ID работы: 9817141

По следам

Джен
R
Завершён
автор
Размер:
44 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 3 В сборник Скачать

3

Настройки текста
Пабло с Мариссой вернулись, когда уже стемнело. Машины с мигалками всё ещё стояли у трейлера — местные полицейские терпеливо ждали агента ФБР и её распоряжений. Пабло осведомил Марселя о том, что они нашли тело мужчины, и сейчас говорил: — Последние метров восемь мы прошли пешком, но оставили довольно глубокие следы. Так что я могу отвезти туда твоих парней, если надо. — Я поговорю с начальником бюро, — сказал Дунофф. — Может, он сам тебя попросит отвезти. А завтра съезжу на буровую станцию, у них там по всему периметру стоят камеры. Вдруг нам повезло, и они что-то засняли. — Двое, которых мы взяли, сказали что-нибудь? — появилась рядом агент. — Они неразговорчивые, Марисса, — ответил Дунофф. — Оба хотят в тюрьму, она для них как обряд посвящения. Зуб даю, они на это рассчитывают. Трёхразовое питание, койка, плюс телек. Как по мне, всё лучше, чем здесь, — вздохнул он. — Ладно, — сказала Марисса. — Давайте сначала сверим их ДНК с образцами спермы, а там посмотрим. — Может, я поговорю с ними? — предложил Бустаманте. — Нет, Пабло, — закачала Марисса головой, поджав губы. — Всё, что они тебе скажут, не будет принято в суде. И всё, что ты передашь нам с их слов, соответственно, тоже. — Ну, предположим, что я с ними не говорил, а просто знал всё то, что они мне скажут. Марисса возмущенно открыла рот от такого бесстыжего намерения солгать в суде. Трель мобильного сбила её настрой прочитать охотнику нудную лекцию о том, что в суде нужно говорить правду и только правду. Марисса отошла, ответив на звонок. — Слушай, Марсель, — тихо обратился Пабло к Дуноффу. — Я этих ребят с пелёнок знаю. Позволь мне с Начо поговорить, а? — Мне нужно отлучиться, — бормотнул Марсель и, сделав шаг в сторону от Пабло, хитро спросил: — Ты ведь знаешь, как задняя дверь моей машины изнутри открывается? Дунофф удалился, а Пабло, поняв намек, направился к его служебному авто. Бустаманте открыл дверь полицейской машины, и приветливо поджал губы в улыбке. Начо скривился, отвернувшись от него. — Глянь, во что ты превратился, — оглядел его Пабло. — На себя посмотри, — огрызнулся парень, и уверенно добавил. — Я в этом деле не замешан. — Ты за последние два года много в чём был замешан, Начо. — Такая тут жизнь, — без сожаления ответил младший Коллучи. — Она всё забирает, — он взглянул на Бустаманте, и напомнил. — Забрала и у тебя. — Я не буду говорить тебе, что жизнь несправедлива, это не так. Расскажи мне лучше, что ты знаешь о парне своей сестры. Начо ухмыльнулся, и язвительно задал свой вопрос: — Ты в детектива играешь, чтобы загладить вину перед женой и дочерью, которую не уберёг? — Заткни рот! — отвесил ему Пабло подзатыльник. — Не тебе на эту тему говорить. Подвинься, — рявкнул он. Начо переместился на другую сторону, Пабло залез в машину и закрыл дверь. — Будешь учить меня как других беречь, а сам толкать дрянь, которая их губит? В отличие от большинства у тебя были шансы отсюда выбраться, — строго говорил Пабло, глядя на парня. — Отслужил бы в армии, или пошёл бы в колледж, выбор был только за тобой. И что ты выбрал? — кивнул он головой на решётку, разделяющую передние и задние места автомобиля. Начо молчал, раскаянно поджимая губы и глядя прямо перед собой. — Да ну тебя к чёрту, — резко сказал Пабло, и открыл дверь. — Он охранник на буровой станции, — произнёс Начо. — Что? — повернулся вышедший из машины Пабло. — Парень Мии. Такой