ID работы: 9817479

Приключения Стива и Форли

Джен
R
Завершён
82
Горячая работа! 86
автор
KaterinaVell бета
Размер:
199 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 86 Отзывы 54 В сборник Скачать

Дракон

Настройки текста
Примечания:
      Стив хмуро оглядел место, где оказался. Ему, конечно, приходилось видеть разные города. За годы наёмничества он успел посетить и эльфийские дворцы, и шахты дворфов. Трущобы ему видеть было тоже совсем не впервой. Правда, по сравнению с оными городок вокруг выглядел совсем уж никчёмно.       Старые, перекошенные одноэтажные строения, собранные абы как и из чего попало, зияющие пустыми провалами окон. Мусор, лежавший такими кучами, что местами превосходил размерами «дома».       Под стать окружению были и люди: серые и забитые до никчёмности. Они не шли, а жались по краям улочек, боясь бросить взгляд куда-то не туда. В их случае «куда-то» означало всё пространство выше собственных ступней.       Даже на парочку явных иноземцев, появившихся из ниоткуда, они обратили внимания не больше, чем на дохлую кошку, коих Стив в течение всего одной минуты насчитал не менее трёх. Что-то ему подсказывало, что такой уровень внимания — это результат вовсе не бурного туристического потока.       Завершала картину давящей бедности конечно же вонь. У каждого подобного места существовал свой, уникальный запах. Без наличия такого не выдавали франшизу.       Здесь пахло смесью гнили, сырости, безнадёги и чего-то химического. Последнее объяснялось тем, что чуть впереди по улице располагалось перекошенное строение с надписью «мыловарня».       — Какое прелестное место, — закончив свой осмотр, резюмировал Стив. — Это так ты представляешь себе отдых? Надеешься выехать на контрасте?       — Э-э-э, не совсем… — растерянно озираясь, ответил Форли.       Это ему принадлежала идея «отправиться в небольшое приключение и развеяться». Повод долго искать не пришлось — Стив в «Танцующем Еже» услышал, что мэрия городка Рамнан предлагает награду тем, кто сумеет избавить её от некой магической проблемы.       Короткий поиск по справочникам, пара небольших ошибок в процессе телепортации, и вот братья Гофт на месте.       Стив особых надежд от всей этой авантюры не питал и согласился скорее потому, что Форли могло взбрести в голову что-то гораздо хуже, нежели путешествие в задницу Вселенной.       Прогуляться по свалке, денёк повозиться с «проблемой», попробовать местного пива, прийти к выводу, что тут они ничем не смогут помочь и отправиться обратно в лавку — совсем не худшее, что могло с ними случиться.       — Мы идём, братец? — спросил Стив, находя взглядом четвёртую кошку.       — А э-э-э, да… а куда?       Стивен пожал плечами и огляделся. Обычно мэрию можно было опознать по башне с часами, фонтану или хотя бы колодкам. Здесь ничего похожего не наблюдалось. Одни серые невзрачные развалины. Вздохнув, он подошёл к одному из местных, стараясь привлечь к себе внимание.       Это удалось сделать совсем не сразу, только преградив тому путь к бегству, по сути прижав бедолагу к стенке. Убедившись, что теперь его видят и слышат, Стив спросил:       — Мэрия где?       Несчастный мелко задрожал и указал костлявой рукой куда-то в сторону. Запомнив направление, Стивен отпустил его и, увлекая за собой брата, отправился в путь.       — Как думаешь, что у них за проблема? — обнаружив, что у него под ногами совсем не мостовая, поинтересовался Форли.       — Помимо нестерпимой бедности и отсутствия каких-либо цветов, кроме одного? — косясь на серое, пасмурное небо, уточнил Стив.       — Очевидно.       — Понятия не имею, но самое главное мы здесь исправить точно не сможем.       Форли тяжело вздохнул, соглашаясь с этим, попутно разглядывая витрину «Мястной лавкЫ», где имелось тринадцать видов кошатины и семь собачатины.       — А нормального… кхм, баранины у вас нет? — поинтересовался маг у скучающего мясника.       Тот угрюмо на него посмотрел и, осклабившись, сообщил:       — По отдельному заказу, не менее чем за две недели, деньги вперёд.       — Нет, спасибо, — вежливо отказался Форли и тихо спросил у брата. — Почему у них такой дикий порядок цифр на ценниках?       Стив без какого либо интереса глянул на предлагаемый ассортимент и обнаружил, что кошатина нынче стоит «67000ДШ»       — Богато живут — деньги девать некуда, — усмехнувшись, ответил он. — Куда ни плюнь миллионеры, миллиардеры и прочие живодёры.       Всё же у местной мэрии был ориентир, да ещё какой! Памятник, причём, судя по цвету, из золота. Догадку подтверждал тот факт, что помимо забора в два человеческих роста у конструкции имелось сразу четверо стражников. Видимо защищали монумент от горячей народной любви.       Сама скульптура изображала дракона, грозно дышащего огнём. Надо признать, исполнен был памятник с поразительной и даже подозрительной точностью, особенно в области анатомии.       Рядом, на небольшом помосте, непонятно перед кем (кроме охраны, Стива и Форли, стражи памятника и четвёрки случайных прохожих здесь никого не было) распинался глашатай:       — Граждане Рамнана, помните, что своевременная уплата налогов — это залог устойчивого стабильного развития! Благодаря им, наш великий лидер обещает уже в следующую семилетку выйти на курс ускоренного выхода на устойчивые темпы опережающего роста! Будут построены новые зернохранилища, предприятия по обработке мыла, а также скотоводческие хозяйства!       Звучало обнадёживающе, но Стиву интуитивно показалось, что окажись он здесь через семь лет, лозунги останутся примерно теми же. И причиной будут совсем не налоги.       Мэрия от прочих халуп ничем не отличалась ни снаружи, ни, как всерьёз подозревал Стив, внутри. Сам мэр — маленький, тощий, сильно зашуганный, даже не человек, а человечек, только увидев братьев едва не испустил дух. Пришлось некоторое время его успокаивать и убеждать в том, что они здесь не по его душу, а даже напротив.       — Говорят, вы ищете тех, кто решит вашу некую «магическую проблему», — попытался разговорить мэра Форли.       — Д-да…       — И что за проблема?       — Ну… она магическая…       Маг устало потёр переносицу и начал перечислять:       — Духи… злые создания… проклятие…       Такое словосочетание сильно напугало мэра. Оглядевшись, он заверещал, словно Форли его ударил:       — Какое проклятие? У нас нет никого проклятия! У нас всё замечательно, вы что, не читали газет?!       — Мы пробыли здесь хорошо если минут тридцать, — вмешался Стив, который до этого молча изучал ассортимент книг на полке мэра.       Их там было двенадцать штук. Наверняка целое состояние по местным меркам. Все так или иначе развивали тему того, какие драконы хорошие, полезные и вообще душки.       — А… — кажется эта информация стала для мэра откровением, слегка поуспокоившись и вытерев пот со лба, он сообщил, — что вы, просто у нас молнии бьют посреди дня! В остальном у нас всё хорошо!       Стив посмотрел на него с усмешкой. Даже его собственный кабинет был обставлен богаче, чем этот, хотя Стивен к чиновникам не имел никакого отношения. В мэрии Марки подобное помещение даже под туалет постеснялись бы отвести.       — Часто бьют? — поинтересовался Форли.       — Кого, меня? — изумился мэр, а затем заверещал. — У нас никогда никого не бьют! Это всё клевета! Ложь!       — Молнии, — спокойным голосом сообщил Стив.       — А-а-а, молнии… как когда, сегодня дважды, — воровато оглядевшись, мэр уверенно заявил. — Это боги дают нам знак. Если узнаете, чего они хотят, как это прекратить, и почему это хорошо, город заплатит вам двести миллионов ДШ.       Стив с ухмылкой присвистнул, оценивая порядок цифр. Форли замер от удивления, судя по всему, пытаясь понять, насколько это много.       Его размышления прервались в тот момент, когда снаружи что-то загрохотало, а в окне мелькнула яркая вспышка. Не раздумывая, братья бросились наружу, желая лицезреть феномен, но опоздали — к тому моменту, как они оказались на улице, на небе уже ничего не было, кроме вполне низких, серых туч.       — Заметил что-то? — спросил Форли       — Неа, — ворочая головой, ответил Стивен.       — Гром был впереди молнии — так не бывает, — задумчиво заметил маг.       — Ну, проблема-то магическая, — развёл руками Стив, подразумевая, что с магией такие парадоксы на каждом шагу. — Что делать будем?       — Спрашивать.       Стивен тяжело вздохнул, уже представляя, каким мучением это обернётся, и предложил:       — По дороге сюда я видел романтичное местечко под названием «Бульдожья глотка», встретимся там через пару часов.

