***
Позже, за неимением других дел, Джейк отправился в дом Калленов. Это было время, чтобы увидеть, было ли предложение «открытых дверей» Карлайла просто вежливостью. И, просто чтобы показать, какой он неблагодарный щенок, он прошёл прямо через парадный вход, не потрудившись постучать. Да, посмотрим, что они скажут на это! Там едва ли кто-то был. Измученный Джаспер печатал на компьютере в углу со странной вампирской скоростью, Эсме просматривала карты, разложенные на низком стеклянном кофейном столике, а Карлайл разговаривал по телефону. — …Доктор Карлайл Каллен, чем могу помочь?.. Да… На другом конце провода Джейк услышал слабый металлический голос, говоривший: — Э-э-э, извините, я… э-э, кое-кто из моих знакомых дал мне этот номер, — сказал он, — они сказали, что вы можете помочь. — Чем могу быть полезен? — вежливо спросил Карлайл. Скорее всего, один из его пациентов, подумал Джейк. И его внимание ослабло. В доме было жутко тихо. Остальные, должно быть, снова отправились на поиски. Джейк вздохнул, он вроде как надеялся на шоковый приём, по крайней мере, вздох или удивлённое восклицание — в конце концов, не каждый день настоящий оборотень просто вальсировал в гостиную вампиров без предупреждения, но… — Она что, шатенка? — внезапно сказал Карлайл, когда вся вежливость исчезла. Вся комната замерла. Все головы повернулись в его сторону и замерли в ожидании.… С колотящимся сердцем Джейкоб напрягся, чтобы услышать голос на другом конце провода. — Шатенка, — сказал он, — нет, у неё рыжие волосы. Энергия, казалось, вытекла из комнаты вместе с тонким клочком надежды, который просочился внутрь. — В каком она состоянии? — спросил Карлайл, и его профессионализм взял верх. Чувствуя, как его захлёстывает волна отчаяния, Джейк обернулся и увидел, что Эсме с карамельными волосами смотрит на него из-за карт. — Привет, Джейкоб, — ласково сказала она. — Есть новости? — Нет, я просто… бродил, — сказал он довольно неуверенно, — решил заглянуть. Улыбаясь, она встала: — Мы всегда тебе рады. Ты выглядишь измученным. Не хочешь отдохнуть? У нас есть несколько спален, я уверена, что Эдвард не будет возражать, если ты воспользуешься его. Она была уверена? А Джейкоб — нет, он чуть не фыркнул. На самом деле, он был уверен, что Эдвард скажет пару ласковых о том, что оборотень спит в его комнате… или, по крайней мере, сделал бы это, пока не обезумел. Нет, он не должен чувствовать себя плохо из-за того, что Эдвард чувствует себя плохо! Даже если причина его печали совпадала с той, что была у Джейка. Джейк вздохнул. — Спасибо, но нет, я в порядке. Кроме того, он никогда не сможет спать с этим ужасным тошнотворно-сладким зловонием, которое пропитало это место. Это серьёзно заставляло его глаза слезиться! — Тогда немного еды, — сказала она. И прежде чем Джейк успел ответить, она влетела на кухню. Затем послышался звон кастрюль и сковородок, открылся холодильник и щёлкнула духовка. Он чуть не застонал. — Можешь присесть, — отозвался Джаспер из-за компьютера. — Она приготовит тебе что-нибудь, нравится тебе это или нет. Может быть, он мог бы просто уйти… Джаспер резко поднял глаза. Блин, эти вампиры чувствовали всё! — Очень хорошо, что ты приехал, — сказал он. — Эсме будет полезно для разнообразия позаботиться о ком-нибудь из людей. Отлично, теперь ему стало жаль ещё одного из них. С каких это пор он достиг той точки, когда чувствовал потребность заставить вампиров чувствовать себя хорошо? Это было глупо… но это не мешало ему чувствовать себя виноватым из-за того, что он обидел Эсме. Возможно, это было из-за того, как по-матерински она выглядела; с тех пор как он увидел её с Эдвардом в тот день на пляже, он не мог выкинуть этот образ из головы. То, как она обнимала его, как раскачивала взад-вперёд… теперь он не мог не видеть её в ином свете. Она так сильно напоминала ему его собственную мать… ту, которую он потерял много лет назад… Губы Джаспера слегка дрогнули, и он снова принялся стучать по клавиатуре. — Глупый, самодовольный эмпат, чувствующий всё, о чём я думаю, — подумал Джейк. — Ненавижу вампиров. Приготовившись к тому, что, вероятно, станет испытанием манер, Джейк сел. Карлайл всё ещё разговаривал по телефону. — Вы ведь не звонили в службу спасения за помощью? — спросил он. Последовала долгая, заполненная помехами пауза. Тот, кто был на другом конце провода, молчал. Затем Карлайл тихо добавил: — говоришь, на неё напал кальмар Гумбольдта? Это необычно; я не могу сказать, что когда-либо видел это… где именно вы находитесь? И кто дал вам этот номер? — последовала ещё одна долгая пауза, а затем: — Хм, он повесил трубку. Карлайл отложил телефон. — Что-нибудь? — Джейк указал на аппарат. — Нет, — ответил Карлайл. Он звучал уставшим, — просто рыбак, нуждающийся в помощи.Дом и звонки на дом
30 августа 2020 г., 09:29
— Эй! Бродяга! — крикнул Джейк, выходя на берег.
