Даунтаун 99

R
В процессе
6
Leon Hardt бета
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 103 страницы, 50 095 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Красная комната I

Настройки
Примечания:
Обычный рабочий день в офисе никак не отличался от кучи других: все также душно, все также на фоне канал «первых вестей» перебивает гул от вентиляторов, и все также носятся туда сюда сотрудники. Одним из них является Жан Кирштайн, которому в обязательном порядке поручили расследовать запрос горожан, связанный с «паранормальными явлениями» в местной церкви, где, по их словам, пропадают люди и «вообще довольно напряженная обстановка». По этому описанию складывалось ощущение, будто люди просто пересмотрели какие-то старые ужастики и теперь подвергают сомнениям любой шаг в своей жизни, вечно опасаясь, что ужасы готовы произойти в любой из настоящих дней. Однако не они одни такие подозрительные, а наш герой, не доверяющий церквям от слова совсем, и вовсе не уверен в том, действительно ли он хочет раскрывать подобное дело. Он даже решает, что без консультации от кого-то более старшего и опытного ему жизненно необходима, а потому первым делом направляется не к своему будущему напарнику, а на важный разговор с начальством. Так что, прежде, чем голова Жана просовывается в дверной проем, Смит слышит пару звучных стуков по деревянной панели. Во второй руке у того подставка с двумя бумажными стаканами и зажата тонкая папка подмышкой, а в голове тайфун мыслей, которые срочно нужно было превратить в уверенный ручей последовательных решений. — Шеф Смит, можно? — М? — нехотя подняв взгляд от бумаг, протянул мужчина. — А, Кирштайн, проходи. У тебя что-то срочное? Эрвин привык, что к нему обращаются только в двух случаях — случилось что-то очень плохое или очень хорошее. И он очень надеялся, что в этот раз обойдется без отчитывания подчиненных — на это не было ни сил, ни времени. — Да, здравствуйте, — молодой человек неловко кивает, а после заходит внутрь, выпрямившись. — Надеюсь, вы любите капучино, — и подставкой с кофе отсалютовал, чуть улыбнувшись. — Ничего не имею против, — коротко глянув на кофе в руках детектива, Эрвин отложил ручку, совсем отвлекаясь от своих документов. — Я хотел посоветоваться с вами насчёт дела. Могу присесть? — он указал на стул напротив стола. Стоя создавалось впечатление, что его сейчас будут отчитывать, а это именно то, чего ему хотелось меньше всего. — Да, конечно, — в ответ блондин также коротко указал на стул перед собой, приглашая того к беседе. — Так что на счет дела? Какие-то проблемы? Жан аккуратно поставил картонную подставку на стол и придвинул к шефу, а сам уселся в глубокий мягкий стул напротив. — Ну, не то чтобы проблемы, — он задумчиво покосился в сторону, едва заметно нахмурившись. — Люди из района Холлер Лейк жалуются, что у них в церкви творится что-то неладное, но чтобы проверить это, нужен ордер на обыск. Однако судья не хочет выдавать его, потому что улик недостаточно, плюс не хотят связываться с религией. Может, вы могли бы помочь или подсказать, что делать? — А, эта церковь, — произнес, стараясь не показывать то, насколько он устал от этого дела. — У них там приходская школа, будет настоящим чудом, если при наших-то уликах нам разрешат хотя бы приблизиться к ней. Пока что мы можем только вежливо попросить их пустить нас осмотреться, — пусть и не очень обнадеживающе, но это все, что мог сейчас сказать шеф по этому поводу. — Да, — не менее «воодушевленно» кивнул. — На самом деле, мы уже пытались так сделать, но нам отказали и сказали, что так мы всех прихожан распугаем. Кирштайн озадаченно нахмурил брови и сглотнул. — Еще я думал о том, чтобы пройти туда под прикрытием, но мне нужно ваше разрешение, — он поднял уверенный взгляд на шефа, надеясь на одобрение с его стороны. Даже если он его не получит, у него еще есть капитан, который ради выполнения задания даже словами начальства пренебрегает. — Полагаю, ты знаешь мое мнение по