***
— Эта лодка выглядит жалко, — подумала я, глядя на ржавую посудину, качающуюся на волнах. Краска облупилась с её корпуса, а с борта свисали наполовину спутанные сети. Ловушки для омаров загромождали палубу, и в целом она казалась едва ли пригодной для плавания. Неужели это то, из-за чего они так разволновались? — Это всё? — хотела спросить я, но слова, произнесённые над водой, превратились в шипение и щёлканье. Один из главных минусов русалки: мы не могли говорить над водой — изменения в наших голосовых связках и жабрах не позволяли связной речи появляться в воздухе. Рядом со мной Риана по-русски произнесла: — Да, — я прекрасно её поняла, но ни один человек не смог бы. — Ничего особенного, — подумала я, но Риана уже не слушала меня. Вместе с двадцатью другими парами глаз она смотрела вперёд, пока Киара грациозно подплывала к борту судна. — Привет, — крикнула она. Её голос был похож на пронзительный писк. На палубе послышалась возня, глухой стук, топот ног, спотыкающихся и выпрямляющихся, а затем из единственной каюты палубы появился оборванный человек. — О, здравствуйте, дамы, — сказал он с весёлой улыбкой, — идёмте, идёмте, у меня сегодня много чего для вас есть, — он жестом пригласил нас подойти поближе, и я заметила нетерпеливый блеск в его глазах. Тень серой и чёрной щетины украшала подбородок мужчины, а его кожа была загорелой и обветренной, как будто он провёл большую часть своей жизни на открытом воздухе. На нём был классический рыбацкий комбинезон, а коротко стриженные с проседью волосы прикрывала шерстяная шапочка с крючками из перьев. Он, должно быть, был ровесником Чарли, подумала я со смутной болью. И, возможно, это было то, что поразило меня сильнее всего. Он был человеком. «Если вампиры пьют кровь на суше, — сказала Лилит, — то мы — в море море». Внезапно меня затошнило. Что именно они подразумевали под походом по магазинам? — Риана, — сказала я, пока моё беспокойство росло, — мы же не собираемся, э-э… съесть его, не так ли? Если бы она ответила «Да», я бы уже в следующую секунду сбежала. — Кого, Джио? — наморщив лоб, она рассмеялась. — Господи, нет. Джованни — это наш… — она заколебалась, крутя запястьем в воздухе, — он вроде как наш поставщик. Я оглянулась. Мы с Рианой держались поодаль, но наши сёстры подошли поближе, и он приветствовал их всех улыбкой и радостными приветствиями. — …и он… — я многозначительно замолчала. — Знает, кто мы такие? — закончила мой невысказанный вопрос Риана и усмехнулась. — Надо быть слепым, чтобы не заметить, а он не слепой. Голоса — это мёртвый признак нашей человечности, если он каким-то образом не заметил чешуйчатые хвосты. Джованни — потомок племени Кокопо, народа, который жил на юго-западном побережье несколько сотен лет назад. У них была сильная связь с русалками, и те, кто остались, многое знают о русалочьих преданиях. Они «верующие», — сказала она, точно так же, как люди говорят: «истина там». — А Джованни потерял свою дочь в море несколько лет назад. Он надеялся, что мы взяли её к себе, но я никогда не видела её. Он любит расспрашивать о ней всех новеньких, так что будь готова к фотоальбому. Слишком много информации, которую нужно было обработать. Риана действительно любила выкладывать все детали, в ответ на один вопрос. — Ты сказала, что он любит спрашивать. Значит ли это, что он говорит, как мы? — он что, «щёлкает»? Она посмотрела на меня, как на полную идиотку. — Нет, — усмехнулась она, — ни один человек не может говорить на нашем языке. — Тогда что ты имеешь в виду? — Да, я сказала, что он любит спрашивать, — вздохнула она. — Но это не значит, что мы можем ответить. Просто покачай головой, он поймёт. Прежде чем я успела спросить что-то ещё, глаза Рианы расширились, практически