Хотя, возможно, «бродяга» — неподходящее слово, подумал он, ни один бродяга не мог позволить себе такую шикарную тачку. Серьезно, махина, которая теперь была припаркована на перекрёстке возле I101 рядом с пляжем, имела два этажа, боковые расширительные панели и встроенную систему отопления! И, если подозрения Джейка были верны, где-то там была спрятана джакузи.
Здесь пахло жизнью высшего класса почти так же, как и вампирами.
— Ты дома?! — проорал он.
Эдвард переехал сюда на следующий день после исчезновения Беллы. Когда стало ясно, что он не намерен покидать пляж, где Беллу видели в последний раз, пока её не найдёт, Эсме вернулась сюда с механическим чудовищем.
— Привет, Джейкоб, — сказал Эдвард, выходя из-за угла и вытирая руки о тряпку. Джейк почувствовал запах масла. Может, он возился с двигателем? Ну, ему, наверное, больше нечего здесь делать, кроме как убивать время. — Что привело тебя сюда? Что-нибудь новенькое?
Даже Джейк, как Каллен ни старался её подавить, расслышал в его голосе надежду.
— Нет, ничего нового, — сказал он. — Если бы это было так, ты бы услышал это прямо из моих мыслей. Билли сегодня сменил Чарли, Чарли наконец отрубился прошлой ночью, и ни у кого не хватило духу его разбудить. На самом деле Билли активно препятствовал этому. Он нуждается в отдыхе.
— Как поживает Чарли? — спросил Эдвард.
— Плохо, но ты это уже знаешь. Он спрашивал о тебе.
Эдвард только кивнул и повернулся к фургону.
— Итак, здесь что-нибудь случилось? Есть ли что-нибудь, о чём следует знать?
Эдвард замер, повернувшись спиной к Джейку.
— Мои поиски ещё не принесли результатов, — сказал он. Что в переводе означало: ни шиша.
— Моя фраза была чуть менее грубой, — заметил Эдвард.
— Знаешь, когда мы были детьми, Белла постоянно её употребляла, — сказал Джейк. — Когда ей было восемь, она говорила это целую неделю подряд, сводя всех с ума.
Он действительно не задумывался, говоря это. Воспоминание о восьмилетней Белле, прыгающей вверх-вниз по лужайке рядом с Чарли и приговаривающей: «Ни шиша! Ни шиша! Ни шиша!» — снова и снова приходило ему в голову. Тогда Эдвард ахнул, а глаза его вспыхнули. Он смотрел на него с таким странным выражением, губы были плотно сжаты, глаза горели — о, Джейк знал этот взгляд, он сам всю прошедшую неделю его носил. Но мутные глубины глаз Эдварда выглядели бесконечно хуже.
— Извини, — пробормотал Джейк, отодвигая воспоминания в сторону.
Эдвард отвернулся, глядя на ящик с инструментами на соседнем столе. Казалось бы, наугад, он начал что-то пилить.
Когда же он дошёл до того, что ему приходилось подбирать выражения рядом с Эдвардом? До того, что должен был заботиться о его чувствах? Ах да, в тот день, когда пропала Белла.