этому поводу, — сложив руки в замок, мужчина несколько строго взглянул в глаза своему подчиненному. — Ты знаешь, что настоящий детектив никогда не будет пренебрегать законом, чтобы явиться в общественное место, еще и связанное с религией, под прикрытием. Официально я не могу дать тебе разрешение на проведение подобной операции. — Вы правы, — Жан снова согласно кивнул и, кажется, немного стушевался. Слова шефа о «настоящем детективе» заставила его задуматься о том, а подходит ли он под это описание или, как говорит Райнер, иногда все же нужно нарушать протокол? — И все же, — однако, вторая его фраза заставила незаметно дернуть уголком губ. «официально» — вторит он в голове, решив, что мистер Смит на его стороне, и это совсем не плохо. Намек был определенно понят, и Жан уже обдумывал детали. — И все же, — кивок, — также как я не могу разрешить заявиться туда с криминалистами, я не могу запретить тебе посещать церковные службы, — многозначительно произнес, отводя взгляд на настенные часы. — Понял вас, — ответный многозначительный кивок. — Может, у вас были похожие случаи? За двадцать-то лет службы. Пожалуйста, поделитесь своим опытом, — он потянулся за одним из стаканов, надеясь услышать интересный рассказ из прошлого. — Мне не доводилось работать над делами, где замешаны дети, религия и Бог знает, что еще, — ответил Эрвин, но, немного подумав, разглядывая потолок, продолжил:  — Хотя, был один случай, когда я был еще рядовым офицером полиции. В лесу было найдено тело мальчика десяти лет. Он был привязан за шею стальным тросом к ветке дерева и обернут в красный плед. Снова подобрав свою ручку, он стал медленно перебирать ее в руках, продолжая размышлять об этом деле: — Руки и ноги связаны. Судмедэксперты не нашли следов насилия, но установили, что смерть наступила в результате асфиксии. У мальчонки не было некоторых внутренних органов: сердца, печени и легких, а также нескольких ребер. ФБР моментально забрали дело и запретили приближаться к месту преступления. После небольшой паузы, Смит продолжил, вернув взгляд на Кирштайна: — Но мы продолжили расследование. У нас были веские причины полагать, что это убийство связано с религиозными или духовными обрядами и мы можем раскрыть это дело, но ФБР изъяли у нас все, что мы собрали, а некоторых моих коллег и вовсе уволили. И больше мы не слышали об этом деле, — он устало потер лоб двумя пальцами, выдержав еще одну паузу. — Как видишь, много я посоветовать не могу, — хмыкнул, надеясь, что после его рассказа детектив не растерял уверенности в доведении дела о церкви до конца. — Чертовы ФБР, всегда они так, — в сердцах произнес Кирштайн, сжав кулак и стиснув зубы. Воспоминания обо всех упущенных из-за федералов заданий неприятно легли на нынешнее его положение, в котором все дела, попадающие под их юрисдикцию, он может вести самостоятельно. — Как думаете, то дело закрыли? У вас ведь есть связи с ребятами из федерального бюро, я думал, вам должны были сообщить, — тот снова на шефа смотрит, нахмурившись задумчиво. — Это их работа, — пожал плечами, шумно опустив ручку на стол. — Пока у нас нет горы трупов — ФБР не станут вмешиваться, — уверил того Смит, заметив, как молодой человек напрягся, — То дело выходило за рамки нашего штата. Но все, что происходит у нас — остается под моим наблюдением. — Кто знает, есть ли у нас трупы, — задумчиво произнес детектив, снова нахмурившись и посмотрев на папку, связанную с делом. — То есть, люди из того района говорили, что у них пропадали жильцы, но нет никаких оснований полагать, что это как-то связано с церковью, а кровавые находки в виде останков разной мелкой твари и вовсе сваливают на местных детей. Только их собственные показания, к примеру: «Бернард Уоллес, муж Александры Уоллес, внезапно ударился в религию и тесно общался со святым отцом Барри, пока вдруг не ушел из дома, не взяв с собой ничего, кроме зубной щетки и полотенца», — отрапортовал, снова закрыв папку. Ситуация напоминала ему