***

      — Эй, бармен, из чего сделано это пиво? — с отвращением глядя себе в кружку, спросил Стив.       — Это не пиво, кретин, — хмуро ответил хозяин заведения.       — Да я вижу, что не пиво, вот и спрашиваю!       — Чего это ты тут расшумелся? — поинтересовался Форли, подходя ближе.       Маг закончил свою двухчасовую прогулку по городу, и даже грязный вонючий бар теперь для него выглядел не таким уж и плохим местом. Здесь хотя бы не было мёртвых кошек.       — Это невозможно пить, — продолжал жаловаться во весь голос Стив. — Какая-то пшённая каша со спиртом. И знаешь что?       — М?       — Спирта в ней мизер! Третью кружку пью, а даже запах этого места не перебил ещё.       — Ты вообще ходил по городу? — заранее зная ответ, спросил Форли.       — Я ходил по бару! Из одного угла в другой. Сойдёт?       — Нет. Откуда у тебя местные деньги? — продолжил задавать вопросы маг, убеждаясь, что местный ценник так же изобилует нулями.       — Обменял у вон того доброго гражданина, — гордо сообщил Стив, указывая куда-то в дальний тёмный угол, чей обитатель мгновенно подхватился и, позабыв про свой заказ, умчался прочь. — У них очень выгодный курс. За пару моих латунных пуговиц я получил около пятиста тысяч ДШ. Это, кстати, означает «драконий шиллинг». Так, к сведенью…       Форли вздохнул и, махнув на это рукой, перешёл к сути:       — Удалось узнать что-то?       — Грохочет у них уже не первый день…       — Если слухи об этом дошли даже до Марки…       — Ага. Я так понял, общепринятым вариантом является, что продолжается это последние полгода.       — Общепринятым? — удивлённо переспросил Форли.       — О-о-о, братец, мы попали в чудесное место, где реальность меняется в угоду газетным заголовкам и лозунгам, — болтая жидкость в кружке, с наигранным энтузиазмом сообщил Стивен.       — Э-э-э, в страну сказок?       — В диктатуру. Угадаешь, кто у них здесь главный?       — Дракон? — вспоминая статую у мэрии, предположил маг.       — Ага, судя по всему, вполне настоящий: с крыльями, лапищами, огнём из некоторых отверстий и всё такое. Живёт в замке севернее.       — Это… кое-что объясняет.       Стив выразительно посмотрел на брата, требуя пояснений.       — Возможно, наш феномен связан с этим, м-м-м, фактом, — сказал Форли. — Так или иначе, ещё, по рассказам очевидцев, молнии появляются всё чаще и становятся сильнее. Удивительно, но за всё время нет ни одного пострадавшего.       — Везение?       Форли вместо ответа развёл руками, безмолвно вопрошая, какое везение может быть в этом месте.       — Мда, если эта помойка загорится, то сразу вся, — согласился с ним Стив, ловя недовольный взгляд от хозяина. — Что делать будем?       — Громоотвод, — решительно заявил маг.       — А не… долбанет?       — В том и суть, чтобы долбануло, желательно посильнее. Идём, мне от тебя потребуется ещё пара пуговиц на материалы.       — Эй! У меня их всего восемь осталось.       — Не всего, а целых!       На выходе их подкараулила стайка детей, сразу принявшаяся настойчиво вымогать денег. Стив бы прошёл мимо даже не посмотрев, но Форли не смог.       Вздохнув, Стивен тихо сунул брату одну из бумажек, служивших местной валютой, давая тому возможность самому решать, кому из толпы детей подарить деньги.       Маг, недолго поколебавшись, выбрал худенькую девочку, которая меньше остальных требовала к себе внимания и выглядела откровенно плачевно. Когда, к её удивлению, именно у неё в руках оказалась столь вожделенная купюра, в глазах ребёнка отразилось такое счастье, словно ей подарили целую планету.       Дети мгновенно переключили своё внимание с братьев на пребывающую в растерянности на что потратить своё новообретённое богатство девочку, позволяя Стиву и Форли спокойно проследовать дальше. Маг, оглядываясь на эту сценку, задумчиво хмыкнул:       — Я ошибся? Вроде же небольшая сумма?       — Когда у тебя нет совсем ничего, даже капля покажется гигантской, — нравоучительно заметил Стивен.