сверкая, когда она посмотрела вперёд. — О, у него есть фольга! — ахнула она, — чур моё! С этими словами она рванулась вперёд и попыталась занять место среди наших сестёр. Я осторожно последовала за ней. Когда я приблизилась к кораблю, раздалось возбуждённое пощелкивание. На уровень волн был спущен трап, и юные русалки радостно ворковали над металлическими предметами всех форм и размеров, выставленными там: наполовину заржавевшими банками, разбитыми фоторамками, помятыми дуршлагами, погнутыми лопаточками и сверкающими стальными цепями. — Блестит, — сказала одна девушка, любуясь внутренними спицами велосипедного колеса. — Моё, — щёлкнула другая, пытаясь схватить его. Их счастливое стрекотание перешло в щелчки и шипение. У всех русалок, которых я знала, был один роковой недостаток — любовь ко всему блестящему, будь то драгоценности, золото… или металлолом. Они просто любили это, не могли насытиться. Найти Риану снова в шумной схватке было не так уж сложно, её кроваво-рыжие волосы торчали, как дорожный конус, но она вряд ли бы оценила сравнение. Когда я подплыла поближе, то увидела, что она разглядывает несколько потёртых колпачков. — Зачем он даёт нам эту дрянь? — спросила я. Он наблюдал за нами со своей палубы. Она пожала плечами, ничуть не смущённая добротой этого необычного человека. — Джованни похож на русалочью версию Санта-Клауса, — ухмыльнулась она, протягивая мне одну из своих шапочек — она была из «Форда». — Счастливых праздников! Нахмурившись, я пробормотала: — Ну да. Пока сёстры забавлялись впечатляющей коллекцией Джованни, я всё больше интересовалась его судном. Плавая вокруг, я рассматривала его со всех сторон. Это была не простая парусная лодка, и уж точно не шлюпка. И не дешевая, нет, на самом деле это была первоклассная моторная лодка. И выглядела так, будто хорошо служила ему в течение очень долгого времени. Я мало разбиралась в механике, но кое-что сказать могла. Также я заметила, что он принял некоторые меры предосторожности. Борта были высокими; достаточно низкими, чтобы он мог легко разговаривать с нами с того места, где стоял, но не настолько низкими, чтобы мы могли подойти к нему слишком близко — умный человек. Значит, он знал о нас. Я как раз разглядывала задние винты у трапа, когда моё внимание привлёк топот сапог, и, оглянувшись, я увидела пару ног, стоящих на палубе лицом ко мне. Подняв глаза, я увидела, что обветренный моряк с любопытством на меня смотрит. — О, — сказал Джованни с удивлением. — Ну, здравствуй, малыш. Внимательно наблюдая, я немного отодвинулась — вне пределы его досягаемости. — Я тебя здесь раньше не видел, — продолжал он, — ты, должно быть, новичок. Осторожно, стараясь не приближаться, я наклонила голову. Всё-таки он был чужаком. Казалось, он почувствовал мою осторожность. Опустившись на колени — возможно, так он выглядел менее угрожающе — он смягчил свою улыбку. Может быть, я была не первой, кто вёл себя с ним так. — Как тебя зовут? — мягко спросил он. — Что? — заорала я, открывая и закрывая рот, как рыба. Ожидал ли он… И тут он рассмеялся. — Просто шучу, я знаю, что ты не можешь говорить. Вот что скажу: я дам тебе имя. Я делаю это для всех своих постоянных клиентов. Видишь, — он указал на моих ссорящихся сестер, — это Лазурь, Никс, Луна и Октавия. Бьюсь об заклад, я смогу придумать что-нибудь и для тебя. О нет, вздрогнула я, он же не собирался назвать меня Ариэль, да? — А как насчёт… Тирранна, — он тут же опустил руку. — Нет, нет, это неправильно. Анахита, нет… — положив руку на свой подбородок, он потёр щетину, явно думая: — Ксоко… — наконец он кивнул, выглядя довольным. — Да, ты будешь Ксоко. Ксо… что? Джованни заметил мой вопросительный взгляд. — Это ацтекское имя