ID работы: 9805538

Вместе до самого конца

Гет
R
В процессе
3314
автор
Alicia H бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 770 страниц, 90 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3314 Нравится 3572 Отзывы 1292 В сборник Скачать

Глава 8. Ошибочная философия

Настройки текста
      — Я обыскала всю библиотеку, нашу гостиную и каждый класс, но так ничего и не нашла, — сказала Мари, проходя с друзьями по коридору.       — Да уж, вот незадача.       — Скорей всего, кто-то из учеников её взял, — подоспел к ним Регулус.       — Тогда давайте осмотрим библиотеку снова в конце недели, может, тот, кто взял её, вернёт книгу туда? — предложил Барти.       — Давайте.       — Кстати, Мари, твой рюкзак просто волшебный.       Рег внимательно осмотрел рюкзак, уж очень знакомым он ему показался. «Похож на тот, что я видел у брата». Дорогая брошь с мантии дяди Альфарда лишь подтвердила это.       — Спасибо, Кейт. Это подарок на Рождество, но вот отправитель не был указан, но я думаю, что это от Дамблдора.       «Ну да, конечно, вот он ходит с довольной ухмылкой», — подумал Регулус, посмотрев на брата.       Сириус шёл в компании своих друзей, счастливый и довольный собой, будто сорвал все уроки на ближайшую неделю или же выпустил целую клетку пикси в гостиной Слизерина. Но его глаза пристально разглядывали такую же счастливую Блайм, что носила за плечами бордовый рюкзак и явно рассказывала о его подарке.       — Итак, друзья мародёры, что скажете насчёт хорошей шалости? — спросил самодовольный и полный энергии Блэк.       — Может, устроим шоу за обедом?       — А вы прекрасно мыслите, мистер Поттер, — Сириус повернулся и пошёл спиной вперёд, чтобы видеть спину удаляющейся Блайм.       — Это прирождённый талант, мистер Блэк, — сделав реверанс, ответил Джеймс.       — Может, используем краску, что достал Питер?       — Мы все во внимании, Римус.       — Предлагаю зачаровать краску в тарелках, а затем, перед тем как народ потянется за едой, по взмаху палочки краска взорвётся.       — Ого-го… Кажется, наш Римус скучал по шалостям.       — Тогда вперёд, друзья.       Ближе к вечеру Мари отправилась в кабинет зельеварения, уже не первый раз, — Слизнорт просил её разобрать по местам закупленные ингредиенты для уроков. Чаще всего слизеринка разбирала запасы вместе с Северусом, но сегодня его не было из-за простуды.       — Добрый вечер, профессор!       — Добрый, моя дорогая. Итак, сегодня не так много коробок, поэтому, думаю, ты справишься без Северуса. Прости, но это ответственное занятие, и мало кому можно его доверить. На вашем курсе довольно много талантливых учеников, чего стоите вы с мистером Снеггом и мисс Эванс. Надеюсь, так будет и дальше. Как закончите, заприте дверь, зачарованные ключи я оставил на столе, отдашь за завтраком. — Декан попрощался и вышел, оставив девочку одну наедине с коробками.       — Ну что, приступим, — потянулась Мари и принялась за работу. Прошло около трёх часов, когда последняя коробка исчезла.       Девочка довольно улыбнулась проделанной работе и поспешила покинуть класс. Но не успела она отойти от кабинета, как услышала шаги. Уже был отбой. Мари не ждала увидеть здесь кого-то. Девочка резко развернулась, но всё, что она могла увидеть, — это закатанные рукава белой рубашки и пару расстёгнутых пуговиц, парень стоял очень близко. Мгновение — и тьма объяла её.       Оказавшись в полной темноте, кто-то толкнул её, отчего девочка упала на пол, ударившись головой и плечом о каменный пол. Не давая себе размякнуть, Мари выхватила палочку из кармана.       — Иммобулюс! — парализующее заклятие полетело в темноту, откуда был толчок, цель была достигнута, и мужской голос издал короткий стон. Не теряя времени, Мари вскочила на ноги.       — Люмос! — ничего, — Люмос Максима! — снова ничего. «Что происходит? Почему не работает?», — судорожно соображала Мари, бессмысленно озираясь по сторонам. Она направила палочку перед собой: «напавших было двое, а может, и больше».       — Протего! — обезопасила себя девочка. Но не ожидала, что этим людям не нужна палочка. Удар слева пришелся на скулу, Мари пошатнулась и врезалась в стену, очки соскочили и упали на пол. Девочка пыталась выставить палочку, но не успела — её просто выбили из рук, сильно ударив по кисти чем-то похожим на хлыст. Резкая боль в руке выбила из равновесия — «к такому дядя Альфард меня не готовил», — и как раненое животное она притянула руку к себе, шипя от боли. Палочка была выбита, она была загнана в угол, где-то неподалёку послышался хруст. На её очки, что упали после удара, наступили. Кто-то подошёл ближе и резко взял её за шею двумя руками. «А этот прием я помню. Ну же… Соберись, Поттер».       