события в начале фильма «Автостопом по галактике», и это ещё больше сбивало с толку. — Прям Артур Дент какой-то. Хотя у того, вроде, не было жены, — щеку подпер со скучающим видом, сделав небольшой глоток кофе. — Тогда это нужно выяснить и как можно скорее, — мужчина также бросил взгляд на папку в руках детектива. — Адекватные люди не пропадают просто так. Если удастся доказать, что хоть кто-то из пропавших сейчас находится или ближайшее время находился в церкви, нам уже не смогут отказать в выдаче ордера. «А был ли он адекватным?» — сразу же задался вопросом Кирштайн, но вслух задавать его не стал — нет никаких оснований думать так. Впрочем, просмотреть его личное дело подробнее и еще раз опросить его жену будет не лишним. Наверное. — Шеф, а как думаете… Фанатики могут черпать свою философию из старых книжек и фильмов? — вопрос звучал глупо, но когда дело заходило о преступлениях с религиозным и фанатическим подтекстом, люди всегда доходили до лютого бреда. — Если эти старые книжки связаны с религией или мистикой — то конечно, могут, — еле заметно кивнул, по-прежнему сохраняя спокойствие, — Но обычно это не выходит за рамки баловства, даже редко доходит до причинения вреда по неосторожности, тем более до убийств. — Как знать, — на вторую реплику шефа детектив лишь дернул головой, вновь нахмурившись. — Тот пропавший мужчина был не первым и не последним. До этого также пропали местный спекулянт Джонатан Прайс и обычная домохозяйка Инесса Карлсберг. Понятия не имею, как эти трое были связаны… А это только те, о которых хоть что-то известно, — Жан тяжело вздохнул. Религиозные подтексты выматывали куда сильнее обычного, и отталкивали от любой веры, помимо веры в самого себя. Оставалось лишь надеяться на здравый смысл, которого тоже было мало. — Важна любая возможная связь, от места работы, до того, в каком магазине и в какое время покупают молоко, — Смит хотел бы приободрить детектива, но вместо этого решил указать, в каком направлении можно попробовать продолжить расследование. — Послушай, у нас редко возникают такие дела, в которых суд не хочет давать нам делать нашу работу, — снова взглянув на помрачневшее лицо Жана, он произнес; в голосе его появилась еле заметная мягкость. — Понимаю твою растерянность. И я сделаю все возможное, чтобы ты получил ордер не только на обыск, но и на арест. Но для этого мне нужны улики. Жан выдохнул через нос и кивнул без особого энтузиазма. Это будет непростая работа, но он к ней готов. — Да, — он замолк на пару секунд, мысль обдумывая. — Шеф… Выходит ведь, что если обнаружится причастность церкви к пропаже и возможной смерти людей, то ФБР снова отберут его у нас? — Не обязательно, — сразу же ответил тот, легко мотнув головой. Смит не допустит того, что ФБР заберут дело без веской причины, и все разговоры, что с ФБР, что со СМИ он возьмет на себя. — Но это может привлечь их внимание и внимание СМИ к нам. — И набегут сразу же журналюги, которые только мешаться будут. Вот как закончим, тогда пусть и приходят, — продолжил мысль шефа и усмехнулся криво, вспомнив о том, что такое СМИ и какое имеет влияние на общественность. — Но не беспокойся об этом раньше времени, сейчас главное найти улики и больше узнать о пропавших. Только так дело сдвинется с места, — мужчина вновь коротко кивнул, будто подтверждая свои же слова. — Хорошо, вас понял, шеф Смит, — Жан кивнул с улыбкой. Теперь прояснилась не только ситуация, но и взгляд у детектива стал увереннее и твёрже, так что дело пойдет куда проще. — Я тогда пойду. Спасибо вам большое, хорошего вам дня, — Кирштайн встал и отправился к двери, оставив подставку с кофе на столе. — Можешь идти, — ответил тому, подтянув к себе обратно свои бумаги. Видеть уверенность в глазах детектива было очень важно для шефа. — Как будут какие-то изменения по делу — обязательно сообщи мне. Взглянув на оставленный кофе, Смит неожиданно для себя понял, что это для него.
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник