ID работы: 9817141

По следам

Джен
R
Завершён
автор
Размер:
44 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 3 В сборник Скачать

2

Настройки текста
Перекатывая во рту жвачку, Пабло чистил ружье и смазывал патроны. Эту комнату в своем скромном доме он собственноручно оборудовал в охотничий склад совсем недавно. Пабло нравилось здесь находиться и приводить в порядок рабочее снаряжение — это отвлекало от грустных мыслей и мрачных воспоминаний. — Пап? — услышал Бустаманте тихий голос сына. — Привет, — сказал Пабло, вычищая патрон. — Что, не спится? — Мне приснился кошмар, — подошёл мальчик к столу, на котором в образцовом порядке выстраивались разнообразные станки и подставки для патронов. — Бывает, — спокойно ответил Пабло, продолжая заниматься своим делом. — И про что? — спросил он. — Про ту девочку, — ответил Бэн, который ещё днём услышал по радио информацию о найденом теле девушки. Пабло закусил губу, отложив все инструменты. — Кто она? — поинтересовался Бэн. — Иди сюда, — подозвал Бустаманте сына. Мальчик подошёл к отцу и сел к нему на колени. — Хочешь чего-нибудь вкусного? — спросил Пабло, обняв ребенка. — Нет, — буркнул Бэн, давая понять, что отцу не уйти от ответа на его вопрос. — Ммм, — промычал Бустаманте, в очередной раз перекатив жвачку во рту. — Девочка заблудилась на морозе, вот и всё, — теплым, но твёрдым тоном сказал Пабло. — Слышишь? Бэн дул губы, опустив голову. Он подозревал, что отец недоговаривает, но не собирался ничего выпытывать. Пусть скажет то, что ему, маленькому ребенку, пока только можно знать. А, возможно, Бэн просто не хотел знать всей правды. Он посмотрел на стол и полюбопытствовал: — Что это? — Работа, сынок, — дал ответ Пабло. Немного помолчав, Бэн задал следующий интересующий его вопрос, касаемо изначальной темы. — Она умерла, как Агата? — Она умерла от холода. — Значит как Агата, — грустно вздохнул Бэн. — Да, сынок, — пришлось признать Пабло. — К сожалению, да. *** Восход осветил густые тучи над рекой, и те окрасились в перламутровый цвет. Тяжёлые и плотные они смотрелись в таком оттенке как нечто благостное, доброжелательное, озорное. Утро в этом месте красивое. Кто бы мог подумать, что именно здесь вчера была найдена молодая красивая девушка, жизнь которой оборвалась так быстро, несправедливо и жестоко. Марсель Дунофф стоял, опираясь локтями о перила, и не сводил взгляд с входной двери на первом этаже. Наконец, в здание впорхнула девушка с огненными волосами, она сразу побежала к лестнице. Сегодня Марисса была уже в своей зимней одежде, наверно поэтому и задержалась. — Извините, — быстрым шагом приближалась Марисса к Марселю. — Я опоздала. — Ничего, — ответил Дунофф, двигаясь к длинному коридору. — Вы ведь женщина, а женщины не только на свидания опаздывают. — Родственники опознали тело? — шла за ним Марисса. — Да. — Они объяснили, почему не заявили об исчезновении? — Да, — снова ответил Марсель. — Миа иногда ночевала у своего парня, они ничего не заподозрили. Ей было семнадцать, родители считают, что уже имеет право. — Дунофф открыл дверь помещения, где проводилась судебно-медицинская экспертиза, и с порога заявил: — Матиас, мы тебя слушаем, времени мало, так что не тяни. Высокий мужчина лет сорока пяти встал со стула, и заверил: — Я быстро. Доброе утро, — поприветствовал он Мариссу. — Я Матиас Миранда, судмедэксперт, — представился мужчина, надевая перчатки. — Что ж, — подошёл Матиас к прозекторскому столу, на котором лежало тело Мии Коллучи, и стал излагать. — Как видите, у неё глубокое рассечение в области лба, — показал он на рану. — Два ребра сломаны, обе ступни обморожены по щиколотку. Обморожен нос и