ID работы: 9810433

Ирвио

Джен
R
Завершён
58
автор
Размер:
196 страниц, 36 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 48 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 18. Оружие

Настройки текста
— Я жду объяснений. — Гаро, облокотившись на стол, рассматривал стоящего перед ним на колене мальчика. Все остальные наемники разошлись по своим делам, оставив главу наедине с монстром. Каждый прекрасно понимал, что случайно подслушанный разговор этой пары, может стоить жизни. — Почему ты вернулся? — Я выполнил приказ, — прошептал Ирвио. — Ты сказал побыть с Воловой Рисабером и леди Тайли некоторое время после смерти леди Кауре. За это время я должен был разобраться в себе и дать ответ на твой вопрос. Я все выполнил. — Вот как? В таком случае… Подними на меня свои глаза, я хочу их видеть, — Ирвио беспрекословно выполнил приказ. В его взгляде не было эмоций, только пустота смешанная с привычным холодом. Мальчик смотрел на наставника, ожидая дальнейших указаний. — А теперь ответь, как ты убил Кауре? — В ночь нашего разговора в лесу около столицы я достал быстродействующий яд, который обычно использую при убийствах на торжествах. Ранним утром следующего дня я нашел комнату, где хранили все украшения леди Рукмел, и забрал оттуда шпильку. Ее я обернул в толстую грубую ткань, пропитанную с внутренней стороны ядом, и спрятал все это между клинком и поясом. Когда после вечерней трапезы с королем леди Кауре собралась представить Его Величеству танец, я достал шпильку и заколол ей прядь, от бега вылезшую из прически леди. Ни леди, ни все остальные не заметили ничего странного. Наоборот, взгляд леди стал теплее, чем был во время трапезы. — Глава чуть наклонился вперед, пристально всматриваясь в лицо подчиненного. Мужчина старался заметить малейшее изменение в мимике Ирвио. Но взгляд мальчика был все таким же мертвым, а лицо казалось маской. — Леди Кауре кружилась в танце на перилах, когда яд подействовал. Испугавшись, она остановилась, пытаясь понять, что происходит. Все взгляды были направлены на нее, поэтому я позволил себе на пару мгновений перестать играть. Я позвал ее, и леди, ища поддержки, посмотрела на меня. Я сделал шаг навстречу ей, и Рукмел попятилась, пытаясь убежать от меня. Из-за этого она оступилась и упала с перил, на которых стояла. Думаю, причиной ее смерти стало падение, а не яд. Но это не имеет значения. — Что ты почувствовал, когда она упала? — Гаро не сводил глаз с лица подчиненного. — Почувствовал? — Ирвио на долю секунды замолчал, вспоминая свои эмоции. Мальчик пытался понять, чего добивается подобными вопросами Гаро и зачем вообще их задает. — Ничего. Я ничего не почувствовал. — Вообще ничего? — нахмурился мужчина. — А на следующий день? Ты же заметил разницу со своими обычными эмоциями? — Я не понимаю тебя, глава. Почему я должен был чувствовать что-то другое? Ты просил меня разобраться с тем, как я себя чувствую. Я бóльшую часть дня пытался найти разницу. Но мое сердце билось также часто, у меня не болела голова, мне не было тяжело дышать. Мое состояние ничем не отличалось от состояния в другие дни. — Неужели ты действительно не чувствуешь… — Гаро искал в глазах мальчика хоть каплю печали, но Ирвио искренне не понимал, что от него хотят услышать. — Ирвио… Скажи мне, ты за эти дни хоть раз чувствовал себя так, как играешь брата Воловы? Тебе было грустно из-за того, что Кауре умерла? — Нет, — пожал плечами мальчик. — Может быть ты скучаешь по ней? — Я все еще не понимаю тебя, глава. Почему я должен скучать? Разве это не просто для игры? «Монстр, — поежился Гаро. — Я был уверен, что смерть девчонки заставит его осознать, как он дорожит друзьями… Выходит, когда он говорил, что ошибся и позволил себе чуть большего, это было правдой. Он просто переоценил возможности своего организма. Не было никакой привязанности к девочке… Ирвио просто играл!» — Я готов принять наказание. — Решив, что глава молчит, потому что недоволен, Ирвио снял плащ, оставаясь в одной рубахе. — Теперь ты можешь не переживать, что кто-нибудь заметит. — Ирвио, если я прикажу тебе убить принца или Волову Рисабера… — Любой твой приказ будет исполнен, — не медля ни секунды, уверенно ответил мальчик. — Приступать к выполнению сейчас? «Я… Я действительно добился этого… — Не мог поверить в действительность происходящего мужчина. — Теперь я уверен в нем.» — Нет, — качнул головой глава, пряча довольную улыбку. — Ты уверен, что не захочешь вернуться в замок? — Уверен. — Тогда с этого момента Фуникиро Рисабер, младший сын графа Августа мертв. Теперь Ирвио — твое единственное имя. Ты будешь отзываться только на него. Это