Превозмогая боль, она резким движением обеих рук сбила руки противника изнутри и в тот же момент резко подняла правое колено, нанося удар в пах, и сразу же локтём в голову. Противник с громким стоном и грубыми словами повалился на пол. Во рту девушка почувствовала кровь, боль в руке только усилилась, а голова ныла.       — Отключись! — мужской голос прорезал темноту, — «и всё же их было трое», — последнее, что промелькнуло в голове.       По коридору быстро, не боясь быть обнаруженными, бежали трое.       — Мари? — вскрикнула девочка, подбегая к телу подруги, — Мерлин! Трое друзей подбежали к пропавшей подруге и стали приводить её в чувство.       — Оживи! — произнёс Регулус, и Мари с глубоким вздохом открыла глаза.       — Мари, ты видишь меня? Ответь мне! — беспокойно осматривала её Кейт.       — Что произошло? — начал допрашивать Барти.       — На меня напали, — ответила Мари.       Она рассказала обо всём ребятам, сидя всё так же на полу, пока Кейт платочком вытирала кровь её с лица. Рег нашел её палочку и отдал ей, а Барти нашел очки.       — Окулус репаро!       — Что за тьма? Почему «Люмос» не сработал? — не понимала Кейт.       — Без понятия, не слышала о таком.       — Напавших было трое? Ты уверена? — спрашивал Барти.       — Да, это были парни. Один из них использовал хлыст, но я не слышала заклинание, кажется, невербальное. Старшекурсник?       — Либо очень умный, но явно старше, курс так пятый, — предположил Регулус.       — По дороге сюда мы наткнулись на странных ребят.       — Да, двое тащили третьего, а в руках… а в руках одного из них, мне показалось, было что-то странное.       — Один из них нёс что-то похожее на руку, — напрягся Барти. Мари не понимала, о чём говорят ребята, тогда Кейт решила рассказать сама.       — Мы стали беспокоиться, тебя долго не было, и пошли за тобой. Пока шли сюда, услышали шум, подумали — дежурные. Спрятались за гобеленом и увидели троих студентов, двое ребят тащили третьего. Потом из-за поворота к ним подошёл ещё один довольно высокий парень и забрал эту штуку, похожую на руку. Подошедший был недоволен, назвал их идиотами.       — По его голосу мы узнали Малфоя. Мы поняли, что что-то не так, и побежали в эту сторону.       — Малфой. А я все думала, когда же он появится. Но эта рука… что это? — устало сказала Мари.       — Возможно. Да нет, вряд ли.       — Что, Рег?       — Может, это рука славы?       — Рука славы?       — Это тёмный артефакт, в который вставляется зажженная свеча, свет которой виден только тому, кто держит руку славы.       — Тёмный?       — Нечему удивляться, половина чистокровных не гнушается её, и Малфой в их числе.       — Ладно, допустим, но как они создали такую тьму?       — Помнишь, я говорил, что был в Перу с родителями? Там есть редкий порошок мгновенной тьмы. Щепотка подброшенной в воздух тут же погружает во мрак территорию на несколько метров. При этом, как там рассказывал друг отца, никакие световые заклинания не действуют. — Ребята заинтересовано слушали Барти. — И ещё в Перу я тогда встретил Рабастана Лейстрейнджа.       — Лестрейндж. Нет, он не стал бы заниматься подобным. Слишком высокомерен для чёрной работы.       — Как и Малфой. Судя по тому, что мы видели, он был не совсем доволен их работой, и рука принадлежала ему.       — И как мы до этого говорили, он не из тех, кто будет пачкать руки.       — Значит, он руководил всем.       — Тогда кто же те трое?       — Ну, судя по тому, что один получил удар в пах и по лицу, то он будет явно побитым. Второй очень умный — владеет невербальными заклинаниями и старше нас. А третий…       — Я немного увидела одного из них, прежде чем погрузилась во тьму. На нём была школьная рубашка с закатанными рукавами, ворот был расстегнут на пару пуговиц… — Мари пыталась вспомнить, не обращая внимания, что голова всё ещё побаливала.       — Нужно обратится к декану.       — К Слизнорту? Ты забыла, что он падок на влиятельных людей? Малфой один из таких, да и якшается он с такими же пижонами.       — Барти прав, доказательств у нас нет. Мы лишь поднимем шум, а его быстро заглушат, никто не поверит мне.       — Но ты на хорошем счету у преподавателей и директора!       — Отец Малфоя в попечительском совете, не хотелось бы подставлять директора.       — Он выше совета…— сказала Кейт, хотя понимала, что совет играет не последнюю роль.       — Нет, сначала надо найти виновников. Завтра надо хорошо понаблюдать за реакцией учеников и сверить с данными, что у нас есть. Наш факультет в приоритете.       Мальчишки осторожно помогли Мари подняться на ноги и медленно пошли к себе, где помогли ей обработать раны. А Барти взял на заметку, что надо побольше узнать о целительских чарах.       