кисти рук. На ногах обморожение четвертой степени, это видно по синеве. Вот здесь, видите? — Марисса кивнула, Матиас продолжил. — Стенки влагалища разорваны на разной глубине… — Значит насильников было несколько? — вскинула брови Марисса. — Сложно сказать, — ответил Миранда. — Возможно, один и тот же насиловал несколько раз. Я сделал соскобы и отправил образцы в лабораторию ФБР в Ловленд, Колорадо. Как вы и просили. Результаты тестов ДНК будут через шесть недель, тогда и будет сделано окончательное заключение. — Какую причину смерти ты указал? — спросил Марсель. — Вас не устроит, — сразу предупредил Матиас, присаживаясь на стул. — Умерла в результате лёгочного кровотечения. Когда ледяной воздух попадает в лёгкие, он может вызвать разрыв альвеол, таких маленьких полостей в лёгких, — монотонно говорил судмедэксперт. Марисса смотрела на него холодно и без интереса, но не потому, что уже слышала это в простом понятном изложении. — В них скапливается жидкость и при низкой температуре воздуха эта жидкость кристаллизуется. В конечном итоге… — Так вы не написали, что это убийство? — оборвала его Андраде. — Я не могу, — спокойно покачал головой Матиас. Марисса пораженно усмехнулась и свела брови к переносице. — Необходимо учесть обстоятельства смерти, — твёрдо сказала она. — Девушка избита и неоднократно изнасилована… — Так, — отрезал Миранда, встав со стула. — Обстоятельства — это ваша сфера, не моя. Давайте я объясню… — Нет! — холодно рявкнула агент. — Объяснять мне больше ничего не надо. — Послушайте, — примирительно произнёс Матиас. — Это несложно представить суду как убийство. Ясно, что без угрозы жизни она бы не бегала босая по морозу, но я не могу указать причину смерти — убийство. — А я не могу вызвать сюда отряд ФБР, пока не подтверждён факт убийства! — стояла на своем Марисса. — Я здесь не занимаюсь расследованием, моя задача — выяснить причину смерти и вызвать тех, кто найдет убийцу. — Тогда предъявите им факты. Насилие, избиение… — А это уже не попадает под юрисдикцию ФБР, — отчеканила Андраде, и посмотрела на Марселя взглядом, ищущим поддержки. — Ну, а я что? — развел Дунофф руками. — Я привык обходиться без помощи. — У вас всего шесть полицейских на весь район, — напомнила ему Андраде. — А это территория размером с Род-Айленд. Не обижайтесь, но эту задачу вам решить не по силам. — Да, я знаю, — не стал отрицать Дунофф. — Я уверен, что это убийство, — согласно сказал Матиас Миранда. — Но пусть это подтвердит прокурор и поставит свою подпись. Без него я не подпишусь в свидетельстве о смерти. Марисса раздражённо поджала губы. — Ладно, — недружелюбно произнесла она. — Спасибо, — ярко отдавалась язвительность в её тоне. Андраде вышла в коридор, с силой толкнув дверь. Она прислонилась спиной к стене, и огорчённо выдохнула. Появившийся рядом Марсель Дунофф облокотился о стену плечом. — Я ценю вашу напористость, — одобрительно сказал он. — Федералам это обычно не свойственно. Но Матиас на нашей стороне. Марисса взглянула на него, и с досадой сказала: — Мой начальник посмотрит его отчёт, и отзовет меня обратно в Вегас, — она грустно усмехнулась и дополнила. — Не то что бы от меня много помощи, но кроме меня кто вам поможет? — стал многозначительным её взгляд. Марсель промолчал и направился к выходу из коридора, оставив агента ФБР наедине со своими мыслями. *** Во всех семьях, где есть дети, каждая комната дома заставлена фотографиями любимого чада. Ребенок изображен на снимках, начиная с самого младенчества, и заканчивая нынешним возрастом, даже если нынче ему пятьдесят. Дом семьи Коллучи не был исключением. Марисса имела честь лицезреть убитую девушку не в