приказ. Сожги всю одежду, оставшуюся у тебя от этого человека. Отныне ты только наемник, а наемник не имеет права одеваться как сын графа. Есть вопросы на этот счет? — Можно я оставлю удобную мне длину волос? — робко спросил Ирвио. — Если это не помешает выполнению заданий, можешь делать со своей внешностью, что хочешь. Мне плевать, как ты выглядишь. — Благодарю. Ирвио, решив, что разговор, окончен, поднял колено с пола, собираясь по приказу главы идти сжигать одежду. Но, как только мальчик изменил свою позу, раздался щелчок кнута, возникшего в руке главы. Наемник непроизвольно вскрикнул, схватившись за рассеченную губу. — Разве я позволил встать? — поднял бровь Гаро. — Прошу простить, глава, — прошептал Ирвио, рукой сдерживая кровь. — За следующий подобный промах я ударю уже сильнее. Убери руку от лица. Это всего-лишь царапина, так не делай вид, что тебе больно. — Я виноват, — Ирвио склонил голову, не смея поднять взгляд на главу. — С завтрашнего дня начнешь тренировки в лесу на северной границе графства. Ты целый месяц ничего не делал, это отвратительно. Я постараюсь найти тебе задания, за которые никто другой взяться не решается. Возможно, отправлю тебя на пару дней в другие графства. Но лишь после того, как буду уверен, что ты не допустишь ошибок. Тренироваться будешь вдали от всех, но, если что-то случится, я отправлю за тобой кого-нибудь. Будь добр, сделай так, чтобы им не пришлось тратить время на твои поиски. Приступишь с рассветом… С этим, вроде, все. — Мужчина подошел к подчиненному. Ногой откинув плащ Ирвио в угол, Гаро замер на несколько секунд, обдумывая дальнейшие действия. — Перейдем к разбору ошибок, я тебя слушаю. — Я позволил леди Кауре забрать мой кинжал. И практически не брал задания у Нестфорта. — Это все? — Да, глава. — Ты понимаешь, почему допустил их? — Мне было интересно, как станут вести себя окружающие, если я начну улучшать с ними отношения. Я поставил свой интерес выше приказа. — Поставил свой интерес выше приказа… — мужчина улыбнулся уголками губ. — Навевает воспоминания. Ты часто так говорил, когда был совсем юн. И раз уж мы заговорили о прошлом, скажи мне, Ирвио, кто ты? Ты знаешь ответ на этот вопрос или нам опять придется вернуться к основам? — Я оружие, — прохрипел мальчик. — Прости, не расслышал. Ты сказал: «сын графа»? — Я оружие. — «Великолепный наемник»? — Оружие! — Ирвио зло ухмыльнулся, заставив Гаро еле заметно вздрогнуть. — Я доволен этим, глава. — М? — Я знаю, что тебя это волнует. И знаю, что тебе не нравятся мои слова, поэтому готов понести за это наказание… — С твоим наказанием я сам разберусь, — прошипел Гаро. — Говори, что хотел. — Мне нравится жизнь наемника. Я рад, что больше не нужно играть Фуникиро. — Вот как? — поднял бровь мужчина. — Но ты понимаешь, что это значит? — А? — Ирвио поднял взгляд на главу. — Теперь ты принадлежишь только мне. Если раньше из-за сделки мои действия были ограничены, то теперь я могу делать с тобой все, что захочу. Раз за разом граф говорил мне быть с тобой более мягким. Каждый раз, когда мы с ним пересекались, он твердил, что на тебе слишком много синяков. Из-за того, что тебя в любой момент могли забрать в замок, я не мог прикасаться к твоим рукам, шее и голове. Фуникиро должен был всегда выглядеть идеально. По этой же причине я не давал тебе нормальных тренировок на руки, ведь могли остаться мозоли. Черт! Если бы не твои появления в замке, твое обучение шло бы куда быстрее. А как тяжело было в первые года, когда графиня возмущалась, что ты слишком зашуганный. «Киро слишком тихий для своего возраста», «Киро слишком мало ест», «Киро постоянно молчит». Ты представить себе не можешь, сколько подобных «Киро» я выслушал. Они продали своего ребенка за безопасность семьи, а потом начали пытаться вмешаться в его воспитание. Как противно. Отдать своего сына наемникам, но продолжать твердить ему про родительскую любовь… Это отвратительно. Все, во что выливалась их «любовь», — это помехи в твоем воспитании. Но ничего. Теперь они ничего мне не скажут. Теперь ты только мой. И в этот раз ты получишь наказание без всяких поблажек. Так тебе действительно нравится такая жизнь, Ирвио? Мальчик сжал кулаки. Он понимал, что с этого дня его тренировки превратятся в ад. Понимал, что теперь Гаро никто не остановит. — Мое мнение не важно, так ведь? — прошептал Ирвио. — Если глава доволен разрывом сделки, то я тоже. Я продолжаю быть твоим оружием, глава, а остальное для меня не имеет значения. «Столько лет прошло не в пустую, — улыбнулся мужчина. — Этот мальчишка не перестает меня радовать.»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.