Наутро все было как обычно. Римус встал первым и долго расталкивал Джеймса и Сириуса, Питер же был более собран. Собравшись, они побежали на завтрак. Проходя по очередному коридору, они стали свидетелями разговора в одном из пустых классов. Ребята подошли ближе, любопытство всегда было их слабостью.       — Как Эйвери?       — Лежит в постели, необходимые зелья принял уже дважды.       — Кто же знал, что эта девка ещё и кулаками махать умеет.       — Как бы Маркусу без наследников не остаться, — хихикнул Дойл.       — Да, этот выродок не промах, — оскалился Крэбб.       — Это точно. Но ничего, ей тоже изрядно досталось от нас.       — Думаю, она теперь поубавит свой пыл, — надменно сказал Малфой. — Вы сделали, что я просил?       — Конечно. Думаю, после этого она точно будет знать, где её место.       Слизеринцы злорадно посмеялись и вышли из класса. А любопытные мародёры успели спрятаться в одном из пролётов.       — Что эти придурки сделали и кому? — начал Джеймс. Повисла тишина, все задумались, обдумывая услышанное.       — Речь шла явно о девчонке. И выродок... так могут они называть маглорожденных, — заключил Сириус.       — Им конец, если пострадала одна из гриффиндорок, — оскалился Джеймс, разминая кулаки.       — Давайте не будем делать поспешных выводов, а пойдём в Большой зал и понаблюдаем за ними, — опустил руку на плечо друга Римус, предчувствуя очередную неприятность.       Мальчишки последовали предложению и сели так, чтобы видеть стол слизеринцев. Малфой сел рядом с Лестрейнджем. Дойл отправился к своему факультету Когтевран. А Крэбб подсел к Рите Скитер, с которой гулял. Гриффиндорцы пристально следили, но никто из вошедших не подавал виду. И тут каждый из злоумышленников оглянулся к входным дверям, и на их лицах расцвела злорадная ухмылка, а глаза блестели от предвкушения чего-то.       Мародёры, заметив это, оглянулись и увидели четвёрку друзей, последней шла Блайм. Её губа была разбита, а правая рука забинтована. Сириус сжал кулаки и стиснул зубы: «эти уроды избили Мари». Злость закипала раскалённой лавой, а сердце кольнуло от увиденного.        Сидящий рядом Джеймс хоть и воспринимал Блайм как предмет насмешек, но и его сердце не осталось равнодушным. Римус закусил губу: «свою же…», — он нахмурился. Эта девочка всегда помогала ему развеять страхи, с ней ему было легко.       Друзья-слизеринцы гордо проследовали к своим местам. Многие сверлили глазами Блайм, но она смело шла вперёд. «Меня это не сломит». Барти внимательно осматривал слизеринцев весь завтрак. Ухмылка не сходила с лица Малфоя. А вот Лестрейндж нахмурил брови и пребывал в раздумьях. После завтрака все направились к выходу.       — Постойте, мисс Блайм, — обратилась декан Гриффиндора.       — Доброе утро, профессор, — вежливо поздоровались Мари и её друзья.       — Доброе, ученики! Мисс Блайм, вы ничего не хотите рассказать? Как вы получили увечья?       В холле столпились ученики, в том числе мародёры и обидчики, некоторые так и ждали, когда она начнёт жаловаться и реветь, но были и те, кто точно знал, что она не станет этого делать. Гордость слизеринки не позволит.       — Ничего особенного, профессор. Вчера я была очень неосторожна, когда шла из библиотеки с большим количеством книг. Упала на лестнице.       Макгонагалл прищурила глаза, понимая, что это ложь.       — В следующий раз будьте осторожнее, мисс. Знания — это хорошо, но и о здоровье надо не забывать. Обратитесь к мадам Помфри, — сказала она девочке. — Всем разойтись по классам!       Студенты засуетились, разбредаясь кто куда. А Сириус устремился догнать Мари, но только он хотел ухватить её за руку, как перед ним выбежала симпатичная пуффендуйка.       — Сириус, привет, как твоя рука? Скоро у вас игра, верно? Я приду поболеть за тебя.       — А? Да-да, конечно, — высматривая спину Мари, проговорил гриффиндорец, но та уже ушла дальше. — «Что за девчонка эта пуффендуйка!» — с досадой оскалился мальчик.       — Прости, но мне некогда, — вкрадчиво сказал Блэк, — Римус, что у нас первым? — он обогнул Мэган и прошел мимо.       — Нам в подземелье, у нас Зельеварение со Слизерином.       — Отлично.       И ребята дружной компанией отправились на урок. Следуя по течению в направлении класса.       — Ну что, как вы думаете, кто нападавший?       — Наверняка один из них Эйвери, — как мы и предполагали, он не смог встать с постели.       — Второй из них скорее Крэбб, уж слишком счастливым он был, да и часто они с Эйвери тусуются.       — Но кто же третий?       — Возможно, дружок Эйвери, когтевранец.       