виде синего обмороженного трупа. Миа действительно была красива. Русые волосы густыми блестящими прядями спускались до поясницы. Большие синие глаза излучали счастье, пухлые губы широко растягивались в улыбке. На фото Миа не просто улыбалась, она хохотала в камеру, откинувшись с книжкой на диване, и закинув свои стройные длинные ноги на журнальный столик. Видимо, кто-то из родных решил сфотографировать её исподтишка, но перед этим чем-то рассмешил. Марисса не проходила вглубь дома, она рассматривала фото в гостиной из прихожей, пока Марсель расспрашивал отца убитой. Андраде задержала взгляд именно на этом снимке «на диване». Миа искренне улыбалась на всех фотографиях, но это фото отчётливо передавало её настроение по жизни. Девушка явно была весёлой, заводной, любила жизнь и была ею вполне довольна. Из беседы Дуноффа и Франко Коллучи становилось ясно, что последний ничего не знает об ухажере своей дочери. Абсолютно ничегошеньки. — Значит ты с ним не знаком? — уточнил Марсель. — Нет, — последовал краткий ответ. — Она о нём ничего не рассказывала? — продолжал спрашивать Дунофф. — Мне нет. — Почему вы разрешали дочери ночевать у незнакомого парня? — вступила в допрос Марисса. — Вы даже имени его не знаете. — Она была взрослая, — спокойно ответил Франко, безучастно глядя на агента ФБР. — В семнадцать лет? — издала Андраде шокированный смешок. — А когда ей было пять, вы считали её подростком? Тон и взгляд агента ФБР ясно давали понять Коллучи, что она считает его плохим родителем, которому плевать на дочь. И он не ошибался. Марисса действительно так думала, поэтому испытывала к нему некоторое пренебрежение. Возможно, когда Миа была маленькой, Франко берёг дочь, но стоило ей приблизиться к совершеннолетию, он пустил всё на самотёк. К тому же, Коллучи не выражает ни капли сожаления, о дочери говорит сухо и отстраненно. Марисса заподозрила, что их отношения были натянутыми. — Поймите, — смягчила тон Андраде. — Я не хочу вас как-то обидеть, я лишь пытаюсь понять, какие у вас были отношения с дочерью. Я хочу помочь. — Почему ваша помощь начинается с оскорблений? — усмехнулся Франко, и подошёл ближе к Мариссе. — Она не назвала мне его имя. Ей было семнадцать, и я ей доверял. Я был не прав. Опять эта чёрствость и безучастность в его голосе и взгляде. Марисса нервно провела рукой по лицу, и спросила: — А что ваша жена? Ей Миа что-нибудь рассказывала? -. А вы маме рассказывали о своём первом мужчине? — Коллучи ещё и издеваться начал. — Вашу жену зовут Марина, верно? Она здесь? — Да, в спальне. — Я с ней поговорю. — Как вам угодно, — пожал плечами Франко. — Спасибо, — съязвила Андраде. — Спальня там? — указала она, двигаясь вглубь дома. — Марисса, — позвал её Дунофф. Андраде повернулась к нему, Марсель отрицательно покачал головой, давая понять, что не стоит этого делать. Марисса скептически поджала губы, и обратилась к Франко. — Вы ведь не против, да? — Зачем вам моё разрешение? — оскалился Коллучи. — Вы взрослая. Вам больше семнадцати, — продолжал усмехаться он. Марисса решительно двинулась к спальне, и уверенно открыла дверь. Женщина, согнувшись сидела на кровати, и тихонько плакала, проводя остриём ножа по запястью. Чуть выше запястья уже было несколько свежих порезов. Марисса сначала опешила, потом поняла, что погорячилась с порывом поговорить с матерью убитой. Сначала следовало узнать, в каком Марина состоянии. А у Марины, похоже, на почве потери дочери сломалась психика. Марисса прикрыла дверь, и на ватных ногах прошла обратно в прихожую. Сейчас Франко смотрел на неё ничего не выражающим взглядом. Его взгляд не выражал даже безразличия. Просто пустой, ничего не