же старпёр, как и ты. Может, чуть помладше. Я ему хотел задницу надрать, но Миа не позволила. Видать, — ухмыльнулся Начо. — Любовь и правда слепа. — Ну, а имя у него есть? — спросил Пабло. — Мануэль, — ответил Начо. — Больше ничего не знаю. Гвидо знал. У него вы не спросили? — стал ехидным его тон на последних словах. — Скорее всего, ты увидишься с Гвидо раньше, чем я, — намекнул Пабло на последствия его деятельности. — Думаешь, я себе такой жизни хотел? — продолжал смотреть Начо прямо перед собой. — Не хотел, — он горестно сморщился, сдерживая слезы и качая головой. — Я иногда так злюсь на этот сраный мир. Ты хоть знаешь, каково это? — Знаю, — кивнул Пабло. — Но я борюсь с этим чувством. Зло в этом мире не победит, — Бустаманте захлопнул дверь машины, и услышал, как Начо опять расплакался. Завершив разговор по телефону, Марисса увидела, что Пабло отходит от полицейского автомобиля, и бросилась к нему. — Я же просила! — возмутилась она, глядя охотнику в лицо, и тут же с детским любопытством спросила: — Он что-нибудь рассказал? Нет! — заявила она. — Не хочу знать! — Марисса отошла недалеко в сторонку и встала к Пабло спиной, а он подошёл ближе к Марселю. — Ты же завтра утром поедешь на буровую? — уточнил Бустаманте у Дуноффа. — Да. — Парень Мии там работал. — Что?! — воскликнула Марисса, повернувшись. — Нет! Не рассказывай! — снова отвернулась она. — Дело само себя расследует, — усмехнулся Дунофф. — Пабло! — окликнул он уходящего Бустаманте. — Я хочу, чтобы ты поехал с нами. — Не ищи волка там, где он может быть. Ищи там, где он уже был, — выдал Бустаманте, и добавил: — А он был здесь. Пабло стал уходить, а Марсель проворчал: — Заколебал со своими охотничьими цитатами. *** Оставив Дуноффа и Андраде, Пабло отправился к жене. Она, как и говорила, вернулась после обеда, и уже забрала сына от родителей бывшего мужа. Облачённая в теплый халат Консуэла открыла дверь, Пабло прислонил голову к косяку, и тоскливо произнёс: — Это я. — Ты как? — поинтересовалась она. — Бывало лучше, — честно признался Бустаманте. — Всё, как в прошлый раз? — грустно спросила Консуэла. — Почти. — Значит вы с Марселем и эта девушка из ФБР теперь всё сами расследуете? — Я просто хочу помочь, — пожал плечами Пабло. — Ты не найдешь ответы, которые ищешь, — сказала Консуэла. — И уже не важно, что ты найдешь. Понимаешь, Пабло? — был красноречивым её взгляд. Повисла пауза. Пабло пристально смотрел в глаза бывшей жены, потом кратко ответил: — Да. — Доброй ночи, — тихо сказала Консуэла, и закрыла дверь. В этот раз даже в дом его не пустила. Давно уже пора оставить надежду снова стать нормальной семьёй. Этого должны хотеть оба, а Консуэла сейчас явно дала ему понять, что этого не хочет. Пабло завернул во двор своего дома, и увидел машину агента ФБР. Автомобиль освещал фарами его жилище, видимо, Марисса его ждала. Бустаманте и Андраде одновременно вышли из своих авто. — Мануэль Агирре, — сходу сказала Марисса, двигаясь навстречу Пабло. — Двадцать семь лет. Ты его знал? — Нет, — ответил Пабло, жуя жвачку. — Это тот парень, которого мы сегодня мёртвым нашли? — Да. Его отпечатки есть в нашей базе. Он работал по контракту в одной из буровых станций. — Так, — кивнул Пабло. Он почему-то избегал прямого взгляда, и постоянно смотрел куда-то за спину Мариссы. — Теперь всё? Я уволен? — скользнула на его губах улыбка. — Нет, — рассмеялась Марисса. — Давай зайдём в дом, — предложил он. — Там теплее. Марисса вошла в теплый уютный дом, освещеный низко висящими лампами. Дом был маленьким, поэтому