древнего происхождения, — объяснил он, — означающее «последняя рождённая» или «младшая сестра». В данном случае ты самая младшая сестра, или, по крайней мере, самая молодая из всех, кого я видел до сих пор. Так что оно тебе очень идёт. Ладно… ну, он казался достаточно милым. — Эй, не возражаешь, если я покажу тебе фотографию? Видишь ли, — сказал он, вытаскивая из кармана смятый листок бумаги, — это портрет моей дочери. Девушка, должно быть, была примерно моего возраста, возможно, немного старше, с развевающимися чёрными волосами, которые блестели, как водопад сверкающих струй. Она была улыбчива и красива, и, по правде говоря, она немного напоминала мне Эмили, невесту Сэма, только без уродливых шрамов. — Ты её не видела? — спросил он почти с надеждой. — Ну, знаешь, в твоём скитании. Я печально покачала головой, и мне показалось, что его глаза погасли. — Что ж, может быть, в следующий раз, — сказал он, — придётся проплыть целый океан. Ты найдёшь меня, если увидишь её? Я просто хочу знать, что с моей маленькой девочкой всё в порядке. На мгновение, всего лишь мимолетное мгновение, я представила себе, как через год Чарли бродит по докам западного побережья, показывая свою фотографию и спрашивая незнакомцев, не видели ли они его любимую дочь. Я сглотнула, мой желудок задрожал. Русалки ведь ничего не чувствуют, правда? Но это ощущение в моём нутре было ужасно похоже на ужас… — Я всегда здесь или где-то поблизости, — продолжал он с грустной улыбкой, а затем повернулся и принёс что-то, спрятанное в стороне под какими-то снастями. — Держи, Ксоко, — сказал он, поднимая что-то металлическое и протягивая мне, — это мой подарок. Это был набор вилок… я не могла не поморщиться. Принимая подарок, я попыталась улыбнуться, хотя и была немного смущена — что мне делать с набором вилок? Хотя… они были блестящими… — И имей в виду, что я здесь не только для того, чтобы присматривать за своей дочерью. Я здесь на случай, если кому-то из вас, девочек, тоже понадобится помощь… хотя никто из вас никогда об этом не попросит. Просто… знай это. Хрипло кивнув, он повернулся к остальным — Тара пыталась убежать с его рыболовными сетями. — А-а, — упрекнул он, — это не для тебя, Никс. Как насчёт красивой блестящей ложки вместо этого?***
Мы поплыли домой на мессу с нашей сокровищницей призов на буксире. Риана подарила мне мой собственный мешочек с водорослями, чтобы положить туда вилки и колпачок от ступицы, и прежде чем я успела уйти, Джио подарил мне сломанные старинные карманные часы. Я не знала, что буду с ними делать, но всё равно смирилась. Они были такими… блестящими. Удивительно, как сильно подняли наш дух несколько потрёпанных подарков: от алюминиевых консервных банок до старых автомобильных запчастей. Пока они блестели, нам было плевать на их первоначальное назначение. Одна девушка даже несла дверную петлю. — Итак, тебя назвали и приняли, — сказала Риана, подплывая ко мне, — как наш сухопутный друг решил назвать тебя, а? — Ксоко, — сказал я. — Что? — сморщилась она, — это просто странно. Я давно поняла, что он на них способен. — Как он назвал тебя? — Сайралин, — поморщилась она, — это значит «прекрасное солнце» или что-то в этом роде. Он любит давать нам имена со значением. Он назвал Кали «Чепи», потому что это означает «маленькая фея», и он назвал Лилит «Нукпана», потому что это означает «зло», — тогда Риана рассмеялась. — Лилит была не в восторге от этого. Киаре пришлось остановить её, чтобы она не выцарапала ему глаза. Честно говоря, он назвал её так только после того, как поймал на попытке вывести из строя его мотор. Все сёстры присоединились к смеху, когда Риана поделилась воспоминаниями. Лилит была бледной, с красным лицом и спутанными волосами… и её