— Э-э… Итак, Ньютон и Кроули сегодня запускают поисковую сеть, — сказал Джейк, пытаясь изменить тон, — они взяли несколько человек, чтобы проверить некоторые области вдоль утёса… не то, чтобы там что-то было.
— Это, вероятно, хорошо, — отметил с быстрым кивком Эдвард. — Мы бы не хотели, чтобы люди наткнулись на то, что унесло Беллу. Она бы не хотела знать, что люди пострадали, ища её.
— Да, отец знает это, поэтому направляет поиски подальше от опасных зон — я думаю, мы должны называть их так…
— Подходящий детерминант, — кивнул Эдвард.
Детер… что?
— Нет, забей, — подумал он, прежде чем Каллен почувствовал желание объясниться. — Мне не нужен школьный урок от вампира.
— Как у тебя дела в школе, Джейкоб? Ты всё ещё посещаешь занятия?
Как он умудрился сказать это так ясно и в то же время так похоже на снисходительного взрослого?
— Серьёзно, — рявкнул Джейк, — ты собираешься навалить на меня всю эту чушь типа «Тебе надо быть в школе, малыш». Ты же знаешь, что я ищу её каждый час, каждый день. Совсем как ты, — он сделал паузу, пыхтя, — кроме того, это всего лишь летняя школа.
— Белла не обрадуется, если ты откажешься от образования, — вздохнул Эдвард.
— Да, но с тех пор, как она выбрала тебя, Белла не имеет права голоса в том, что я делаю! — ой, как всё ещё жалили эти слова. — И ты, если уж на то пошло! Если ты хочешь затронуть это дерьмо, то прекрасно, но ты тоже пытаешься убедить Форкс в том, что такой же обычный подросток, как и все мы, так что не будь лицемером.
Эдвард, конечно, окончил школу вместе с Беллой, и это были летние каникулы, но всё же… то, что он делал здесь, было далеко не нормально. Люди уже начали разговаривать.
— Я не хотел тебя обидеть, Джейкоб, — сказал он, глядя ему прямо в глаза, — я просто беспокоюсь.
— Неважно, — глупый всезнайка вампир.…
Эдвард снова вздохнул и вернулся к своему ящику с инструментами. Металл лязгал и звенел, пока он метался в поисках бог знает чего.
Сегодня, как и обычно, на пляже было тихо. Жёлто-чёрная лента трепетала на ветру с того места, где Чарли оцепил район, когда наконец добрался сюда, и чайки кричали, но больше ничего слышно не было. С плещущимися волнами и облаками, собирающимися над головой, всё вокруг было почти мирным, безмятежным…
— Я действительно не понимаю, почему ты разбил лагерь здесь, — сказал Джейк, когда Эдвард достал блестящий серебряный гаечный ключ. — Не похоже, что мы нашли хоть что-то.
— Кто-то должен был остаться, на всякий случай, — сказал Эдвард. — И я уверен, что ты слышал поговорку: преступник всегда возвращается на место преступления.
— Ты надеешься, что то, что забрало Беллу, вернётся.
Сомнения заполонили мысли Джейка, но вслух он ничего не сказал… ему и не нужно было этого делать.
Плечи Эдварда поникли, когда он встретился с ним взглядом, и на секунду, всего лишь на мгновение, Джейкоб уловил в них смятение.
— Это единственная зацепка, которая у нас есть, — сказал он.
— Я знаю.
Напряжение потрескивало в нём, как статическое электричество, и это заставило Джейка нервничать. Тьфу.
— Думаю, это даёт хороший повод для ежедневного купания в море. По крайней мере, это освежает.
Эдвард посмотрел на воду.
— Я плаваю по этим волнам почти по десять часов в сутки. Я ничего не нашёл. Никаких запахов, никаких следов…
Да, в данный момент они нашли немного: ничего, ничего и ещё больше ничего. Если бы только что-нибудь подвернулось, хоть что-нибудь, пусть даже совсем бессмысленная зацепка. Если бы только какое-нибудь божество сжалилось над ними. Если бы только они могли передохнуть.
Примечания:
На данный момент это все переведённые главы. Хотелось бы услышать мнение по поводу работы прежде, чем продолжать её переводить, что думаете?