прихожая сразу переходила в гостиную, а гостиная в кухню без всяких перегородок. — Хочешь что-нибудь выпить? — спросил Пабло, расстегивая куртку. — Да, спасибо, — сняла Марисса пуховик, и положила его на пуфик с правой стороны камина. — Есть молоко, кофе… — перечислял Бустаманте, потом задумался и дополнил. — И вода. — Кофе, — улыбнулась Марисса. — Хорошо. Чувствуй себя как дома. Пока Пабло готовил кофе, Марисса разгдядывала фотографии на камине. На одном из снимков была запечатлена семья Бустаманте — он сам, Консуэла, Бэн и девочка-подросток. В отличие от белокурого Бэна девочка была жгучей брюнеткой со смуглой кожей, и больше похожа на мать. Но отцовские гены и тут давали о себе знать — у девушки были ясные голубые глаза. Удивительное сочетание, поразительная красавица. Марисса перевела взгляд на фото, где девочка была изображена одна. — Это моя дочь, Агата, — осведомил подошедший с чашкой кофе Пабло. Марисса повернулась, он протянул ей напиток. — Она погибла два года назад, — сказал он, и отошёл, повернувшись к ней спиной. — Соболезную. — Хочешь узнать как, да? — снимая разгрузочный жилет, спросил Пабло. — Ну… — растерялась Марисса. — Хочу, но… — И я хочу, — произнёс Пабло, присев на кухонные тумбы. — Я работал в охотничьем хозяйстве в Пайнвилле, — начал рассказывать он. — Шёл сильный снег и у меня выдался редкий свободный вечер. Я снял мотель, позвонил жене и позвал к себе на ночь. — Пабло грустно улыбнулся. — Когда двое детей, и ты полгода торчишь в горах, редко удается побыть наедине. Агата старшая. Бэну было восемь, а ей тринадцать. Видимо, прошел слух, что нас нет в городе. К ней пришли одноклассники, ещё какие-то друзья, а там подтянулись какие-то посторонние, и тихие посиделки переросли в вечеринку. Я так думаю. Понимаешь, я многого не знаю… — отвёл Пабло печальный взгляд. — А утром раздался звонок, — сглотнул он ком в горле. — От Мии. Она сильно волновалась, они были лучшими подругами. Сказала, что Агата пропала. — Марисса всё это время стояла у камина, прижимая руку с чашкой кофе к груди. Она внимательно слушала, сдерживая эмоции. — Знаешь, — заслезились глаза Пабло. — Мы всегда так берегли дочь, старались предусмотреть всё. И тут мы расслабились. Мой тебе совет, — посмотрел Бустаманте на Андраде. — Если у тебя будут дети, не спускай с них глаз. Никогда, ни на секунду, — становился сиплым его голос, а глаза заметно наполнились слезами. — Пастух гнал овец с пастбища за ветреной рекой, — продолжил Пабло. — Он её и нашел. Примерно в тридцати километрах от дома. Не знаю, как она там оказалась и что произошло. Вскрытие ничего не прояснило, потому что её сильно обглодали койоты… — по щеке Пабло скатилась слеза, он быстро отвернулся, и сказал. — Ты меня извини. Извини, ладно, — вытирая слёзы, просил Бустаманте. — Прости. Марисса сглотнула и затопталась на месте. Она поставила чашку с кофе на камин, и спросила: — А где у тебя… Где туалет? — Там, — указал рукой Пабло, не поворачиваясь. Марисса вошла в санузел и выдохнула, широко открыв рот. Она подошла к зеркалу, вздёрнула лицо к потолку, чтобы не дать слезам скатиться, но безуспешно. Андраде пару раз шмыгнула, вытерла слёзы, и вернулась в гостиную. Её взгляд наткнулся на тетрадный лист, прикрепленый к стене с левой стороны камина. Сверху на листке был изображен рисунок с раскидистым деревом и зелёным лугом, а под ним шёл текст, написанный каллиграфическим почерком. — «На лугу моего идеального мира», — вслух прочитала Марисса название стиха. — Это Агата написала, — сказал подошедший Пабло, подперев