Разговорившись, они подошли к классу. Студенты двух факультетов живо что-то обсуждали, дожидаясь профессора Слизнорта. Открыв класс, декан замер, стоя в дверях. Студенты, что были ближе всех к двери, подошли к нему и тоже заглянули.       — Урок отменяется! — строгим голосом сказал Слизнорт. Отчего все ученики удивились, не зная, как отреагировать, ведь профессор очень редко был строгим. — Мисс Блайм. А вас я попрошу остаться.       — О, профессор. Я как раз хотел попросить вас о помощи, — раздался голос тренера по полётам на метлах мистера Бёрка, бывшего охотника из британской квиддичной команды «Татсхилл Торнадос».       — Что здесь произошло? — в непонимании спросил мужчина и подошёл к классу. — Живо разошлись! — Тренер был очень серьезным и даже надменным, сказалась карьера звезды. Ученики не спорили, с этим преподавателем вообще редко кто спорил. Наказанием было отстранение от полётов. Именно поэтому любопытные и обеспокоенные мародёры поспешно покинули коридор. Поттер и Блэк дорожили своим местом в команде. Когда ученики удалились, Слизнорт начал допрос.       — Мисс Блайм, класс был в полном вашем распоряжении, ключ вы вернули за завтраком. Постарайтесь объяснить, что здесь произошло.       А произошло многое. Класс был полностью разгромлен, запасы ингредиентов сожжены и растоптаны, утварь разбита и разбросана, разорваны оказались даже книги. Всё, над чем вчера долго трудилась Мари, валялось на полу. «Как? Как такое могло произойти? Я же... я...». — И тут в голову пришла мысль, что план состоял не в нападении, а в том, чтобы подставить. Ведь доступ в класс был только у Мари.       Девочку била крупная дрожь, она не в силах была что-либо сказать. Их план сработал. Минутное замешательство — и она уже стоит в кабинете директора. В родных стенах она почувствовала себя спокойней и уверенней.       — Директор, я не имею к этому никакого отношения. Вчера вечером, после того как я выполнила задание профессора Слизнорта, я закрыла дверь. Но на меня напали.       — Что за чушь, кто будет нападать на маленькую девочку в школе? Смею заметить, что школа считается самым безопасным местом! — высказался мистер Бёрк, и несколько преподавателей согласно закивали.       — Но это правда.       — Мисс Блайм, вы сказали, что эти ушибы вы получили в связи с неосторожностью на лестнице!       — Я...       — Наверное, оттого, что убегала с места преступления, — не унимался тренер.       — Успокойтесь, мистер Бёрк. Не нужно так с девочкой, — заступилась профессор Макгонагалл.       — С этого все и начинается, Минерва!       — Я согласна с профессором Макгонагалл, — высказалась профессор Стебель. И профессор Флитвик поддержал, а с ним и многие преподаватели. Блайм была хорошей и ответственный ученицей, преподаватели, у кого она училась, хорошо отзывались о ней.       — Всё это можно проверить простым заклинанием, — послышался голос преподавателя Древних рун.       — Верно, — согласились профессора.       «Приори инкантатем, — догадалась девочка, — ну, здесь я спокойна, моя палочка не могла. Дойл. Если в этом замешан он, то возможно всё. Он очень умён, хитёр и расчетлив. Что если...». Но она не успела додумать, как её палочка показала последнее своё заклинание: «Бомбарда!». — Глаза девочки, как и профессоров, расширились.       — Что и требовалось доказать, — фыркнул мистер Бёрк.       — Что вы можете сказать, мисс? — подал голос профессор Дамблдор, который до этого молчал и пристально смотрел на Мари.       — Профессор, моим последним заклинанием было «протего», чтобы защититься от нападения, а последнее, что я услышала, — это «отключись», — смело и гордо сказала слизеринка.       — У вас есть подозрение, кто это мог быть?       — Их было трое. По моим предположениям, это были, Эйвери, Дойл и Крэбб.       — Ложь, могли придумать что-то более правдоподобное, — высказался тренер, — эти трое были со мной. Их полёты на метлах были весьма ужасны, и я назначил им дополнительные занятия. В результате которых Маркус Эйвери неосторожно упал и теперь вынужден лежать в постели.       — Это невозможно! Тогда что насчёт Малфоя?       — Не нужно сваливать свою вину на беззащитных людей, мисс.       — И всё же, — чуть громче сказал директор, останавливая тренера, — я бы предпочёл опросить молодых людей. Профессор Слизнорт, окажите милость и приведите ребят.       Ужасное чувство несправедливости медленно поглощало Блайм. Но нет, она понимала, что этот бой проигран. Их план был масштабен, и многие были в него вовлечены. После опроса, на котором ребята подтвердили слова мистера Бёрка, для Мари уже не было удивлением, что их алиби подтвердили её однокурсники Нотт и Мальсибер. Спектакль удался на славу. Не обошлось и без упоминание о влиянии родителей этих жалких актёров. Всё это Мари выслушивала спокойно и гордо, она знала, что эмоции в этой ситуации не помогут, а лишь порадуют её обидчиков. Убытки были немалые, и если котлы и склянки можно было восстановить, то ингредиенты нет. Часть из них можно было найти в запретном лесу, остальные требовалось покупать. Наказанием был запрет на посещение зельеварения в течении месяца, сбор ингредиентов в запретном лесу, а также их покупка. На что слизеринцы рассмеялись.       