ID работы: 9810433

Ирвио

Джен
R
Завершён
58
автор
Размер:
196 страниц, 36 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 48 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 25. Сделка

Настройки текста
Сутки, которые потребовались Гаро на дорогу в замок, прошли для парней более чем ужасно. Мысли Воловы путались между новостями, заставляя парня уже вторую ночь ворочаться в постели. Так и не уснув, Рисабер вышел в коридоры, где на удивление не было слышно ни одного разговора. Смерть короля, весть о которой ещё не дошла до народа, уничтожила спокойную размеренную жизнь, царившую в замке. Траур королевы передался слугам, заставив их поникнуть. Пока страна наслаждалась неведением, окружение правителя скорбело об утрате. Эрмериус не разделял общей печали: у него на нее просто не было времени. Несмотря на поддержку матери, почти все заботы легли на плечи парня. Ему было необходимо объявить о смене правителя, проконтролировать отсутствие волнений в стране и взять в свои руки управление армией. — Ну почему именно сейчас? — Эрмериус повернулся к маленькому портрету на своем столе. — Почему именно сейчас мне вновь придется столкнуться с твоими убийцами? Фуникиро… Я пообещал себе, что стану прекрасным правителем и не допущу больше произвола наемников, но мне приходится прибегать к их помощи. Однако в сложившейся ситуации нет моей вины, ведь так? Конечно, я мог догадаться, что союз не больше чем уловка, но отец не хотел, чтобы я лез в переговоры. Если бы ты был жив, мне было бы легче. Ради страны мне придется встать рядом с Ирвио, пожать руку Гаро… Прости меня, Киро. После того, как все это закончится, я навещу твою могилу. И, надеюсь, к тому времени Гаро будет мертв. Четыре года прошло… Четыре чертовых года. Эрмериус отложил в сторону бумаги и, взяв в руки рамку с портретом, опустился в кресло. Глаза принца слипались, а мысли прыгали с одной на другую, не давая ему сфокусироваться. — Мой отец умер, Киро. Все в замке скорбят, для них это большая утрата. Если честно… Мне тоже тяжело. Мы с отцом были близки. Но сейчас действительно не время для мыслей об этом. Сейчас я новый правитель, который должен наладить порядок в стране. Так ведь? Твой брат, Киро, тоже это понимает. Я сделал его своим защитником. Я могу ему доверять больше, чем кому-либо, не считая Лая. Есть еще девять человек, которых я хотел бы видеть на передовой… Но им стоит пока оставаться на своих местах. Принц улыбнулся. Ведение переговоров не давало усиленно тренировать армию, но в тайне ото всех, даже от короля, парень создал отдельный отряд. Выбрав в академии десятку лучших, Эрмериус предложил им особое обучение. И меньше чем через пять лет у юного правителя появились личные стражи, готовые в любой момент выйти из тени. — Если бы ты был жив, то стал бы моим рыцарем, сместив Волову. Мы бы бились с тобой бок о бок, спасая друг другу жизни. Но ты мертв… Хотя навсегда останешься со мной. Как глупо! — Парень бросил портрет в стену. — Зачем ты умер, а? Кто тебя просил, Киро? — Ваше Высочество, — в дверь постучал Лай. — Вы спите? — Нет. Заходи, — пробормотал Эрмериус и, кинув взгляд на окно, вздохнул. — Уже светает… — Вы спали? — мужчина обошел разбросанные на полу бумаги и, подняв брошенный портрет, вернул его на стол. — Нет, — качнул головой принц. — Что-то случилось? — Гаро прибыл в замок. Вам стоит отдохнуть, Ваше Высочество. Мне попросить нашего гостя подождать? — Разбуди Рисабера и матушку, сейчас нет возможности что-либо откладывать, — парень поднялся с кресла