I believe

G
В процессе
69
автор
Размер:
планируется Миди, написано 64 страницы, 19 210 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится 47 Отзывы 20 В сборник

Глава 3

Настройки
Примечания:
— Проходите, проходите. Семикрусники толпой зашли в сильно изменившийся кабинет ЗОТИ, с любопытством смотря по сторонам и строя свои теории, почему же обычный класс вдруг превратился в просторное помещение с деревянным шкафом по середине. — Интересно, что мы сегодня будем изучать — тихо шепнула Алиса стоящей рядом Люси. Клайр же, оглядев обстановку и отметив, что шкаф иногда покачивается, словно внутри кто-то есть, ответила: — Думаю, боггарта — ее лицо побледнело совсем немного, что со стороны даже нельзя было заметить разницы, однако в ее голове уже крутилось то, что ей нельзя в этом участвовать, а, учитывая то, что внимание профессора Тлипина довольно часто сосредотачивалось на ней, шансов избежать участия в практическом занятии не было. Она обвела взглядом остальных гриффиндорцев и когтевранцев и на секунду пересеклась взглядом с Сириусом, тут же отвернувшись. После того вечера они больше не разговаривали. — Итак, сегодня мы с вами научимся противостоять боггарту — вышагивая перед учениками, начал профессор — кто знает, какое заклинание нужно использовать? — обведя взглядом учеников, которые подняли руки, профессор нашел взглядом сегодняшнюю жертву, впившись взглядом в Сириуса Блэка. — Итак, мистер Блэк, вы знаете ответ на мой вопрос? — Сириус, до этого смотревший на кого-то в толпе, перевел взгляд на учителя, в глазах которого уже горел мстительный огонь. Нарочито растягивая слова, Сириус ответил: — Нужно использовать заклинание «Ридикулус», профессор. — Хорошо, мистер Блэк, пять баллов Гриффиндору. Мисс Клайр, не расскажете о действии этого заклинания? — переведя взгляд на гриффиндорку, спросил Тлипин Невольно взглянув на Блэка, который с увлеченностью разглядывал маленькие трещины на бежевых стенах, Люси ответила: — Боггарт воспроизводит наши самые сильные страхи. Страху противостоит смех. Поэтому нужно представить боггарта в смешном обличии, а затем произнести заклинание — ответила Клайр. — Что ж — наверное, немного расстроенный тем, что не удалось подловить учеников на незнании темы, произнес профессор — десять баллов гриффиндору. На данном занятии вы научитесь сражаться с боггартом. Сейчас он находится в шкафу, как только я его выпущу, он растеряется на несколько секунд, но затем выберет себе жертву. Ваша задача — обезвредить его. Кто-то хочет начать? В классе повисла полная тишина, такая, что можно было расслышать напряженное дыхание учеников и звук поднимаемых рук, в основном — когтевранцев. — Прошу — указав на одну из вызвавшихся когтевранок, произнес профессор — следующим будет тот, на кого обратит внимание боггарт. Три, два, один… выпускаю! Дверцы шкафа открылись, и через секунду на свет вышла профессор МакГонагалл, заявляющая, что когтевранка отчислена из школы за то, что не сдала ни одного экзамена. Крепко зажмурившись, ученица произнесла “редикулус”, и мантия МакГонагалл оказалось заляпанной в краске, а на ее голове появилась забавная панама с кисточкой. По классу пронеслись смешки, разрушая на секунду возникшую угнетающую атмосферу, а боггарт тут же выбрал себе новую жертву. Пока ученики, стараясь изо всех сил, отпугивали от себя боггарта, Люси находилась в удивленном состоянии: большинство страхов здесь были проваленный экзамен, расставание с парнем, у кого-то даже то, что говядину уберут из меню. Когда в последний раз ее страхом было что-то такое? Что-то детское и простое? Боггарт полетел по направлению к Ремусу Люпину — его она запомнила, как одного из мародеров — и принял вид хрустального шара из облаков. Быстро пробормотав что-то, побледневший Ремус избавился от ненавистного изображения и в панике оглядел класс: никто не обратил внимание на его картинку, следя за боггартом или обсуждая с друзьями урок. А все те, кто видели, не придали этому особого значения. Ремус уже собирался спокойно выдохнуть, когда наткнулся на пронзительный взгляд голубых глаз: новенькая, Люси, смотрела на него, словно заглядывая в душу. Он не успел прочитать во взгляде ее эмоции, когда она первой отвела глаза. Пораженная пониманием главного страха Ремуса и того, что из этого следовало, Люси даже не заметила, что новой жертвой боггарта стала она сама. Поэтому почувствовала лишь изумление, когда прямо перед ней появился улыбающиеся Хьюго и Доркас. Однако изумление длилось всего секунду, после чего ему на смену пришел страх, растекающийся по венам густой жидкостью и замораживающий конечности: на телах Хьюго и Доркас начали появляться глубокие раны, из которых вытекала вязкая красная жидкость, пачкая пол и носы их ботинок. Их лица худели и синели, а взгляд стекленел. Не в силах поднять палочку из-за ужаса, сковавшего ее тело, Люси словно через плотный вакуум услышала испуганный голос Марлин: “Люси, Люси!” и далекое сейчас восклицание Блэка “Да помогите же ей…” — Ты должна быть сильнее своих страхов. Не позволяй ничему погасить твой внутренний свет — услышав такой родной голос Доркас, Люси даже не сразу поняла, что это всего лишь воспоминание: Кэс, которая была старше на два года, успокаивает ревущую в захлёб девочку с чертами Люси, которая только что увидела первого в своей жизни боггарта. — Редикулус! — ее громкий уверенный голос прозвучал словно со стороны. Бледные Хьюго и Кэс вдруг превратились в два воздушных шарика, полетевших к потолку, и Люси выдохнула. Ну вот, а она думала, что справится. Только сейчас она поняла, что в аудитории стоит полнейшая тишина, а, обернувшись, наткнулась на множество изумленных взглядов, направленных на нее. — Мисс Клайр — прочистив горло, произнес профессор — вам стоит пойти в Больничное крыло. Ремус, помоги своей однокурснице, пожалуйста. Люси как будто в замедленном действии видела, как Люпин подходит к ней и кивает на дверь. Кивнув, Клайр первая направилась к выходу, не оглядываясь на всё еще находившихся в ступоре учеников. В коридоре стояла тишина, изредка прерывающаяся голосами профессоров, доносящихся из закрытых дверей классов. Прохладный воздух немного привел Люси в чувства и она, улыбнувшись, спросила: — Кажется, я устроила целое представление? Люпин, вздрогнув, повернул к ней голову, но тут же его глаза заискрились теплым светом. — Ты очень побледнела, и твой боггарт… мало кто представлял увидеть что-то подобное — с неуверенной улыбкой произнес Ремус, всё еще не зная, как вести себя с Клайр. По коридору разнесся тихий смешок. — Да, вариант боггарта в виде проваленного экзамена мне тоже нравится больше — негромко произнесла Люси, а Ремус не сдержал ответный смешок. Небольшая неловкость отошла на второй план, захватив с собой чувства страха и опустошения, и уступив место теплым улыбкам и легкой иронии. на следующий день — Лу! — Алиса накинулась на подругу с объятиями сразу же, как только заметила ее, сидящую за столом гриффиндора. Люси улыбнулась подошедшим подругам, в глазах которых всё еще читалась тревога из-за вчерашнего инцидента, и сказала: — Знаете, я была уверена, что уже вечером вернусь в спальню, но ваша мадам Помфри так долго сокрушалась из-за моего бледного лица, что, кажется, если бы я заикнулась об этом, она бросила в меня ступефаем. Девочки засмеялись, чувствуя, как тревога медленно растворяется в светлой улыбке их подруги. — О, мадам Помфри и не такое может! — вдохновленно сказала Марлин — на втором курсе, когда Джеймс свалился с метлы во время тренировки и заработал три перелома, она клялась, что пойдет к Дамблдору и потребует запретить этот “ужасный вид спорта, разрушающий молодые организмы”... — Только вот если бы Дамблдор запретил квиддич, то в Хогвартсе началась настоящая забастовка — раздалось прямо над головой Марлин. — И предводителем непременно стал бы ты — пробурчала Лили, однако Джеймс ничуть не смутился: — Именно так. Поверь, Эванс, из меня получился бы отличный лидер восстания — подмигнув старосте и по привычке взъерошив волосы, Поттер посмотрел на Люси: — я рад, что ты в порядке. За тебя вчера все волновались, даже непробиваемого Сириуса напугало твоё бледное лицо… — Наглая ложь. Люси перевела взгляд на Блэка, и легко улыбнулась. — Я знаю, Блэк — легко сказала она и, посмотрев на Джеймса, немного удивленного их репликами, ответила — спасибо, Джеймс, со мной правда всё в порядке. Просто была уверена, что моим боггартом будет домовик, сообщавший, что он забыл рецепт моих любимых кексов, и я никогда не смогу их больше попробовать. Смех нескольких людей зазвучал одновременно, растапливая льдинки равнодушие, повисшие в воздухе между двумя гриффиндорцами. Пожелав “Приятного аппетита”, Джеймс направился к своему месту, что-то недовольно объясняя другу, которого, судя по выражению лица, совершенно не волновало, что он мог сделать не так. Люси проводила их взглядом, а затем снова развернулась к своей тарелке. — Ты общалась с Сириусом? — удивленно спросила Марлин, не сумев скрыть нотки ревности в голосе. — Пришлось — Люси пожала плечами —но мы явно не сошлись характерами — сказала Клайр, наконец приступив к вкусному завтраку и заметив, как Марлин облегченно выдохнула и улыбнулась. Нет, у них с Блэком точно не было ничего общего.
69 Нравится 47 Отзывы 20 В сборник
Отзывы (3)