***

      Глядя на качающееся на ветру сооружение, представлявшее из тебя десяток метровых металлических трубок, соединённых между собой и державшихся исключительно на чувстве патриотизма и изрядной толике магии, Стив, зевая, спросил:       — И что теперь? Ждать?       — Есть предложения получше? — поинтересовался Форли.       Из опасений устроить пожар, братья для своих экспериментов выбрали холм за городом. Это оказалось не так уж и просто — как выяснилось Рамнан был не таким уж и маленьким поселением, скорее напротив, и раскинулся на многие километры по округе, словно кто-то нечаянно перевернул гигантскую мусорку.       — Может как-то ускорить процесс? — предложил Стивен. — Ну, знаешь, с помощью м-м-магии!       — Была бы это обычная гроза, то можно было и попробовать, а так…       Маг безучастно развёл руками, показывая, что этот вопрос находится вне его компетенции. Вздохнув, Стивен сел на землю, принявшись разглядывать город впереди. Форли некоторое время крутился вокруг громоотвода, перепроверяя, всё ли в порядке, а затем присоединился к брату.       — Мы же не собираемся спасать это место? — спросил спустя некоторое время Стив.       — Эм-м-м, ты про что? — не понял маг.       — Ну, знаешь, как в этих твоих сказках про Войтона: приходят герои, убивают злодея и всё такое, — пояснил Стивен. — Мы же не собираемся…       — Не собираемся что? — невинно похлопал глазками Форли, прекрасно понимавший, про что говорил его брат.       — Дракон — не единственная проблема этого места. А бедность мы победить не сможем при всём желании, — скептично заметил тот. — Как по мне, то прерогатива спасать себя всегда лежит на утопающих.       — Эгоистичненько, — с укором сказал Форли.       — Реалистичненько, — в тон ему ответил Стивен. — Нам жизни не хватит, чтобы освободить всех несчастных и угнетённых.       — Ну, можно хотя бы попытаться. Знаешь: попытаться и проиграть — это лучше, чем даже не пытаться…       — Эх, мало нам демонов, да? — тоскливо вздохнул Стив. — Обязательно каждый раз вляпаться по самые ноздри…       Повисла небольшая пауза. Форли смотрел в небо, разглядывая бесконечные серые тучи, а Стив, напротив, уткнулся взглядом в землю, разглядывая блеклую, практически серую траву.       — Ты всё ещё… скучаешь по Софии? — как можно деликатнее спросил маг, стараясь не упоминать лишних имён.       — А как ты сам думаешь? — в ответ огрызнулся Стивен, но затем смягчился. — Конечно. Это даже по-своему иронично. Мы ведь большую часть времени только и делали, что собачились, а теперь, когда её нет… совсем нет, как-то пусто и тоскливо.       — Знаешь, а я ведь всё это затеял, чтобы отвлечь тебя, — признался Форли.       — Знаю, — с улыбкой ответил Стив. — Только… это не так работает. Нужно сжать зубы и идти дальше, к чему-то новому, чему-то иному…       Он, скривившись, указал рукой на город:       — Мы с этим местом очень похожи. Его проблема не в драконе и даже не в бедности, а в страхе что-то поменять. Гораздо проще уткнуться носом в землю и жить день за днём, убеждая себя, что всё в порядке. Тайком надеясь, что прилетит волшебник на голубом ковре-самолёте и сделает хорошо.       — Ну, ты хотя бы это осознаёшь, — попытался подбодрить брата Форли.       — О, не сомневайся, в этой помойке каждый первый «осознаёт», — возразил Стивен, выделяя последнее слово. — «Осознавать» — это очень удобно, а главное просто: согласись, не заметить, что ты буквально живёшь на свалке, предельно сложно. А вот попытаться что-то изменить…       Его размышления прервал Форли, вскочивший на ноги и воскликнувший:       — Что-то приближается!       Маг указал рукой на тучи над городом, но Стив, как ни вертел головой, ничего нового не сумел разглядеть. Он уже хотел спросить, что конкретно имеет в виду Форли, однако в следующую секунду небо на две половины разделила ослепительно яркая, невероятно длинная молния голубого цвета, «бежавшая» по тучам в сторону братьев. Это была не просто короткая вспышка, как бывает при обычных грозах, явление продолжалось секунд десять, не меньше, пока молния не достигла громоотвода, который впитал ту без остатка. Как и положено, за ней последовал оглушительный грохот грома, прокатившийся по округе.       Убедившись, что всё закончилось, Стивен, отряхиваясь, поднялся с земли, на которую он рефлекторно упал при первых признаках опасности, и с удивлением присвистнул — громоотвод раскалился до красна и оплавился, став единым целым. Даже земля под ногами и та стала ощутимо теплее.       — Ну и что это за фигня? — поинтересовался Стив. — На грозу нифига не похоже.       — Это… магия, — с нескрываемым удивлением сообщил Форли. — Кто-то, даже не знаю как объяснить, ну… направлял её себе, а мы помешали. Здесь проходит силовой поток или что-то такое…       — Знаешь, я, конечно, не эксперт, но на магию это тоже нифига не похоже, — скептично заметил Стив.       Форли кивнул, соглашаясь с тем, что его брат совсем не эксперт, и осторожно приблизился к громоотводу. Некоторое время он стоял на месте, проделывая какие-то одному ему понятные манипуляции, а затем констатировал:       — И тем не менее, я уверен — это магия. Чистейшая. Просто в очень специфичной форме. Кто-то вытягивает её из окружающей среды, заставляя концентрироваться в такие… молнии, и направляет к себе.       — Дракон? — предположил Стив.       — Хм, ты говорил, его замок на севере от Рамнана, так?       — Угу. Местные так говорили.       — А «молния» двигалась на юго-запад, — сообщил маг, прикидывая что-то в уме и водя пальцем по небу, повторяя маршрут явления. — Подозреваю, что там, где-то… в километрах десяти мы найдём ответы.       — Мы уже знаем вопросы? — с усмешкой поинтересовался Стивен.       — Нет, но, думаю, и их мы найдём тоже, причём в избытке. Пойдём? До вечера должны успеть.       — Я, конечно, не любитель, но обычно ты предлагаешь телепортироваться, — заметил Стив.       Форли развёл руками:       — Не в этот раз. Сейчас это может быть весьма опасно, — он многозначительно указал на небо.       — Подожди-ка, но сюда же мы телепортировались…       — Нам повезло, — как ни в чём не бывало ответил Форли.       — Обожаю телепорты, просто жить не могу, как люблю, — раздражённо буркнул Стив себе под нос, топая вслед за братом. — Так и напишите на моём надгробии.