стену плечом. — Я как-то раз отправил её на летние писательские курсы в штате Колорадо. — Она написала это тебе? — взглянула на него Марисса. Пабло нежно улыбнулся, скрестив руки на груди. — Какая разница, кому. Главное, кем написано. — Ты извини меня за сегодняшнее, — медленно шагнула к нему Марисса. — Я стараюсь помочь, чем могу. Я не знаю, что сказал тебе Начо, но мне бы не хотелось снова попасть в переплет как сегодня. Так что если он сказал что-то важное, буду признательна, если посвятишь меня. — Ну по сути он сказал только, что парня Мии зовут Мануэль. Остальное ты знаешь. Где работал, и что с ним стало. — Ещё я хотела узнать, зачем ты мне помогаешь. Теперь знаю, — бросила она краткий взгляд на стихи, и взяла свою куртку. — Послушай, — посмотрела Марисса прямо в глаза Пабло. — А, может, мы завтра не будем разгонять снегоход до ста километров в час? — Как скажешь, — спокойно пожал Пабло плечами. — Но тогда мы свалимся в яму, которую на этой скорости можно проскочить, — улыбнулся он. — Ладно, — рассмеялась Марисса, надевая куртку. — Убедил. Спокойной ночи, — пожелала она. — И тебе, — проводил её взглядом Пабло. *** На следующее утро Бустаманте подъехал к полицейскому участку, где его уже ждали замерзшие Марисса и Марсель. — Ты дрожишь сильнее, чем она, — насмешливо сказал Пабло Марселю. — Тут любой задницу отморозит, — оправдался Дунофф. — Да, ниже нуля наверняка, — предположил Бустаманте, приблизившись к ним. — Минус шесть, — уточнил Марсель. — А там ещё холоднее. Подъехала машина, из которой вышли трое ребят в полицейской форме. Дунофф поприветствовал своих подчиненных, один из них пожал руку Пабло. — Привет. — Привет, Франциско, — кивнул Бустаманте. — Ты что тут делаешь? — спросил Франциско. — От дома Лассена к убитой ведёт колея от снегохода, — пояснил Пабло. — Я пройду по ней и выясню, что к чему. — Так, — сказал Дунофф. — Из нас всех официальные полномочия есть только у Мариссы, — он повернулся к Андраде и махнул головой на ребят. — Может, введешь их в курс дела? — Да, конечно, — вспомнила агент, и стала объяснять. — По периметру буровой станции установлены камеры. Не исключено, что они могли что-то зафиксировать. Мы опечатаем трейлер Мануэля и попробуем найти доказательства его причастности к убийству. — Ордер есть? — исподлобья глянул на неё Франциско, надевая перчатки. — Я просто вежливо попрошу, — самоуверенно заявила Марисса. Фран усмехнулся, и спросил у Пабло: — А от дома Лассена нельзя до туда добраться? — Колея проходит через два каньона, — ответил Бустаманте. — Не хотелось бы вас откапывать. Так что не рекомендую. — Мы поедем по их подъездной трассе, — сказал Дунофф, и шутливо обратился к Мариссе. — А тебе не помешало бы приобрести вещи потеплее, вдруг ты в скором времени ещё в гости приедешь, — кратким кивком указал он на Пабло. Видимо, настроение у Марселя было приподнятое. Марисса оценила его шутку, и игриво улыбнулась. — Вам наверно забыли сообщить, что скоро весна, — сказала она. Ребята рассмеялись. — Да уж, весна, — смеялся Франциско. — Это Вайоминг, её здесь не бывает. Поехали. — Если найдешь что-то, — обратился Дунофф к Бустаманте. — Сообщи по рации. — Договорились. Все расселись по своим машинам и двинулись в нужном направлении. Когда поравнялись с местом, где располагалось жилище Лассена, Пабло свернул к трейлеру, а остальные три автомобиля поехали мимо. Бустаманте спустил с кузова своей машины снегоход, сунул ружьё в чехол, и на высокой скорости погнал по колее. Он остановился через пару километров, заметив на снегу отпечатки