Усилиями Риты Скитер об инциденте и его некоторых подробностях стало известно всей школе. Почему-то традиция не сплетничать о своем же факультете не распространялось на Блайм. Барти так и порывался поколотить обидчиков, но друзья останавливали его благородные порывы. Косые взгляды, шепот за спиной, издёвки снова стали преследовать девочку. О ней говорили, как о ненормальной, хотя были и те, кто радовался тому, что уроки зельеварения на пару дней были отменены. Мародёры, послушавшие разговор Малфоя и других, сейчас чувствовали смешанные странные чувства: с одной стороны, им было жаль девочку, а с другой, с чего бы им жалеть человека, над которым сами же и издевались.               В первый же вечер Барти, Рег и Кейт пришли к директору, они ничего не стали доказывать, просто положили деньги на ингредиенты, которые нужно было купить Блайм. Конечно же, сама Мари не знала об этом. Ребята не оставляли её одну и всячески пытались помочь. Дамблдор лишь загадочно улыбался на добрые порывы друзей. Но поистине удивил его визит мародёров с теми же целями. Директор вернул владельцам их мешочки на следующее же утро, при этом оставив мародёрам записку.        «Нелегко разглядеть, чем вызван честный, искренний, благородный поступок — порядочностью, попытками загладить вину, дальновидным расчетом или же это что-то тайное, скрытое далеко, даже от собственного разума».       — Не слишком ли вы жестоки по отношению к мисс Блайм? — спросила Макгонагалл, оставшись наедине с директором после разбирательства.       — Она должна сама принять нужное решение, Минерва. К тому же всё в этом мире связано, иногда чрезмерная опека может лишить человека чего-то важного, — ответил Альбус Дамблдор, как всегда неясно.

***

      Громадный лес, непосредственно примыкающий к территории школы, назывался запретным. Заходить в него без сопровождения взрослого волшебника было запрещено. Лес был огромен, величественен и опасен, но несомненно прекрасен и загадочен. Он манил свежим запахом древесины и травы, шумом листьев и потрескиванием крон больших деревьев. Лес просматривался только первые несколько метров, а дальше — загадка, секрет, который так и манил своей разгадкой.        Благодаря дружбе с Хагридом — лесничим Хогвартса, Мари с друзьями иногда прогуливались с ним, когда тому было необходимо выполнить небольшое и не опасное поручение.       И вот вечер, солнце ещё не совсем село, и от этого небо становилось оранжевым, розовым, фиолетовым, и лес на фоне этого обворожительного неба был венцом красоты. Снег сошёл в этом году рано, оставляя лишь кое-где снежные маленькие островки.       Четвёрка студентов, закутавшись в тёплые шарфы, направлялись в сопровождении Филча к домику лесничего. Нет, это вовсе не мародёры, которые часто отбывали наказание, а четверо друзей-слизеринцев. А все потому, что упрямые и заботливые друзья Мари не оставили её одну в тяжелое для неё время.       — Тем более вместе мы быстрее найдём нужные ингредиенты, — не оставляя Мари шанса возразить, говорила Кейт, и двое мальчишек это подтвердили.       — Мы ведь друзья, а друзей не бросают! — бодро вставил свое Барти.       — Несмотря на то, что стоишь на пороге жуткого запретного леса, — добавил Регулус и звонко рассмеялся, а друзья подхватили.       — Эй, вы не на увеселительной прогулке! — ворчал вредный Филч, — ничего-ничего, когда вы зайдёте в него, улыбки быстро сойдут с ваших лиц, уступая место гримасе ужаса, — смотритель зловеще рассмеялся, — здесь полно оборотней, троллей и других ужасных существ.       — Простите, мистер Филч, но сейчас нет полнолуния, и между прочим, в этих лесах нет оборотней, можете быть спокойны, — ответила Кейт холодным высокомерным голосом, что в последнее время было ей не свойственно. Она настолько открылась своим друзьям, что образ замкнутой и хмурой девочки стёрся из их воспоминаний. Она была весела, полна сил и энергии, а также идей. Девочка и раньше смело высказывала свое мнение, но сейчас она стала уверенней.       — Простите мне мою грубость, сэр, но боюсь, когда вы состаритесь, то будете ужасным вредным ворчуном. Боюсь, с такой характеристикой вам не найти девушку, — выпалила Кейт. От такой прямоты и хамства в свой адрес опешил сам Филч. Ребята оглянулись на смотрителя, тот остановился. Удивительно, но даже в сумраке ребята разглядели, как покраснел от злости мужчина.       — Зачем же так прямо в лоб? — спросил Барти, понимая, что сейчас смотритель взорвётся.       — Верно, надо было хоть подготовить беднягу, — поддержал друга Регулус.       — Бежим! — хватая подругу за руку, сказала Мари. И все четверо побежали к спасительному домику Хагрида под грозные ругательства бедняги Филча.       Сменив угрюмого надзирателя на весёлого и доброго Хагрида, ребята вошли в лес. Глупо, конечно, идти на поиски растений в ночное время, но в списке ингредиентов были те, что показывались и распускались лишь ночью.       Хагрид, а также Кейт и Рег пошли на поиски дикого цветка «месяцецвета», что распускается только в новолуние и растёт в окрестностях лесной речки.       Мари и Барти шли в другом направлении за семенами «неясного крапивника», что появлялся, издавая слабое свечение в ночное время.       Они довольно быстро отыскали растения и собрали семена в мешочек, далее они отправились на поиски ещё некоторых растений. Прошло около полутора часов, как Барти послышался странный шум, и он пошёл на разведку, наказав Мари в случае чего отправлять столб красных искр.       Как только Барти ушёл, Мари услышала странные звуки, удары о землю, кряхтение и потрескивание веток.       Девочка притихла, сердце забилось очень часто, разум твердил бежать, а адреналин и любопытство подталкивали Мари идти дальше. Было достаточно темно, и деревья и дикие кустарники росли очень близко друг к другу, отчего казалось, что шум раздаётся со всех сторон.       Чувство страха ощущалось в радиусе около метра со всех сторон. Казалось, что она в ловушке, но ноги продолжали идти, — «вот оно, отличие гриффиндорца от слизеринца, хотя нет, это просто любопытство… бояться, но продолжать идти».       И вот она — финишная прямая — огромный дуб отделял её от неизведанного. Осторожно она прислонилась к дереву. Она давно погасила свет от палочки, потому что в темноте, как ни старайся, все равно будешь шуршать сухими ветками и листьями, по которым идёшь. Выглянув из-за дуба, она увидела кентавра. Он стоял уже и сам в застывшем состоянии и прислушивался. Он был величественен — красивое и сильное тело лошади цвета тёмного шоколада или же чёрного, мускулистый торс мужчины, одетый в кожаные ремни, на спине виднелись лук и стрелы, а волосы были светлые длиной до плеч.       — Не бойся меня, дитя, можешь больше не прятаться, — добрым, но твёрдым голосом начал он. Мари, немного поколебавшись, все же вышла из-за дерева и нерешительно приблизилась кентавру.       — Добрый вечер, сэр, — вежливо поприветствовала его девочка и поклонилась.       — Добрый и прекрасной мисс. Но даже в этот день можно попасть в неловкую ситуацию, — сказал кентавр и указал на копыто, которое застряло среди корней деревьев. Мари, увидев это, быстро поторопилась подойти, но остановилась у копыта кентавра.       — Простите, сэр, вы позволите? — так же вежливо поинтересовалась Мари. Ответом послужил короткий кивок. Она осторожно подцепила корешок и попыталась вытянуть его, потянув на себя, но ничего не вышло, тогда она взяла палочку и, посмотрев повнимательней, решила удлинить его, тем самым ослабив давление на копыто. Уже через пять минут работа была завершена, и кентавр был свободен.       — Благодарю вас… мисс Поттер! Моё имя Фоул.       — Простите? — Мари не могла поверить своим ушам, — но как вы меня узнали?       — Звёздам ведомо многое, молодая леди!       — Простите мне моё невежество. Мне очень приятно познакомиться, меня зовут…       — Джейн Мари Поттер. Мне известно, кто вы, мисс. Я ждал вашего прихода.       — Простите? Так вы знали, что я приду сегодня?       — Конечно, мисс, как бы я выпутался, если бы не ваша помощь?       — Вы знали, что застрянете в корнях?              — Как точно это произойдёт я не знал, но о том, что со мной что-то случится и вы поможете, я был осведомлён.       — Но если вы знали, то почему все же попали в западню, могли же просто не идти?!       — Да, но так бы я не встретил вас! Иногда случаются неприятные и плохие вещи, но благодаря этому мы встречаем что-то новое и получаем новые знания, испытываем новые чувства.       — Что-то вроде судьбы? Тогда зачем предсказывать, если совсем не пытаться что-либо изменить?       — Порой лучше оставить всё как есть, — грустно высказал Фоул.       — Простите, но я не согласна. Если бы я знала и могла предотвратить смерть родителей, я бы это сделала, — на этих словах кентавр напрягся, казалось, что сейчас он стоит не рядом с девочкой, а витает далеко в своих мыслях. Грусть блеснула в его больших глазах.       В воздухе повисло молчание, и тут Мари подумала, что бы она делала, имея информацию, но бездействовала.       — Простите мне мою грубость. Но смею предположить, если рассматривать ваш вариант, то я бы чувствовала себя разбитой и пустой. Зная о печальном будущем и ничего не предпринимая. Верить в призрачную надежду, что так будет лучше, и тихо наблюдать за смертью близких людей. Тем самым уничтожая и разрывая свою душу и сердце. Мне очень жаль вас. Вы первый кентавр, кого я видела, и это честь для меня — познакомиться с вами. Каждая магическая раса уникальна по-своему, и это впечатляет. Вы мудры, несомненно… но в данном вопросе я бы поступила, как импульсивный человек. По-моему скромному и неопытному мнению, было бы оскорблением самой магии, если знания, что мы получаем, не будут воплощены нами…       — Молодые не знают, что их ждёт впереди, и, возможно, это их благословение и печаль одновременно.       — Верно, именно мы делаем выбор. Порой что-то получается, а порой нет. И нужно иметь мужество принять последствия своих решений.       — Очень интересная мысль, мисс Поттер, вы и правда умны ровно настолько, насколько добры и храбры… Запомните мои слова, юная мисс. Не бойтесь рискнуть однажды, найдя возможность заглянуть в будущее, и будьте и дальше верны своим словам. Решение, что вы примете, либо обратит вас и ваших близких во тьму, либо сохранит и приумножит счастье. Будьте осторожны и помните, что даже гении и великие маги ошибаются. Сердце и разум — держите их в балансе и гармонии. А теперь вам пора, скоро вас начнут искать. И вот, возьмите это, — кентавр протянул мешочек. — Это пригодится, когда нужная книга повстречается вам. И вы решитесь.       И если до этого дня Джейн считала, что Альбус Дамблдор — самый странный человек говорящий, только загадками, то сегодня она поняла, что лучший мастер загадок это кентавр.       — Спасибо. Вы очень добры, Фоул, — девочка взяла мешочек, протянутый кентавром, и пошла назад — туда, откуда пришла.       Кентавр продолжил смотреть на удаляющуюся спину девочки. «Нет, милая, это твоя мать была добра ко мне, она вытащила меня из цирка контрабандистов, а её муж помог обрести дом и семью… Я же решил покориться будущему и не предупредил их о скорой смерти. Ты права, я разбит и чувствую себя мёртвым, хотя жив. Но теперь, благодаря этой возможности, я счастлив. Счастлив, что, возможно, помог тебе. Я рад встрече с тобой, Джейн Поттер».       Тем временем к Визжащей хижины шла четвёрка шутников и задир, как характеризовала их Лили Эванс.       — А у тебя классная хижина, Рем! — сказал Поттер.       — Да, скоро это хижина станет нашим логовом, — подхватил Блэк.       — А чем плоха спальня? — спросил Питер.       — Спальня это спальня, она не так… ммм… — раздумывал Джеймс.       — Жутковата?! — предположил Римус. Отчего все дружно рассмеялись.       — Точно, а тайный проход вообще блеск!       — Может, проверим, как там дела у Слизерина? — спросил Питер.       — Думаю, не стоит. Им и так хватит впечатлений, — отозвался Римус.       — Жаль…       — Нет, Питер, девчонку жаль, и то, как с ней поступили эти уроды, — резко оборвал того Джеймс.       — Слизерин всегда отличался жестокостью и заговорами. Глупая заучка попалась на их крючок, да ещё и пострадала. И почему именно в этот раз её друзья не крутились около неё?! — возмутился Сириус.       — О, а вот и предмет нашей темы, — сказал Джеймс.       Они спрятались в кустах, наблюдая за тем, как Хагрид провожает четырёх слизеринцев в школу. У каждого в руках были мешочки. Они совсем не грустили, а весело разговаривали с великаном.       — Смотрите-ка ребята, Джеймс, оказывается, не такой уж и слепой.       — Заткнись, Сириус, — Джеймс шутливо толкнул друга в плечо, — кажется, всё-таки друзья её не бросили.       — Сам в шоке. Мой братец пачкал свои благородные руки, удивительно. — «Что это за чувство? Зависть? Нет, нет чушь, показалось, просто жалость и не больше. Но Регулус?! Главное, когда я звал его уйти с дурацкого приёма и пойти разведать безобидную оранжерею, он отказался, а за этой девчонкой в запретный лес попёрся. Он ведь даже дружить с ней не должен был?! Интересно, как на это отреагирует маман?», — проворчал про себя Сириус. Старший брат до сих пор не мог поверить, что послушный и верный матушкиным суждениям Регулус пошёл против всего и подружился с этой девочкой. Сириус не понимал этого, в нём были противоречивые чувства, брат изменился. Наверное, как и он сам. Хотя в глубине души он знал, что Регулус не трус, никогда им не был, но его покладистость перед родителями расстраивала старшего брата. «Слизеринец».       — Кажется, всё не так уж и плохо. А твой брат неплох, раз пошёл в запретный лес на помощь другу. — сказал Римус.       — Да, он очень классный, особенно когда не занудствует, — сказал добродушно Сириус, и мягкая улыбка коснулась его лица. Джеймс заметил это и похлопал друга по спине, ни к чему были слова. Они стали почти братьями друг для друга, но это все равно отличается от отношений братьев Блэк, было что-то такое между ними, что не объяснить. Какая-то нерушимая связь.       Не желая, но молодой Поттер завидовал ему доброй завистью. Как бы эти братья ни ненавидели друг друга, но братские узы сильны. Джеймс был единственным ребёнком в семье, и ему всегда хотелось иметь брата или сестру, и у него была такая, по словам родителей, его сестрёнка Джейн.       Говорят, они были не разлей вода, пусть и нечасто виделись, но всегда защищали и оберегали друг друга. «Как жаль, но я совсем её не помню, ни лица, ни времени, проведённого с ней, лишь колдофото».       По стечению обстоятельств незадолго до смерти у Джейн случился магический выброс, из-за которого Джеймс полностью лишился воспоминаний о ней. И теперь он узнавал обо всём лишь из рассказов отца и матери. «Я не помню её, но сердце трепещет от воспоминаний, что сестра была в моей жизни».       Приближался день святого Валентина, все девочки щебетали о мальчиках и признаниях, этим же занимались и ребята. Мари довольно быстро вернула ингредиенты профессору Слизнорту, благодаря помощи друзей и профессора Дамблдора.       Разговоры и косые взгляды стали меньше преследовать Мари, но все же некоторые не упускали возможности колко подшутить или укорить слизеринку.       Утром в Валентинов день в спальне Гриффиндора было довольно шумно, а всё потому, что в окно то и дело стучали клювом совы. Отчего ребятам было даже очень приятно, ведь птицы приносили валентинки. Джеймс и Сириус пользовались довольно большой популярностью, что весьма тешило их самолюбие.       — Так, интересно, это тебе или мне? — сказал Сириус, развязывая конверт от очередной совы.       — Думаю, это мне…       — Ого, это Римусу. Вот держи!       — Нет уж, спасибо, — он левитировал конверт и тут же сжег его. Ребята промолчали, зная причину его поведения.       — Итак, счёт двенадцать — десять, — Сириус постучал по тумбочке, отстукивая ритм. — И в этой игре побеждает прекрасный Сириус Орион Блэк! Спасибо! Спасибо! Спасибо! — кланялся мальчик, но в него тут же летит тапок, после чего завязался шуточный бой. — Ну, что? Вы готовы сделать этот чрезмерно сентиментальный день ярким и весёлым? — усмехнулся Джеймс, и друзья тут же поддержали его.       Был простой и сложный понедельник, окрашенный романтикой праздника, но только мародёры могли сделать из него день балагана и вечных шуток. Всё утро ребята подбрасывали навозные бомбы к компаниям хихикающих девушек, наслаждаясь их писком, дарили букеты-хлопушки девочкам. Но больше всего злились недопарочки, мародёры взрывали конфетти всякий раз, когда кто-то к кому-то подходил с признанием, тем самым стесняя их и даже срывая признания.       За обедом собрались все обитатели замка, то и дело встречались парни с цветами и девушки с шоколадом. Трапеза началась, и студенты стали наполнять свои тарелки едой, а стаканы тыквенным соком и другими напитками. Шум и гам большого зала, постукивание приборов, оживлённые беседы и частый смех — всё это было приостановлено душераздирающим криком от стола Слизерина.       Малфой, имея привычку поглаживать свои платиновые волосы, заметил неладное, увидев на руке свои же волосы. Он провёл второй рукой, но и на ней осталась копна волос. Он вскочил на ноги. Ребята, сидящие рядом, раскрыли рты от ужаса — с головы Малфоя выпали все волосы, оставляя голову лысой. Парень, что пользовался популярностью из-за красивой внешности, сегодня был в эпицентре внимания девушек, неоднократно получая признания. Он был одним из принцев Слизерина, холодный и надменный, но невероятно привлекательный, одно из достоинств которого — это идеальные волосы.       Повисла гробовая тишина, но следом завизжала девушка Крэбба, видя, как и он потерял все волосы. Следом подскочили Дойл, Эйвери, Мальсибер и Нотт. Все были в панике и ужасе, кто же будет следующим? Но облысения на этом были закончены. Глаза жертв метались от одного к другому от непонимания. Малфой кинул взгляд на мародеров, которые слишком долго сдерживали смех и теперь уже просто содрогались от неудержимого веселья. Малфоя отвлёк девичий писк и возня среди остальных учеников. В момент в большом зале стало слишком много ярких оттенков. Волосы всех студентов окрасились во все цвета радуги. Возмущения, крики, проклятья сыпались тут и там. И постепенно все стали возмущенно смотреть в сторону гриффиндорского стола. Ведь именно там сидели непоседливые шутники Хогвартса.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.