***

      Расчёты Форли оказались на удивление точными — братья и вправду обнаружили примерно в десяти километрах нечто интересное. Когда-то это было поместьем или небольшой, очень плотно сбитой деревушкой, но сейчас от этого места остались лишь перекошенные, явно заброшенные дома. Единственный из них, не пребывавший в запустении, в прошлой жизни определённо был мельницей, которую затем перестроили в башню.       Она располагалась чуть поодаль от остальных строений, на небольшом пригорке. Та часть строения, в прошлом бывшая мельницей, была сделана из камня, а вот надстройка над ней делалась из иного материала, судя по цвету, какого-то металла. На самой вершине сооружения располагалась огромная странная штуковина, больше всего похожая на гриб с толстой медной ножкой. Вниз от конструкции, уходя куда-то вглубь каменной части башни, тянулось огромное множество толстых шнуров.       — И что это такое? — спросил Стив, издали разглядывая строение.       — Понятия не имею, — ответил Форли, — но, думаю, это именно то, что мы ищем.       — Пойдём постучимся, спросим, что думают обитатели о проблеме вымирания морских зябликов?       — Или так, или топать обратно в город, — указывая на мерно приближающиеся сумерки, сказал маг.       Братья вполне резонно опасались, что обитатели башни отнесутся к гостям как минимум недоброжелательно, если вообще не враждебно, однако на всём пути, вплоть до самого строения, их никто даже не окликнул. Не последовала реакция и на стук в массивную металлическую дверь, которая, к удивлению Стива и Форли, оказалась незапертой.       Первый этаж, пребывавший в полном запустении, встретил братьев отсутствием чего бы то ни было, кроме очень старых жерновов и металлической лестницы, ведущей куда-то вверх. Хмыкнув и переглянувшись, они проследовали туда.       Второй этаж был обставлен куда лучше: тут имелась простенькая деревянная мебель, состоявшая из книжного шкафа, сундука, стульев, стола и пары кроватей. Возле дальней от входа стены стояла небольшая печка. Под потолком на растянутых верёвках сушилась одежда. Неожиданно для такой обстановки в углу находился солидных размеров телескоп, правда, судя по обилию пыли и паутины, им давно уже не пользовались. Не хватало только владельцев всего этого.       Стив собирался что-то сказать, но Форли помахал ему рукой, приложив палец к губам, и указал наверх — судя по скрипу досок, там кто-то ходил. Лестницу туда пришлось поискать: она располагалась снаружи и была крайне ловко скрыта за шкафом.       Путь внутрь преграждала внушительная стальная дверь, как от сейфа, только выполненная куда в большем масштабе. К счастью, она была не заперта, хотя даже так открыть её оказалось весьма непросто. Стоило братьям войти, как дверь сама собой захлопнулась у них за спиной. Внутри их встретила кромешная темнота, в которой едва-едва были видны силуэты каких-то механизмов и слышались чьи-то шаги.       Моргая от удивления, Стив невольно спросил:       — А э-э-э, есть… кто-нибудь?       Послышался щелчок, и помещение осветила вспышка холодного, неестественного света. По паутине проводов, тянущейся от странной конструкции в центре комнаты до множества приборов, забегали электрические дуги, оживляя машины. Те мгновенно принялись гудеть, щёлкать, пищать, мигать и даже подвывать.       Вместе с ними ожила, начав бегать от одного прибора к другому, странная парочка. Облачённые в белые халаты, поверх которых надели резиновый передник, в резиновых же перчатках и со странными очками-консервами на лицах, они выглядели словно живые эскизы для типичных безумных учёных.       Переговаривались незнакомцы соответствующе:       — Напряжение приемлемое. Выход тринадцать… нет, уже четырнадцать процентов.       — Мало! Мало!       — Не нуди, больше не получается…       — Мало!       — Пятнадцать!       — Больше!       Ещё один щелчок, следом за которым по проводам прокатилась очередная волна электричества.       — Двадцать… три! Приближается!       — Мало!       Щелчок. В углу комнаты что-то громко хлопнуло. Завоняло чем-то палёным.       — Тридцать один! У нас больше нет чайника!       — Плевать, выходим на расчёт. Вторая фаза через… сейчас!       Ещё одна волна электричества, прошедшая по проводам, осветила помещение ярче, чем, даже при всём желании, было способно любое солнце.       Помещение мелко затряслось, откуда-то сверху, очевидно от того самого сооружения на крыше, послышался низкий, очень неприятный гул. Лопались лампочки, приборы шумели как бешеные, но сильнее их всех неиствовала странная парочка, которая умудрялась, делая множество разных операций, ещё и ругаться:       — То что нужно. Ещё!       — Провода не выдержат! Медь…       — Плевать!       — Нужно дать время им остыть, хотя бы…       — Мы так близко: мощность уже шестьдесят!       — Загубим оборудование!       — Это наш шанс. Или сейчас, или…       Неожиданно комната погрузилась в полную темноту. Приборы издали последний аккорд и замерли. Послышалось два разочарованных вздоха.       Чиркнула спичка, зажглась лампа, едва-едва осветив помещение, и женский голос спросил:       — Живой?       Мужской голос с явным огорчением ответил откуда-то из темноты:       — Да, а вот… ничего не вышло, короче.       — Получится в следующий раз. Обновим проводку…       — Чайник, у нас сгорел чайник.       — Как я и сказала парой секунд ранее. Если бы ты слушал меня… о-о-о-о…       Женщина, стянув с себя фартук и откинув очки на лоб, к своему удивлению обнаружила в дверях помещения братьев Гофт, которые взирали на происходящее со смесью ужаса и восхищения.       — У нас г-гости… — осевшим голосом сообщила женщина с явным страхом.       У братьев впервые появилась возможность разглядеть незнакомку как следует. Ей было около пятидесяти, хотя выглядела она сильно старше: множество морщин, седина в волосах. Кроме того, даже при таком слабом освещении было заметно, что незнакомке сильно не хватает сна и чересчур хватает работы.       — В-вы от дракона?! — со страхом озираясь, спросила женщина.       — Ч-чего? — пересилив удивление, спросил Стив. — Нет…       Его прервал появившийся из темноты немолодой мужчина с разводным ключом наперевес. Нетрудно было заметить, что он страдает тем же набором недугов: изобилием работы и хроническим недосыпом. В остальном же мужчина был похож на женщину, как всегда бывают похожи пары, долгое время живущие рядом и «притеревшиеся» друг к другу, подобно гальке.       Незнакомец собирался без лишних прелюдий пустить в ход своё импровизированное оружие, но его остановила женщина, шёпотом сообщившая:       — Они не от дракона, посмотри на одежду и…       — Какая разница? Если они… Если кто-то узнает, чем мы тут заняты, то нам конец! — оглянувшись куда-то вглубь помещения, мужчина добавил совсем тихо. — Всему конец…       — Послушайте, я понимаю, что это выглядит как просьба о чрезмерном доверии, но мы не от… кхм, дракона и не собираемся никому ничего рассказывать, — постарался успокоить их Форли.       — Угу, для того, чтобы что-то рассказать, нужно для начала понять, что за магию мы видели, — поддержал брата Стив.       Мужчина оскорбился:       — Магию?! Пха! Это наука!       Женщина, скривившись, его поправила:       — Скорее, синтез науки и магии.       — Но науки больше. Сколько мы там насчитали?..       — Пятьдесят три против сорока семи. Это не те цифры, которые бы позволили сделать такой громкий вывод!       — По мне так вполне достаточно.       — Кхм, — прервал их Стив, — так эти молнии — ваших рук дело?       — Конечно! Нам нужна энергия, а дожидаться грозы не всегда удобно. Вот мы и нашли решение! — с нескрываемой гордостью в голосе ответила женщина.       — Я всё, конечно, понимаю, но местные жители на вас жалуются, — заметил Форли.       — Вот как? — притворно удивился мужчина. — А на дракона, который тут правит, они не жалуются? На его слуг? Несправедливые законы?       Вспомнив Рамнан, особенно то, как выглядит он и его жители, Стив честно признался:       — По-моему, им пофиг…       Женщина с ним не согласилась:       — Всем пофиг до тех пор, пока тебя не сожрут, но тогда уже поздно.       — Может быть, но пока их куда больше смущают молнии, — не согласился с ней Стив, сразу добавив к этому, — и подорожание кошатины.       