маленьких кошачьих лап. Пабло взял ружьё, застегнул свой ослепительно-белый маскировочный костюм, и дальше пошёл пешком. В это время полицейские и агент ФБР, пересевшие на снегоходы, заезжали на территорию буровой станции. Возле одного из трейлеров их встретил высокий мужчина лет тридцати. — Доброе утро, — поприветствовал их охранник. — Я Хавьер Аланис, главный тут. — Доброе, — ответил Дунофф. — Чем могу помочь? — У вас работает Мануэль Агирре? — спросил Марсель. — Да. А вы знаете, где он? — Как раз хотели вас об этом спросить. — Мы не знаем, — сказал Хавьер. — Он поцапался со своей подружкой несколько дней назад, она убежала. Он побежал за ней, с тех пор мы его не видели. — Когда это было? — поинтересовалась Марисса. — Три дня назад. Мы не знали, что делать, ждали решения руководства. Расторгать с ним контракт или вызвать вас. На территорию прибыло ещё четверо охранников на снегоходах. Один из них слез с транспорта, и подошёл к Хавьеру, остальные остались стоять чуть поодаль. — Всё в порядке? — Да, — беззаботно махнул рукой Аланис. — Они спрашивают о Мануэле. Это Хоакин Порондо, мой коллега, — представил парня Хавьер. — Мануэля нашли? — заинтересовался Хоакин. — Он живой? — Что с вами случилось? — задала вопрос Марисса. — В смысле? — смотрел на неё Хавьер. — Вы какие-то побитые. Аланис и Хоакин переглянулись, и беззаботно засмеялись. — Ну когда гоняешь на снегоходе, часто получаешь веткой по лицу, — сказал Хавьер. — Мы объезжаем периметр дважды в день, — добавил Порондо. — Травмы неизбежны. — Масками пользоваться не пробовали? — спросил Дунофф. — Я заказывал шлемы, но начальство заявило, что они ни к чему, потому что снег мягкий, — усмехнулся Хавьер. — Начальник в Техасе сидит, ни хрена не понимает. — Мануэль проживает на территории? — вернул всех к делу Франциско. — Да, как и все мы. — Мы осмотрим его трейлер? — спросил Фран. — Конечно, — пожал плечами Хавьер. Все двинулись за Аланисом к нужному трейлеру, а тем временем Пабло поднялся по следам маленькой пумы на гору. Бустаманте остановился, взглядом проследил за отпечатками лап, и исподлобья глянул туда, где они заканчиваются. Охотник подошёл к логову, и присел на корточки у лаза. На Пабло смотрели три пары кошачьих глаз. Мать-пума не дёргалась, лишь угрожающе рычала. Её детеныши прижимались к ней по бокам. — Кончилась твоя жизнь, — тихо произнёс Пабло, и увидел по правую сторону от лаза кофр от снегохода. Бустаманте вскочил, подошёл к краю горы и достал бинокль. Через несколько секунд осмотра окрестностей, он увидел станцию и десять человек, движущихся в одном направлении. Быстро определив расстояние от логова пумы до буровой, Пабло побежал к транспорту, на ходу крича в рацию. — Марсель, как слышно? Марсель?! Из рации раздавалось шипение, Пабло ускорил бег. — А в чём дело? — додумался спросить Хавьер у рядом идущей Мариссы. — С Мануэлем что-то случилось? — Это мы и пытаемся выяснить, — не стала говорить подробностей Андраде. — Его девушка заявила в полицию о его пропаже. — А вы разве её не в сугробе нашли? — Простите? — резко остановилась Марисса, и посмотрела на Аланиса. — Я по радио слышал, там назвали её имя, когда говорили, что нашли труп. — Её не называли по имени, — пристально смотрела ему в глаза Марисса. Хавьер заметно занервничал, повисла пауза, Дунофф и Андраде тревожно переглянулись. — Может, вы прослушали, — попытался улыбнуться Аланис, но вышло криво. — Эй, ты что задумал? — спросил Франциско, оглядываясь на Хоакина. — Что? — Вы чего меня обступили? — оглядывался Фран на