означающий взгляд. — Мне очень жаль, — тихо выдавила Марисса виноватым голосом. В дверь дома постучали, Франко распахнул её. — Здравствуй, — мягко сказал Пабло. Коллучи некоторое время смотрел на него, и за это время лицо Франко с каждой секундой искажалось горечью. Теперь Пабло Бустаманте для него не просто хороший знакомый и тот, кто добровольно возился с его детьми. Теперь Пабло ещё и тот, с кем можно разделить своё горе. Разделить откровенно, смело, душевно и без единого слова. Пабло Бустаманте единственный, кто действительно сможет его понять и прочувствовать то, что чувствует сам Франко. Коллучи разрыдался прямо на пороге, уткнувшись лицом в плечо Пабло. Бустаманте охотно и с пониманием выполнил роль «жилетки», ответно обняв мужчину. Дунофф закрыл дверь, оставив товарищей по несчастью одних на пороге у дома, и посмотрел на Мариссу. От его укоряющего взгляда Мариссе стало ещё хуже. Она уже и так поняла, что оплошала, приняв Франко за бездушного черствяка, которому безразличен родной ребёнок. Коллучи лишь «держал лицо» перед федералом, чей возраст несильно превышал возраст его дочери, которую он потерял навсегда. Андраде встала у стены рядом с лестницей, ведущей на второй этаж, и вздохнула. Даже через закрытую дверь дома ей и Марселю передавались чувства Франко. Марисса впервые слышала, чтобы взрослый сильный мужчина так рыдал — громко, протяжно, мучительно и обречённо. Франко успокоился через час. Он отошёл от Пабло, и молча прислонился спиной к деревянной колонне. Бустаманте встал в ту же позу с другой стороны колонны, и ровным голосом заговорил. — Хотел бы сказать, что станет легче. Не станет. Но всё же потихоньку с болью свыкаешься, мне кажется. Я был в Каспере на семинаре для скорбящих. Не знаю, зачем. Думал, полегче станет, искал ответы. Которых так и не нашел. — Пабло выдержал паузу и продолжил. — После семинара ко мне подошёл психолог, сел рядом, и то, что он сказал, меня зацепило. Не знаю, что именно — слова или интонация. Он сказал: есть хорошие новости и есть плохие. Плохие — вы никогда не будете прежним, утрата навсегда, это не изменить. Вы потеряли дочь, её вам никто не заменит. — Франко сморщился, его глаза опять заслезились. Бустаманте продолжал. — Хорошие новости — как только вы смиритесь и примите эту боль, вы сможете быть с дочерью душой. С вами всегда будет любовь, которую она дарила. — По щеке Коллучи скатилась скупая слеза. Пабло встал напротив мужчины к нему лицом. — Дело в том, Франко, что от боли не спрятаться. Но если избегать боли, ты сотрешь дочь из памяти, и всю её жизнь. Её первый шаг и последнюю улыбку. Навсегда. Прими эту боль, Франко. Слышишь? Отдайся ей, и ты сохранишь память о дочери, — завершил Бустаманте. Коллучи вздохнул, расстегнул дутую жилетку, и запустил руку во внутренний карман. — Я так устал, Пабло, — достал Франко из кармана сигареты, и спустился с крыльца. — Просто устал бороться с жизнью. — У тебя ещё есть сын, — подпёр Пабло плечом колонну. — Заботься теперь о нём Франко хмыкнул. — Наркота теперь его семья, — сказал он, и в который раз тяжко вздохнул. — Его тоже нет. Казалось бы, живёт совсем близко, но… Его нет. Даже не удивлюсь, если выяснится, что он к этому причастен. Он снюхался с Лассеном и Эскуррой. — Вот как? — вздернул Пабло брови. — Да, — кивнул Франко и, затягиваясь сигаретой, пристально посмотрел на Бустаманте. — А ты возишь эту девчонку из ФБР, чтобы не заблудилась, или сам с ней возишься? Пабло пропустил недвусмысленный намёк мимо ушей. — Она ищет убийцу, — невозмутимо ответил Бустаманте. — А я охотник, Франко, — напомнил он. — В другом случае это было бы не моё дело. Коллучи кивнул, сделал