На это мужчина только развёл руками:       — Сообщите им, что это, молнии в смысле, прекратится в срок… хм… от месяца до года. Вряд ли наш проект займёт больше…       Форли, оглядевшись, миролюбиво поднял руки и сказал:       — По-моему, мы не с того начали. Я Форли Гофт, это мой брат — Стив. Местные жители пообещали нам кучу денег, в буквальном смысле, если мы разберёмся в том, что это за молнии. Они думают, что прогневали богов.       — Разве что своим бездействием против дракона, — фыркнула женщина. — Так и сообщите.       Мужчина добавил:       — Кстати, они вам ничего не заплатят — им нечем. Если, конечно, вам не нужна гора нарезанной бумаги.       — Почему… — Стив поник, поняв, в чём дело. — Дракон, да?       — Угу. Эта змеюка является двадцать два…       — Двадцать три, дорогой.       — Точно, спасибо, милая. Кхм, двадцать три года, и с тех пор выжала из местных всё, хотя бы отдалённо напоминающее драгоценные металлы.       Братья недовольно переглянулись:       — Выходит, нас что… обманули?       Мужчина пожал плечами:       — Старая-добрая традиция: обуть туристов, разве нет?       Присмотревшись к ним, Форли заметил:       — Вы тоже не очень похожи на коренных обитателей.       — Да чтоб ты знал, мы с женой представители рода Адейрафов, которые живут здесь уже три поколения!       Маг не мог не заметить, что пока её муж это говорил, женщина с грустью на лице склонила голову вниз.       — Первый раз слышу эту фамилию, — пожал плечами Стив. — В любом случае, если нас надули местные, может, вы нам чем-то…       Мистер Адейраф оборвал его на полуслове, обведя рукой окружающее его помещение и спрашивая:       — Ты видишь здесь сундуки, набитые золотом?       Раздражаясь, Стивен с намёком продолжил:       — …или дракон…       Одного этого хватило, чтобы вогнать парочку в страх. Глядя на их реакцию, Форли сказал с укором:       — Стив, не надо. Очевидно, корень зла тут не они.       — Меня интересуют не коренья, а…       Мадам Адейраф сказала:       — Нам действительно нечего вам предложить… пока, но когда дракон умрёт…       Скепсис Стива можно было черпать ложкой из окружающего его пространства:       — Простите, конечно, но вы оба не очень-то похожи на драконоборцев. А ждать тысячу лет, пока он издохнет сам — не мой конёк.       — Если мы закончим, срок сильно сократится, — очень уверенно заявила женщина.       В этот момент её муж, раздражённый донельзя, взял её под локоть, отвёл в сторонку и принялся тихо отчитывать. Пока они перешёптывались, Стив решил, что сейчас самое время, чтобы попытаться избежать неприятностей, и сообщил брату:       — Мы тоже не драконоборцы. И не подписывались помогать всем несчастным и угнетённым.       — Да, ты это говорил сегодня, — не скрывая своего недовольства, ответил Форли, — но ты же видел этот городишко…       — Ой, я тебя умоляю. Отъедь от Марки на сотню километров и увидишь такую же картину! Знаешь, что будет, если мы убьём дракона?       Форли молча развёл руками.       — НИ-ЧЕ-ГО, — по слогам произнёс Стивен. — Ничего не изменится. Вообще. Его место займёт какой-нибудь местный и будет точно так же обдирать всех до нитки, пользоваться правом первой ночи и вешать всех за инакомыслие в вопросе верить в гигантский помидор или арбуз.       — То есть, по-твоему, если итог тот же, то и пробовать не стоит? — прищурившись, уточнил Форли.       — Да! — воскликнул Стив; к счастью, чета Адейрафов тоже была занята выяснением отношений и не обратила на него внимания. — Эта битва проиграна заранее.       — Ни одна битва не проиграна заранее! — не согласился маг. — Им надо помочь!       — Кто бы нам потом помог, а? — едко возразил Стивен.       Их перебранку прервали Адейрафы, закончившие спорить:       — О чём это вы там шепчетесь? — с подозрением спросил мужчина.       — А о чём вы? — рефлекторно ответил Стив.       — Я первый спросил!       — А у меня трусы в горошек!       — Ну хватит! — хором воскликнули Форли и мадам Адейраф, удивлённо переглядываясь.       Первой слово взяла женщина:       — Мы можем помочь друг другу. Вы — нам, мы — вам.       Убедившись, что пока никаких возражений ни у кого нет, она продолжила:       — Наш, кхм, проект близок к завершению. Если вы нам чуть-чуть поможете, то мы избавимся от дракона, а вы, в свою очередь, получите его золото или что вам там нужно. В крайнем случае, наше оборудование тоже чего-то да стоит.       — Видишь, Стив, всё просто…       Не слушая брата, Стивен с подозрением уточнил:       — Убить дракона крайне сложно. Вы собрались забить его током до смерти? Создаёте электрический стул?       — Нет, конечно! — возмутился мистер Адейраф. — Мы же не какие-то профаны. Мы собираемся воскресить древнего бога, который убьёт змея!       Форли подавился репликой про логичный план от разумных людей. Мадам Адейраф, раздражённо потерев переносицу, пояснила:       — Мы не знаем, что это за существо. Может и бог, а может и нет. Так или иначе, по легендам когда-то давно оно защищало этот мир от зла.       Стива аж передёрнуло от переполняющего его в этот момент цинизма:       — Дайте-ка угадаю, а потом «благодарные» жители его убили, расчленили, а куски разбросали по окрестностям?       Адейрафы смущённо переглянулись — похоже, Стивен попал в самую точку.       — А когда этот «бог» сожрёт дракона, вы засядете здесь, пытаясь воскресить ещё более древнее зло, в надежде избавиться от новой угрозы? — не унимался он.       Все эти истории были абсолютно одинаковыми. Вплоть до того, что начинались и заканчивались по одному и тому же шаблону: кому-то приходило в голову, что существо, жившее ещё до летоисчисления, точно разрешит все актуальные проблемы, и неплохо было бы его воскресить. Что удивительно, так оно чаще всего и случалось — проблемы исчезали, вернее сказать, сменялись на совсем иные: «как бы нам избавиться от этой хренотени или хотя бы выжить».       — Может, есть другой вариант? — спросил Форли. — Без, кхм, привлечения сторонних сил.       — Электрический стул, — с ухмылкой ответил мистер Адейраф.       — Между прочим, это может сработать, — заметила его жена. — Проблема в том, чтобы заманить сюда дракона во время процесса и не дать сломать катушку.       — Всего-то! — возразил мужчина. — Да он разрушит тут всё ещё до того, как мы выйдем на минимальную мощность.       — А если мы его отвлечём? — к раздражению брата предложил Форли. — Я, между прочим, маг…       — Очень полезно в случае битвы с существом, которое имеет иммунитет к магии, — желчно заметил Стив. — С чего вы вообще взяли, что его возьмут эти молнии?       — Ну… наш громоотвод же она искорёжила, — заметил маг.       — О да, десяток тонких металлических прутьев. Почти то же самое, что гигантская летучая змея с огненным дыханием и непробиваемой шкурой.       — Это сработает, — вмешался мистер Адейраф. — Вопрос в том, будет ли у нас достаточно времени для того, чтобы накопить заряд…       Заметив его сомнения, Стив уточнил:       — И?       — И в том, как его направить, — признался мужчина и сразу же поспешил оправдаться. — Мы тут вообще-то другим занимались. Никак не созданием электрической пушки.       — А может и стоило попробовать, — пожала плечами мадам Адейраф. — Смотри: два параллельных электрода…       Далее последовал такой вал технических терминов, что Стив даже проверил, не образовался ли у него где-то диплом инженера.       — Сколько у вас займёт сооружение этой штуковины? — с надеждой спросил Форли, когда она закончила.       — От двух до трёх… — прикинув в уме, ответила женщина.       — Дней? Месяцев? Эм, лет?       — Почти. Десятилетий.       — Мда, это явно не наш вариант, — вздохнул Стив. — А вручную эти ваши молнии направить никак нельзя? Там, с помощью магии…       Супруги удивлённо переглянулись.       — Теоретически может сработать. Нужно что-то вроде громоотвода, — начав ходить вперёд-назад, принялся размышлять мистер Адейраф, бегло бегая глазами по приборам. — Однако это крайне опасно, малейшее промедление, и пуф…       Он сделал руками жест, наглядно демонстрирующий, насколько «пуф» может быть плачевен.       — Если мы сумеем закольцевать системы, то риск серьёзно уменьшится, — подключилась к рассуждениям мадам Адейраф. — Примерно до девяноста пяти процентов. Ещё можно…       Стив звонко ударил себя по лбу, сильно жалея, что вообще предложил нечто подобное. Ему почему-то показалось, что это только начало, но в следующий миг Адейрафы, фонтанирующие жаждой деятельности, нагрузили его работой, и стало не до размышлений.