мысли кричали о кровавом убийстве, когда она набрасывалась на него когтистыми ногтями. Она боролась с Киарой и двумя другими девушками, чтобы добраться до Джованни, который в безопасности был на борту своей лодки. Он стоял, хмуро наблюдая за дракой, скрестив руки на груди и с мрачной улыбкой на губах. В конце концов остальным девушкам пришлось тащить её обратно в колонию. Иногда у Лилит действительно бывали проблемы с характером. — Так как же он назвал тебя, Киара? — спросила я прекрасную старшую. — Оми-но-та-го, — сказала она с изящным акцентом, — это по-Шайеннски «красивый голос». Её улыбка ослепляла, и мне стало интересно, слышал ли он когда-нибудь её пение. Наши голоса не были предназначены для людей, и над волнами они могли заставить уши кровоточить. Мои вопрошающие мысли остались незамеченными, пока остальные продолжали сеанс сравнения имён. — Он даже назвал Мару, — сказала Риана, — в тот единственный раз, когда увидел её. Он использовал имя, означающее «воинственный материнский дух»: Хехевути. Он понял, что она — наш лидер. Мара, ты водишься с человеком?.. Это было необычно по любым стандартам. Из того, что я узнала о Маре, она редко бывала на поверхности, никогда не подходила близко к лодкам или морским судам любого рода и презирала людей, в особенности мужчин. Мысль о том, что она добровольно поедет на встречу с Джованни, по меньшей мере сбивала с толку. На этот раз остальные заметили направление моих мыслей. — Мара обожает девушек, попавших в беду, — сказала Риана. — Как только она услышала историю об отце, без устали разыскивающем свою пропавшую дочь, её интерес возрос. Когда он начал расспрашивать о своём ребёнке, мы решили, что если кто-то и может помочь, то это глава нашей колонии, но Мара никогда не видела девочку. Она позволила ему жить из вежливости. С тех пор он привозит нам всякую всячину! Разговор на некоторое время затих, и мы просто наслаждались водой. Праздное купание в обществе друг друга на открытом воздухе было редким явлением, которым мы намеревались воспользоваться. — Не то, чтобы это было плохо, — сказала я, нарушая уютную тишину и разглядывая свой новый набор вилок. — Но почему он даёт нам всё это? — Не знаю, — пожала плечами Риана. — Ему просто нравится потакать нашему стяжательству. — Я думаю, ему приятно сознавать, что он помогает девушкам, которых унесло морем, как и случилось с его дочерью, — добавил незнакомый голос сзади. Рядом с нами проплыла русалка с платиновыми волосами. Теперь мы нырнули в более глубокие воды, и в сгущающейся тьме она плыла рядом с нами, как неземной призрак. Короткая мысленная консультация Рианы напомнила мне, что её зовут Лукреция. — Помогая нам, он чувствует, что помогает своей дочери, — поняла я. — Вот именно, — грациозно кивнула она и помчалась вперёд. — Это… печально, — нахмурилась и на мгновение растерялась Риана, как будто это слово и связанные с ним эмоции были ей чужды или давно забыты. Я чувствовала слабую эмпатическую борьбу Рианы, потому что ей действительно было немного грустно от мысли о потерянной дочери Джованни и его бесконечных поисках её, но она не могла определить это чувство. Замешательство расстраивало её. Как только она уловила нить моих мыслей, тут же прервала мысленную цепь, громко и горько фыркнув. — Не говори глупостей. Русалки не чувствуют грусти. На этом разговор и кончился. После этого она закрылась от меня и больше не обсуждала эту тему — ни мысленно, ни на словах. Не то, чтобы я настаивала. Я попыталась поговорить с ней о чём-нибудь другом, о рыбе или о погоде над морем, но больше она не разговаривала, так что вскоре я сдалась, и мои собственные мысли с Джованни переключились на Чарли, на то, как он поживает. Обратно предстоял долгий путь.