последнюю затяжку и, выкинув окурок, близко подошёл к Пабло. — Если найдешь его, — сказал Франко. — Ты знаешь, что делать. — Даже рука не дрогнет, — ухмыльнулся Пабло. Франко кивнул и, благодарно похлопав охотника по плечу, направился в дом. *** Ближе к обеду опять посыпал снег, но бури не было. Крупные снежинки, похожие на вырезанные из бумаги, безмятежно ложились на землю, образовывая на ней ещё один слой белого полотна. Такой снег обычно идёт накануне Рождества или в его ночь. Крупный, мягкий, рассыпчатый. Сейчас он покрывал обширную равнину, среди которой одиноко стоял покосившийся жилой трейлер. Три машины остановились подальше от обшарпанного трейлера, чтобы его жители не услышали шум мотора и не сбежали. Пабло сразу привлекли следы от снегохода, которые ещё не засыпал снег, и он пошел их осматривать. А Марисса с Марселем направились к вагончику. Дунофф пояснил агенту: — Брат Мии живёт тут с Гвидо Лассеном и Томасом Эскурра. — Кто они вообще такие? — спросила Андраде. — Трудные подростки? — Трудные, — усмехнулся такому определению Марсель. — Зверьё, каких мало, к тому же наркоманы. Обоим по восемнадцать, Начо тоже. Сын Коллучи не подарок, но те двое похлеще мерзавцы, так что будь осторожна. — Может, подкрепление вызовем? — предложила Андраде. — Не бывает тут подкреплений, Марисса, — ответил Дунофф. — Здесь каждый сам за себя. Они приблизились к жилью, а Пабло тем временем стоял с задней его стороны, и разглядывал в бинокль снежные дали. Из трейлера доносились электронные биты, которые поглотили стук Мариссы. — Говно, а не музыка, — высказал мнение Марсель, и затарабанил в дверь своим крепким кулаком. Музыка внутри стихла, а потом открылась дверь. Парень в тонкой обтягивающей шапке, из-под которой торчали чёрные сальные кудри, смотрел на гостей полузакрытыми глазами. Дунофф начал первым. — Мы ищем Начо Коллучи, он здесь? — Его здесь нет, бро, — проговорил парень, потерев свой большой с горбинкой нос. — А ты кто? — спросила Марисса. Парень перевел на неё затуманенный взгляд, растянул губы в улыбке, и задал встречный вопрос. — А ты, красотка, кто? — Я из ФБР, — отрезала Марисса. Лицо парня вмиг сменилось, улыбка сошла, только глаза так и остались полузакрытыми. — Ты Гвидо? — Нет, — неразборчиво бормотнул тот. — Лассен, ты опять под кайфом? — спросил Марсель. — Ну сколько можно тебя арестовывать?! Гвидо лениво перевел взгляд на Дуноффа и, похоже, начал его узнавать. — Шеф, — изобразил Гвидо подобие улыбки. — Какие проблемы, чувак? — Где твой брат? — неожиданно для Мариссы задал Марсель вопрос не по теме. — Так в тюрьме, — ответил Лассен. — Ты же сам посадил. — Серьезно, не врёшь? — наигранно удивился Дунофф, и взглянул на Мариссу. — Надо же! — взмахнул он руками. — Судебные системы всё-таки работают. — Слушайте, — заплетался язык Гвидо. — Я сейчас вспомнил, — он похлопал по карманам своей грязной куртки. — Мой надзиратель кое-что просил передать… — Стой! — потянулась Марисса пальцами к своей кобуре. — Покажи мне руки! — не смотря на заторможенные действия наркомана, нужное в кармане он нашел быстро, и стал это доставать, а Марисса уже закричала. — Руки, сказала, пока… Широкая струя слезоточивого газа попала в глаза сразу обоих. Дунофф и Андраде резко отвернулись и закашлялись, сгибаясь пополам. Лассен скрылся в трейлере, захлопнув дверь. Марсель и Марисса продолжали кашлять, загребая в ладони снег, и растирая его по лицу. — Пабло! — хрипло прокричал Дуннофф, надеясь, что охотник где-то недалеко. — Задняя дверь! Пабло его услышал, он как раз находился у того входа — только-только приблизился к нему, закончив смотреть в бинокль. — Это по твою душу, вали