***

      Стивен, приблизившись практически в упор, постучал пальцем по толстой стеклянной стенке гигантской колбы. Она находилась в подвале мельницы в окружении какого-то невероятного количества различных приборов. Больше них тут было только проводов.       Внутри запечатанной колбы клубилось нечто серое и зернистое, отдалённо похожее на пепел. То и дело между отдельными частицами вспыхивали лёгкие электрические разряды, свидетельствующие о том, что чем бы это ни было, мертво оно не окончательно.       — У него много имён, — заставил вздрогнуть Стива голос мистера Адейрафа, который умудрился подкрасться со спины. — Калан, Ноктио, Пожиратель сердец…       — Особенно мне нравится последнее. Оно такое милое, — оборачиваясь, ответил Стивен. — Вы что, правда хотели воскресить нечто с таким прозвищем?       Мужчина пожал плечами:       — Ну, остальные ничего такие. К тому же легенды неоднозначны…       — Неоднозначны?       — В большинстве он вроде как хороший…       — В остальных — Пожиратель сердец, — закончил за него Стив. — Поверьте, по сравнению с этим, — он ткнут пальцем в колбу, — ваш дракон покажется не худшим вариантом.       — Не покажется, — со странной уверенностью ответил мистер Адейраф. — Нет ничего хуже этого змея. Калан только может оказаться плохим, а дракон уже точно.       — Форли и ваша жена уже закончили? — сменил тему разговора Стивен.       — Вроде как. Хотя тут сложно понять: магия и всё такое.       — Вы разве не маг? — удивился Стив.       — Маг, — признался мужчина. — Но предпочитаю науку, и поэтому… короче, это не очень-то сочетается. Как только ты пытаешься понять, как всё работает, то оно попросту перестаёт работать.       Это сильно удивило Стивена, который, не скрывая удивления, переспросил:       — Разве магию не изучают?       — Ха, «изучают», — усмехнулся мистер Адейраф. — Если ты подразумеваешь под этим кучу старикашек, которые переписывают по кругу одни и те же книги, то конечно. Но на самом деле магия давно стоит на месте. Периодически появляются талантливые люди, вроде Фелисии Гофт, но и они не придумывают ничего нового — просто оттачивают своё умение на уже существующем.       — А руны?       Этот вопрос заставил мистера Адейрафа задуматься. Наконец, хмыкнув, он ответил:       — Хм, это сложный вопрос. Никогда ими не интересовался. Но моя интуиция подсказывает, что если разобраться, то будет то же самое — использование старого с периодическим «переоткрытием» забытого.       — Разве наука не такая? — удивился Стив. — В смысле, сколько там цивилизаций уже сменилось?       — Э, нет, парень. Да, у науки бывают периоды взлётов и падений, но в целом она движется только в одном направлении. Вперёд!       Прозвучало это, пожалуй, даже слишком пафосно, от чего мужчина явно смутился. Впрочем, Стивена волновало другое:       — Но как же «будущники»? Не хочу вас оскорбить, но пока вы тут с электричеством балуетесь, они строят летающие корабли из металла.       — Прогресс неравномерен, — пожав плечами, ответил мистер Адейраф. — У нас вот такой… у них чуть покруче. Но ничего, однажды мы их догоним.       — Угу, если откажетесь воскрешать существ с именами вроде «Пожиратель сердец».       Вместе они, поднявшись по лестнице на первый этаж, вышли оттуда наружу. Стояла глубокая ночь. Стив по привычке поднял голову, надеясь посмотреть на звёзды, но увидел лишь тёмное небо, затянутое всё теми же тучами. Поникнув, он опустил взгляд, разглядывая едва видную сквозь темноту округу.       Мистер Адейраф понимающе усмехнулся:       — Когда-то мы с женой могли часами сидеть тут и смотреть на звёзды. Пока не… пришёл дракон. Эти тучи — тоже его творение. Какая-то магия.       — Зачем? — не понял Стив.       — Солнце даёт урожаи. Сложно думать о бунте на голодный желудок и ещё сложнее его осуществить.       Стивен вспомнил свой путь сюда — тогда он не обратил на это внимания, но теперь понял, что шли они с братом по пустым полям, где даже трава росла не везде. Теперь это приобретало определённый смысл.       — А остальная планета? Неужели дракон вот так просто оттяпал себе её кусок?       Мистер Адейраф пожал плечами:       — Они пытались что-то сделать поначалу, а когда не вышло, предпочли отгородиться стенами и ждать, пока зверюга сама сдохнет. До людей им никакого дела нет.       — Неужели дракон не доставляет им никаких проблем?       Мужчина покачал головой:       — Змей силён и коварен, однако даже ему не по силам быть в десяти местах одновременно. Его власть простирается до тех земель, до которых он может долететь в течение дня. А это много, очень много, — ободряя себя, он добавил. — Надеюсь, завтра у нас всё получится, и я снова смогу увидеть звёзды.       Стив искоса на него посмотрел, но ничего не сказал. С его точки зрения, отсутствие звёзд на небе было совсем не ключевой проблемой, и думать, что после смерти дракона всё сразу само собой станет хорошо — по меньшей мере наивно. Даже Форли, и тот был куда более практично настроен, нежели люди, которым предстояло здесь жить дальше.