охранников. — О чём ты? — прикидывался дурачком Хоакин. — А ты не понимаешь, о чём? -закричал Франциско, выхватывая из своей кобуры пистолет. — Вы нас с трёх сторон окружили! Марисса с Марселем понять ничего не успели, как трое полицейских и пятеро охранников буровой навели друг на друга оружие. Дунофф и Спиритто машинально достали свои пистолеты, навели их в толпу, и растерянно слушали крики. — Опустите оружие, вы на охраняемой территории! — Отойди от меня, идиот! — Он угрожает! — Опусти оружие, я сказал! — Всем отойти! — Всем успокоиться! — Вы угрожаете полиции! — Опустись на колени, говнюк! — приказал Франциско Хоакину. — Пошёл ты! Ты здесь никто, это территория министерства энергетики, урод! — Перестаньте! — крикнула Марисса. — Это территория резервации Уинд-Ривер, у вас здесь нет прав! — Думал, не пойму, что вы задумали? — продолжал Фран держать Порондо под прицелом. — Только выстрели, кретин! — тоже не опускал оружие Хоакин. — На этой земле у вас нет полномочий, вы сейчас нарушаете федеральный закон! — Вы нас держите на прицеле! — Не опускать оружие! — приказал Хавьер. — У шерифа округа тут нет полномочий! — Слушайте внимательно все! — гаркнул Дунофф, не опуская пистолет. — Успокойтесь и уберите оружие! — ФБР! — заорала Марисса, проходя между охранниками и полицейскими прямо под прицелами пистолетов. — Это ФБР! Это федеральные земли, и только у меня есть полномочия, ясно? А сейчас всем опустить оружие, быстро! У нас тут у всех одна задача, — сбавила Марисса тон. — И мне нужно, чтобы вы успокоились и убрали своё оружие в кобуру, — с интонацией опытного психиатра произнесла она. — Вот так, — наглядно продемонстрировала Андраде, убирая свой пистолет. — Хоакин, — обратился Хавьер к Порондо. — Убери оружие. — Ты кофейку перебрал? — выполняя приказ Аланиса, крикнул Хоакин на Франциско. — Придурок психованный. — Возьмите своих идиотов на поводок, леди, — злобно проговорил Хавьер, глядя на Мариссу. — Мы вообще-то выполняем свою работу. — Если пришли мы, твоя работа окончена, дебил! — рявкнул один из полицейских. — Фуэнтос, оружие в кобуру, сейчас же! — заорал на него Дунофф. — А теперь все встаньте слева от меня, — обратился Хавьер к своим парням. — И не стойте за спиной, кретины, — предупредил Франциско. — Да не вопрос, придурок, — сказал Аланис. — Парни, подойдите ко мне. А теперь все сделали глубокий вдох… — Воу, воу! — воскликнул один из охранников, на которого Франциско вдруг резко навёл пистолет. — Полегче, психованный! Марисса подошла к Франу, и строго приказала: — Франциско, оружие в кобуру. — Ты что, не видела? — возмутился он, проигнорировав её приказ. — Они делают всё исподтишка, встают со спины. — Сейчас же! — отчеканила Марисса. — Иначе ты арестован, понял? Франциско с раздраженным недовольным лицом убрал пистолет, Марисса подошла к Хавьеру. — Отведите нас к трейлеру Мануэля, — потребовала она. — Есть, мэм, — едко улыбнулся Аланис. Пабло прибыл на место, заглушил мотор, и достал рацию. — Марсель, как слышно? Рация продолжала шипеть, Бустаманте выругался и, взяв ружьё, побежал к точке, с которой буровая станция будет видна как на ладони. — Вот здесь, — сказал Хавьер, приблизившись к трейлеру. — Этот его. — У него соседи есть? — поинтересовался Дунофф. — Да, — ответил Аланис. — Это я и Родриго Альсага. — Родриго в трейлере? — спросила Марисса. — Да. Он дрыхнет после ночного дежурства. Охранники встали с левой стороны, полицейские с правой. Марисса поднялась на узкое крылечко, и постучала в дверь.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.