и, качнувшись, накинул на себя мантию. — А Гаро пусть ждет у дверей тронного зала. — Будет исполнено, — поклонился Лай, решив не спорить с Эрмериусом. Мужчина собирался уйти, но тихий голос принца остановил его. — Отец совершил большую глупость, взяв дворецкого с собой… Лай, комната дворецкого теперь твоя, — безразлично сообщил парень. — Хотя это и так было очевидно. — Я не подведу, — поклонился новый дворецкий. Дождавшись, когда Лай скроется за дверью, Эрмериус распахнул окно, запуская в кабинет прохладный воздух. Ветерок пролетел вокруг принца и, растрепав его волосы, зашелестел бумагами. Парень недовольно поморщился от этого звука, напоминающего ему о суровой реальности. Летние ночи начинали холодать, а значит со дня на день должны были распуститься золотистые цветки. Цветки, которые были так похожи на глаза веселого мальчика без будущего. Через силу простившись с тишиной и покоем, принц потушил фонарь и медленно, оттягивая момент встречи, направился в тронный зал. Ради страны Эрмериус был готов на всё, но даже это не могло заставить его изменить свое отношение к Гаро. Парень был готов на временное перемирие, но оно обязательно должно было закончится смертью наемника. Принц встретил Волову в коридоре. Взволнованный и уставший Рисабер тоже не сомкнул глаз этой ночью и при первом упоминании о Гаро поспешил в тронный зал. Взгляды парней встретились. Им были не нужны слова, чтобы понять мысли друг друга: они желали одного и того же. — Ради страны, — напомнил своему рыцарю Эрмериус. Волова вздрогнул. Перед ним стоял не мальчик, готовый пойти на все ради своей цели, а будущий король. Только сейчас Рисабер понял, насколько изменился Эрмериус. Даже его взгляд. Это были глаза человека, который готов стать великим королем. Королем, который отдаст все, ради своей страны. — Ваше Высочество, данное напоминание более не нуждается в повторении. Я не позволю своим эмоциям и желаниям взять верх над здравым смыслом, — Рисабер говорил уверенно, не отводя взгляда от глаз принца. Но оба понимали, как тяжело ему даются эти слова. — Идем в зал, матушка должна тоже скоро подойти, — прервал образовавшуюся паузу принц. — Не отходи далеко. Ты же взял с собой оружие? — Конечно. Одобряюще кивнув, Эрмериус на секунду закрыл глаза руками и, качнув головой, повернул к лестницам. Сонные слуги, не готовые к подобному переполоху, в спешке зажигали лампы в тронном зале. Принца раздражала их суета, но он лишь опустился на трон, не произнеся ни слова. Королева появилась через несколько минут. В отличие от Эрмериуса и Воловы она спала, и внезапный подъем дался ей не так просто. — Лай, зови Гаро, — выждав лишнюю минуту, приказал принц, пытаясь не показывать волнения. — О, так быстро? — послышался удивленный голос главы. — Я думал, придется ждать намного дольше. Гаро, ничуть не изменившийся, спокойно переступил порог тронного зала. По его правую руку шел Ирвио, скрывающий свое лицо теперь не только под капюшоном, но и под маской. Однако ни у кого в зале не возникло сомнений, что перед ними именно ненаглядный питомец главы: холод, которым веяло от наемника, нельзя было спутать ни с чем другим. «Он… Стал выше? — Лай невольно положил руку на эфес меча. — Готов поклясться, в прошлый раз он был чуть ниже плеча Гаро. Нет-нет, такое невозможно. Просто невозможно.» — Гаро, — спокойно кивнул принц в знак приветствия. — Ваше Высочество, милорд Рисабер… И даже сама королева здесь. Я полагаю, произошло что-то действительно ужасное, раз вы приняли меня в такой час? — В этот раз ты не