отсюда! — услышал Бустаманте голоса из трейлера, и спокойно взял увесистую лопату, стоящую у поржавевшего холодильника. Двое парней выскочили за двери, и напоролись на удар лопатой. Оба подлетели в воздухе, а потом шлёнулись на землю лицами вниз. Тот, что покрепче, быстро перевернулся на спину и приподнялся, но ему в лицо впечаталась подошва ботинка Пабло. Не переставая кашлять, Марисса разглядела на снегу пистолет, выпавший из её руки, когда Гвидо пустил ей в лицо струю из баллончика. Она подняла оружие и, вскочив с земли, побежала к вагончику. Глаза продолжало жечь от нехилой дозы попавшего в них перца, поэтому Марисса видела всё размыто, двигаться в нужном направлении приходилось практически наощупь. Жжение ослабло, когда Марисса, вытягивая в руках пистолет и пытаясь среди хлама высмотреть кого-нибудь, осторожно шла по вагончику. Она знала, что здесь кто-то есть, ведь в отличие от зрения слух её нарушен не был. Очертания перед глазами становились чётче, и Марисса уже почти хорошо видела. Держа наготове оружие, она заскочила за угол, и тут же раздался выстрел из противоположной стороны. Марисса ловко пригнулась, начиная ответно палить в того, кто в неё стрелял. Все три выпущенные пули попали прямо в цель. Гвидо сполз спиной по стене, и безвольно склонил голову набок. Марисса медленно подошла к нему, не опуская пистолет. Парень тяжело дышал, и смотрел куда-то сквозь неё. Внезапно послышался кашель, Марисса вздрогнула. Марсель, не отошедший ещё от перцовой смеси, подошёл к агенту и хрипло сказал: — Двое других снаружи с Пабло. Пойдем. — Надо вызвать скорую, он ещё живой, — кивнула Андраде на Гвидо. — Скорой сюда час ехать, — бегло посмотрел Дунофф на Гвидо. — Оставь его, ему кранты. — Нет, Марсель, — настойчиво заявила агент, посмотрев на Дуноффа. — Он живой, нужно вызвать скорую. Марсель подошёл к Лассену, и равнодушно посмотрел на него. Гвидо открыл рот и попытался что-то сказать, но этот его вдох оказался последним. Глаза Лассена закрылись, а тело безжизненно обмякло. — Я же говорил, — сказал Марсель. — Идём. Парни сидели на снегу, презрительно глядя на охотника. Пабло наблюдал за ними, прислонившись спиной к холодильнику и скрестив руки на груди. На его пальцах покачивался охотничий пистолет. Стреляет Бустаманте более чем хорошо, и ребята это знали, поэтому никто из них даже не дёрнулся. Пабло убрал пистолет, когда из трейлера вышли Марисса и Марсель. — Который щуплый, брат Мии, — осведомил Пабло Мариссу. — А второй кто? — поинтересовалась она. — А это Томас Эскурра, — подошёл к парню Дунофф, и усмехнулся ему в лицо. — Папаша будет тобой гордиться. — Мой отец сидит, говнюк ты сраный, — ядовито огрызнулся Томас. — Я знаю, — оскалился Марсель. — Я же его посадил, — не без гордости сказал он. — Начо, — требовательно обратилась Марисса к сыну Франко Коллучи. — Рассказывай, что произошло с твоей сестрой. — Чё? — нахмурился Начо. — Идиотом не прикидывайся, — рявкнул Дунофф. — Да что случилось? — искренне не понимал парень. Марисса растерянно взглянула на Марселя. — Тот старикан ей что-то сделал? — спросил Начо. — Говорил я ей, что он козел старый. — Подожди! — уловила информацию Марисса. — Какой старикан? Она встречалась со взрослым мужчиной? Ты знаешь, кто он? — сыпала Андраде вопросами. — Как его зовут хотя бы знаешь? — вступил Марсель. Начо непонятливо хмурился, переводя взгляд с Андраде на Дуноффа. — Почему встречалась? — спросил парень. — Почему она сказала это в прошедшем времени? — вопрошающе посмотрел он на полицейского. — Что случилось? — все молчали, Бустаманте стоял в той же позе, опустив взгляд, и тогда Начо заорал: — Почему она так