***

      — Я на это не подписывался! — во весь голос воскликнул Стив, когда на следующее утро Форли и мадам Адейраф сообщили, что именно ему предстоит играть роль «наводчика».       — Хочешь быть приманкой? — спросил маг. — Один на один с драконом? Покажешь ему свой коронный слева?       — Нет! Но…       — Мы должны управлять процессом, — ловя многозначительный взгляд Стивена, возразила женщина. — Поэтому кто-то из вас должен будет… немного рискнуть.       — Немного?       — Мы с твоим братом сумели снизить вероятность твоей смерти всего до сорока процентов!       — Это на сорок процентов больше, чем мне бы хотелось!       На это мадам Адейраф только развела руками:       — Тут уж от тебя зависит, — подумав, она добавила. — Есть приём, мне его подсказал один любитель чая. Немного странно, но, учитывая, что он умел делать… Как он там показывал…       Женщина отошла для наглядности, а затем встала в стойку на полусогнутых ногах, вытянув руку в сторону. Второй рукой мадам Адейраф очертила путь от запястья к желудку, а затем наружу через вторую руку.       — Как-то так. Суть в том, чтобы пропустить молнию через себя, не сопротивляясь, но не через сердце, а через желудок.       — Думаете, для молнии есть какая-то разница? — усомнился Стивен, нехотя повторяя её движения.       — Побольше веры, и всё сработает, — хлопнул его по плечу подошедший мистер Адейраф.       — Про веру мне говорит учёный, — фыркнул Стив.       — Какие времена, такие и проповедники, — улыбаясь во все зубы, ответил мужчина. — Мы, похоже, готовы?       — Ты починил провода? Так быстро? — изумилась его жена.       — Да, и потенциально увеличил расчётную мощность! — похвастался мистер Адейраф. — Поэтому я готов начинать.       — Как мы вообще привлечём внимание дракона? — спросил Форли.       — Так же, как и ваше, — ответила мадам Адейраф. — Мы старались не использовать наш прибор в сторону замка, но сегодня будем бить именно туда.       — Это, кстати, хорошо, потому что там магические потоки сильнее! — поддержал её муж. — Быстрее накопим смертельный заряд.       В этот момент супруги как-то странно переглянулись. Форли с подозрением уточнил:       — Вы же не собираетесь воскресить этого… как его…       — Нет! — с подозрительной синхронностью ответили Адейрафы.       Братья понимающе переглянулись — уж больно это напоминало их самих. Оставалось надеяться, что это всё же будет их планом «Б» или лучше сразу «Ю».