скрываешь присутствия Ирвио, — проигнорировав вопрос главы, поднял бровь Эрмериус. — Довольно неожиданно. — Ну, в этот раз меня пригласили, а не привели силой. Так что же вы скажете, Ваше Высочество? Что же послужило причиной? Ирвио, как думаешь? — Могу предположить, Его Величество был убит, — сипло ответил наемник. — Это действительно так, — выдохнул принц, решив не удивляться словам Ирвио. — Король мертв, а нашей стране объявлена война. Повисло молчание. Гаро с интересом наблюдал за принцем, нервно барабанящим пальцем по трону. — Я безумно благодарен за то, что вы решили лично рассказать мне подобное, — промурлыкал глава, решив сдвинуть ситуацию с мертвой точки. — Это все? Мы можем идти? — Я хочу нанять Ирвио, — выдавил Эрмериус. — Он необходим нам на передовой. — Хотите отправить моего лучшего наемника на войну? — удивился Гаро. — Ваше Высочество, а вы уверены… — Плата не проблема, ты знаешь это, — перебил мужчину принц. — Я говорю про другое. Вы уверены, что готовы видеть его в своих войсках? В нашу прошлую встречу ваш отец заявил, что Ирвио опасен для этой страны. Не боитесь, Ваше Высочество? Я не пойду с вами на передовую, поэтому, если что-то пойдет не так, никто не сможет остановить Ирвио. В моих интересах дальнейшее процветание страны, не хотелось бы, чтобы ее будущий правитель был убит моим же подчиненным. — Говори прямо, — нахмурился парень. — Для начала… Как именно будет звучать ваш заказ? Я советую вам хорошенько об этом подумать. Если вы попросите, чтобы Ирвио защитил страну, он может убить всех, кто хоть чем-то может навредить ей. Готовы ли вы взять на себя такую ответственность? — Я… — Эрмериус на мгновение растерялся, но тут же взял себя в руки. — Я хочу, чтобы Ирвио подчинялся моим приказам до момента окончания войны. — Вот как? — Гаро улыбнулся. — Вы уверены? — Да, — чуть помедлив, кивнул Эрмериус. Парень бросил короткий, почти незаметный взгляд на королеву. И, убедившись, что она не возражает, повторил увереннее. — Да. Во сколько ты оценишь мое требование? — Об оплате поговорим после того, как вы вернетесь обратно. Но неужели вы думали, что я так просто отдам Вам Ирвио? — Что? — У меня будут условия. — Я слушаю, — в глазах принца мелькнуло сомнение, но он тут же себя одернул, сохранив спокойствие. — Во-первых, вы не можете просить Ирвио снять маску и раскрыть свою личность. Во-вторых, вы не можете использовать его против наемников графства Рисабер и препятствовать моему с ним общению. В-третьих, — продолжая говорить, Гаро положил руку на плечо подчиненного. Посторонний решил бы, что это просто ничего не значащее движение. Но Ирвио понимал, что сейчас последует скрытый приказ. — Ирвио не посмеет вам лгать, но я оставляю ему право не отвечать на вопросы, если они не касаются войны. И последнее, я запрещаю вам, Ваше Высочество, и пальцем прикасаться к моему подчиненному. Проявите хоть какое-то насилие, и наша сделка будет в этот же момент разорвана. — Я тебя понял, — кивнул принц, отводя взгляд от внезапно ставшего пугающим Гаро. — Сколько времени Ирвио нужно на подготовку? — Прошу вас, — глава протянул Эрмериусу листок. — Поставьте подпись и можете забирать Ирвио. — Что это? — парень взял лист с интересом, рассматривая его содержание. — Сейчас вы мой заказчик, поэтому прошу соблюдать формальности. Это всего лишь письменное подтверждение вашего заказа, — заметив, что принц все еще сомневается, Гаро вздохнул. — В моих интересах победа на этой войне. Не ищите подвоха, его тут нет. — Ты действительно просто так отдашь нам