сказала?! Пабло?! — обратился он к давнему знакомому. Бустаманте поднял взгляд и посмотрел парню в глаза. — Я нашел твою сестру изнасилованной и мёртвой, Начо. Пару минут парень переваривал информацию, отказываясь верить в услышанное. Его глаза наполнялись слезами, а потом по равнине пронесся отчаянный крик. Дуноффу, Андраде и Бустаманте оставалось только ждать, пока рёв парня прекратится. *** Спокойные приятные осадки в виде крупных снежных хлопьев сменились на противный моросящий снегопад. У трейлера уже стояла ещё одна полицейская машина, в которую посадили Томаса Эскурра. Начо засунули в машину Марселя — Дунофф решил, что парней лучше разделить. Марисса подошла к Пабло, счищающему снег с сиденья своего транспорта. — Ты езжай, — сказала она. — А я доставлю Начо в Ландер. Попробую узнать у него имя её бойфренда. — Думаешь, так мы его найдем? — Нет, — хмыкнула Марисса. — Мы нагрянем к нему на работу или домой. — Ага. А где он работает, где живёт? — Бустаманте смахнул с сиденья последние снежинки. — Думаешь, этот засранец нам что-то расскажет? — махнул он головой в сторону машины, где сидел Начо. — Сомневаюсь. Слушай, — посмотрел Пабло на Мариссу. — Ты ищешь улики, но не замечаешь следов. Пойдем, покажу, — поманил он её, и подвёл к спуску с равнины, откуда хорошо просматривалась другая сторона местности. — Видишь это? — указал Пабло пальцем вдаль. — Снегоход оставил колею. — Марисса кивнула. — А там дальше, видишь на склоне? — Андраде вглядывалась в указанное место несколько секунд. — Вот, возьми, — сунул ей Пабло бинокль. — На краю склона видишь? Смотри, куда показываю, видишь палец? — Марисса согласно промычала, глядя на палец, коим Пабло закрыл ей обзор в бинокль. — Сейчас я его уберу, смотри. Ты видишь там тень? — Вроде да, — пробормотала Андраде. — Уже снегом припорошило, — сказал Пабло. — А теперь смотри там, где основание горы. Видишь, колея идёт вверх по склону. Теперь видишь след, идущий в гору? — Да, вижу, — уверенно кивнула агент. — Вот так, — забрал у неё Пабло бинокль. — А тело Мии я нашел на той стороне, верно? То есть кто-то разгрузил здесь снеход и поехал туда, — указал он в даль. — А обратной колеи нет. С чего бы? Поверь мне, ответ надо искать там, — снова ткнул он пальцем, и направился к снегоходу. — Пабло, слушай, — тихо сказала подошедшая к нему Марисса. — Я не знаю как искать следы, понимаешь? — расстроенно произнесла она. — Я не следопыт. — Ничего страшного, я знаю, — ответил Пабло, и взглянул на неё. — Марисса, ты ведь просила помочь? — Ну да. — Тогда поехали, — решительно сказал Бустаманте. — Пока всё не замело. — Поехали, — не раздумывая ответила агент. Пабло опять разогнал снегоход до высокой скорости. Правда, сейчас Мариссе даже нравилась такая поездка. Она так же крепко жалась к Пабло сзади, но лицо теперь не прятала, а смотрела вперёд. Бустаманте тормознул у леса и заглушил мотор. — Почему мы остановились? — спросила Марисса. — Мы ушли от снегопада, — пояснил Пабло. — Лес слишком густой, чтобы ехать, — слез он с транспорта. — Дальше пойдем пешком, — заявил Бустаманте, копаясь в объёмном кофре. Пабло достал две пары коротких для ходьбы лыж, и одну протянул Мариссе. — Вот, держи. — Что теперь? — быстро снарядилась Андраде в лыжи. — Идём. Я заметил, что колея уходит на юг. Готова? — оглядел её Пабло. — Да. Андраде не отставала от Бустаманте, они молча прошли несколько метров, как вдруг Пабло резко остановился. — Что? — поравнялась с ним Марисса, и проследила за его взглядом. — Господи… — проговорила она. Оба медленно стали подходить к присыпаному снегом телу, которое клевал падальщик.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.