своего лучшего наемника? — Для Ирвио это будет неплохой практикой, — пожал плечами Гаро. — В последнее время в стране скучно. — Ладно, — уступил Эрмериус, ставя свою подпись. — Вот и славно, — улыбнулся Гаро и, спрятав листок в плащ, поклонился Эрмериусу, Волове и королеве. — В таком случае я пойду. Постарайтесь не подвести страну, Ваше Величество. «Гаро признал его как правителя», — быстро пришло осознание происходящего Ирвио. Парень опустился на одно колено в ожидании приказа. — Я думал будет намного сложнее, — выдохнул принц, откинувшись на спинку трона, на его лице появилась легкая улыбка. — Черт! — Вы в порядке, Ваше Высочество? — обеспокоенно спросил Лай. — Да, конечно. — Вы отлично справились. Эрмериус поднялся на ноги и, щурясь от первых солнечных лучей, осторожно подошел к наемнику. — Встань, — потребовал принц, и Ирвио, не пререкаясь, выполнил приказ. Убедившись, что опасности нет, Эрмеиус сделал круг, рассматривая нового подчиненного. — Скажи мне, Рисабер, ты видишь что-нибудь странное в Ирвио? — Если не считать его самого, то нет. Сейчас он выглядит как обычный наемник в маске, — неуверенно ответил Волова. — А вы, матушка? — Я согласна с милордом, не вижу ничего особенного. — Вот и я не вижу, — вздохнул парень. — А Лай что-то заметил. Чему ты так удивился? — Ваше Высочество, — замялся дворецкий. — Вы с милордом Воловой были юны в тот день, а Ее Величество не присутствовала вовсе… Я говорю о том, что только я помню Ирвио таким, какой он был четыре года назад… И, Ваше Высочество, он был ниже. Чуть ниже вас четыре года назад, а сейчас разница в вашем росте почти не увеличилась. Значит… — Ты вырос? — не дослушав Лая, удивленно спросил Эрмериус. — Сколько тебе лет, Ирвио? — Не могу сказать. — Тогда давай по-другому, — вздохнул принц. — Сколько человек в этом зале младше тебя? На этот вопрос ты же можешь ответить? — Могу, — кивнул парень. — Это уже лучше. И что же ты мне ответишь? — Ни одного. — Ч-что? — прошептал принц. — Не время для шуток, Ирвио, — нахмурилась королева. — Гаро говорил вам, что я не посмею лгать. Самый младший из вас милорд Рисабер. Я же был рожден позже. Это достоверная информация. «Какой ужас, — содрогнулся Лай. — Если это действительно правда, то на момент смерти Фуникиро Ирвио был совсем юн. Разве ребенок способен на такое? Нет, не может быть такого. Ребенок просто не сможет вынести этот груз… Когда же мы первый раз о нем услышали? Пять лет назад, если не раньше. Пять лет назад слухи об Ирвио дошли дошли до короля, но сколько же ему было, когда он первый раз отправился на задание? Что за чудовище создал Гаро?» — Монстр, — прошептал принц. — Скажи… — Волова оторвал взгляд от пола, подняв глаза на наемника. — Что ты чувствуешь, когда убиваешь ни в чем не виновных людей? — Ничего. — В глазах убийцы блеснул недобрый огонек, заставивший всех в зале вздрогнуть. — Но это же… — Рисабер хотел возразить, но принц поднял руку, останавливая друга. — Ирвио, Лай проводит тебя в свободные покои. В полдень мы выступаем, будь готов. У тебя есть лошадь? — Да, Ваше Высочество, — кивнул наемник. — Вот и отлично. В таком случае, не выходи из комнаты, пока за тобой не придут, это приказ. Завтрак тебе принесут. — Не слишком ли ты добр к нему? — спросила королева, провожая взглядом удаляющихся Лая и Ирвио. — Пока он помогает защищать страну, я буду относиться к нему как к ценному подчиненному и отличному воину, — уверенно ответил парень, вызвав у матери едва заметную улыбку.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.