***

      Настала самая отвратительная часть операции: томительное ожидание. Чета Адейрафов удалилась внутрь башни, приступив к своим махинациям, а братьям Гофт не оставалось ничего, кроме как топтаться вокруг мельницы в ожидании неведомо чего.       Стив пару раз попытался повторить те движения, которые показывала ему мадам Адейраф, но уже на третий раз понял, что чем больше он их делает, тем сильнее отходит от оригинала, и поэтому прекратил.       Форли же был занят тем, что одновременно листал книгу заклинаний — часть из них пытался тут же воспроизвести, книгу с рунами — рисовал их прямо на земле, и умудрялся он всё это проделывать ходя взад-вперёд.       — Уверен, что справишься? — спросил Стивен.       — Ответ зависит от того, что ты подразумеваешь под «справишься». Убить дракона у меня вряд ли получится, а вот отвлечь… пожалуй, да, — задумчиво ответил маг.       — Ты совсем как наша архимама.       — Она драконов ест на завтрак, — отмахнулся маг и, подняв голову, спросил, — а ты как себя чувствуешь?       — Даже не знаю. Наверное, как человек, которому вскоре предстоит пропустить через себя молнию. С сорока процентным шансом этого не пережить.       Форли застыл на месте и нервно потёр ладоши. Угадывая в этом жесте своеобразное проявление совести, Стив спросил:       — Я чего-то не знаю?       — М-м-м, я пообещал не говорить…       — Лучше сейчас, потом разговаривать будешь с надгробием.       — Дело в том, что… риск сильно преувеличен. Это не молния, как ни крути, а магия.       — И в чём отличие?       — В том, что шанс, что тебя это убьёт, куда меньше того, что ты потратишь эту силу впустую, — нехотя объяснил Форли.       — Оу, — почесав затылок, только и смог ответить на это признание Стив.       — Поэтому-то мы и не хотели говорить. Тебе на пару секунд дадут силу, сопоставимую даже не с моей, а скорее с той, что у нашей мамы.       — И я смогу… колдовать? — у Стива в голове уже роились варианты того, как бы он мог использовать такой шанс.       Видя это в его глазах, маг печально вздохнул и с тревогой в голосе сказал:       — Вот в этом и проблема. Нам не надо, чтобы ты, кхм, «колдовал». Нужно, чтобы ты пропустил сквозь себя эту силу и пульнул ею в дракона.       Их разговор прервал окрик мистера Адейрафа, который, красный от спешки, выскочил из мельницы и что было мочи прокричал:       — У нас сбиваются показания, д-дракон уже рядом!       Братья обменялись взглядами, пожелали друг другу удачи и поспешили каждый на свою позицию.       У Стива было место «в первом ряду». С вершины мельницы, куда он со всей возможной поспешностью взобрался, не забыв при этом прихватить с собой и палку-громоотвод, была видна вся округа. Дракон ещё не объявился, но дрожание туч вдали, и тень ползущая по ним, показывали, что это вопрос минут, если не меньше.       Где-то под ногами Стивена открылся неприметный лючок, и оттуда по пояс высунулась мадам Адейраф, уже успевшая облачиться в очки-консервы. Активно жестикулируя, женщина сообщила:       — Мы ещё не готовы к разряду, но не теряй бдительности!       Откуда-то из-за её спины донёсся голос мужа женщины:       — И штанов!       Мадам Адейраф на секунду обернулась и погрозила ему кулаком. Затем она вернула взгляд Стиву и продолжила:       — Ты поймёшь, когда всё случится!       — Как?!       — Ты поймёшь, — уверенно повторила мадам Адейраф. — Помни: пропустить молнию через себя, не сопротивляясь, но не через сердце, а через желудок.       Стив хотел сказать, что он уже в курсе их обмана, но не успел — женщина скрылась, с грохотом захлопнув за собою люк. Она сделала это очень вовремя: с ужасающим рёвом из туч на деревню неподалёку спикировал дракон. Не опускаясь до пошлых прелюдий, он пульнул в заброшенные строения огнём, сжигая их дотла в мгновение ока.       Поняв, что не они причина его беспокойства, змей растерянно помотал своей головой и приземлился на поле перед мельницей, позволяя, наконец, нормально разглядеть себя.       Стивен имел очень примерное представление о том, каких размеров бывают драконы, но этот конкретный экземпляр показался ему поистине громадным. Даже просто стоя на земле, он был сопоставим по размерам с мельницей, достигая аж её третьего этажа. Массивные крылья змей после посадки сложил за спину, продолжая вертеть мордой из стороны в сторону. При дыхании у него из ноздрей вырывался чёрный дым, практически такого же цвета, как его шкура. Четыре массивных лапищи дракона сминали землю под ним, оставляя на ней глубокие отпечатки.       Наконец, взгляд чудовища остановился на мельнице. Зрачки его змеиных глаз сузились, и дракон принялся подготавливаться к тому, чтобы сжечь строение. В этот момент себя проявил Форли. Маг вырвал из земли огромный валун и швырнул его в голову змею.       То ли ему удалось причинить чудовищу боль, то ли это было неожиданно, но дракон, мотая головой, принялся страшно реветь. Всё его внимание мгновенно переключилось на Форли. В два, неожиданно ловко для таких размеров, движения, змей оказался рядом с магом, пытаясь растоптать его. В процессе атаки дракон неосторожно наступил своей лапищей на одну из рун. Земля под ней задрожала, и из неё на огромной скорости поднялся каменный столб, сильно ударив чудовище в живот и даже отбросив на пару метров в сторону.       Дракон взревел сильнее прежнего и пыхнул струёй ослепительного пламени в сторону Форли. Даже Стив, находящийся от битвы на приличном расстоянии, ощутил его жар. Каково же было в эпицентре, оставалось только догадываться. Не даром утверждается, что драконье пламя по температуре превосходит любое другое проявление огненной стихии.       Разглядеть что-то конкретное из-за поднявшегося дыма оказалось сложно. Хорошо был различим силуэт змея, и то, что он ожесточённо с кем-то сражался. То и дело следовали вспышки магии или новые огненные потоки. Это внушало определённую надежду в то, что Форли ещё жив.       Позади Стивена что-то громыхнуло — в катушку ударила молния. В следующее мгновение это повторилось несколько раз. По проводам вокруг забегали многочисленные электрические всполохи. Однако было не похоже, что это то, чего Стив ждал. Процесс только начинался.       Игнорируя грохот бьющих в катушку молний, Стив обернулся в сторону битвы, глядя на дым, в котором буйствовал дракон. Стивен всем сердцем желал, чтобы Форли продержался ещё чуть-чуть.       Молний тем временем становилось всё больше и больше. Теперь они били в катушку практически непрерывно, начиная сливаться в единый поток сиреневого цвета. Одна особенно мощная заставила все волосы на теле Стивена встать дыбом. Подняв ладонь, он с удивлением обнаружил, что у него между пальцев бегают небольшие искорки.       А затем случилось то, чего Стив с такой опаской ждал. С оглушающим грохотом с небес в катушку ударила невероятных размеров молния, расчертив собой весь мир вокруг на две половины. Действуя скорее инстинктивно, нежели осознанно, Стив протянул в сторону катушки руку с громоотводом. Мгновение ничего не происходило, а затем последовала ослепительной яркости вспышка, и невероятная мощь заполнила парня до краёв.       Сознание Стивена расширилось, охватывая куда больше, чем его тело и даже окрестности. Он видел, будто сам находился там, битву дракона и сильно измотанного Форли, одежда которого дымилась. Видел, как змей, что-то почуяв, прекратил преследовать мага и повернулся в сторону мельницы.       Далее перед всевидящими глазами Стива предстала страна, укутанная серыми тучами, раскинувшаяся вокруг. Её унылая столица и множество серых, невзрачных деревушек вокруг. Вся планета будто находилась у него на ладони, и даже больше! Само время остановилось в этот момент.       Форли глубоко заблуждался, считая, что Стив станет равным по силе их матери. Нет. Он стал куда сильнее! Ему по силам было создать солнце, возможно, даже не одно. Свою собственную, миниатюрную вселенную. Какой уж там дракон! Сила, оказавшаяся у него в руках, позволила бы ему стать богом, не меньше!       Стив мог потратить её не только на убийство никчёмного дракона-диктатора. Он мог, например, воскресить триединого бога Калан-Ноктио-Пожиратель сердец. Когда-то именно он создал этот мир, затем оберегал, а в самом конце пал во тьму, превратившись в никчёмного монстра. Стивену вполне по силам было это обратить, вернув Калана или хотя бы Ноктио к жизни.       Или же Стив мог вернуть ЕЁ — Солифилесет, чей силуэт он так часто видел по ночам. Одно маленькое желание, и она снова будет с ним. Как и должно было быть. Что до дракона? Змей умрёт и сам. Рано или поздно. Стивен не обязан помогать всем несчастным и угнетённым.       Откуда-то издали, с жалкой планетки и маленькой серой страны на ней, прозвучал отчаянный голос Форли:       — Не верь этому! Это мираж! Иллюзия!       «Как такая мощь может быть иллюзией?» — хотел спросить Стив, но понял, что ответ ему и так известен. «Когда у тебя нет ничего, даже небольшая капля уже кажется чем-то невероятным».       Да, ему досталось гораздо больше капли, и он может с помощью этого многое сделать, но требовалось от него только одно.       — Пропустить через себя, не сопротивляясь, не задерживая и не мешая, — повторяя это как мантру, принялся проделывать движения Стив.       Стоило только пожелать, смириться и отпустить, как магия, словно бушующий поток, и вправду прошла сквозь него, вырываясь ослепительной молнией из руки, которой он указывал на дракона, оказавшегося неожиданно близко, практически вплотную к мельнице.       Результат этих телодвижений Стивену не дано было увидеть: практически сразу его отбросило назад. Он крепко приложился головой о катушку, а затем мир загромыхал и принялся куда-то падать. Вместе с ним в темноту провалился и Стив.

***

      — Эй! Эй! Очнись! — раздался совсем рядом голос Форли.       — Ну ма-а-ам, ещё пять минуточек, — рефлекторно ответил Стив.       Один глаз он всё же открыл и обнаружил, что лежит совсем не в своей постели, а посреди дымящегося пепелища и каких-то руин. Оказалось, это всё, что осталось от мельницы и её окрестностей. Дракону перед самой кончиной удалось разрушить строение.       Закопченный и от того напоминавший очень странного кочегара Форли поведал:       — Тебя сильно повезло: дракон смахнул тебя лапой с башни, поэтому мне удалось подстраховать тебя в полёте. Иначе был бы ты сейчас под завалами.       — Повезло, да, кхе, — кряхтя, ответил Стив, который попытался сесть, и понял, что у него сломано несколько рёбер. — Где наш исцеляющий камень?       — Дома, конечно, — развёл руками Форли. — Могу попробовать…       — Нет! — сразу же воскликнул Стивен. — Хватит с меня на сегодня магии, обойдусь. Не всё так плохо, кхе.       — Кстати, по поводу магии, — пытаясь поправить растрёпанные и местами опалённые волосы, начал Форли, — понял теперь, почему мы не хотели тебе говорить?       — Понял-понял, — нехотя признал Стив. — Всё же нормально прошло.       — Ещё бы немного…       — Ой, как будто когда-то бывало иначе. А где, кстати…       Стив принялся оглядываться в поисках четы Адейрафов.       — Они живы, успели выскочить в последний момент, — сообщил Форли. — Вроде я видел их у тела дракона.       — Поможешь? — протягивая руку, спросил Стив.       Вместе они поковыляли в сторону здоровенной туши, что лежала поодаль. Там же, у самой головы чудовища, находились и супруги. Мужчина стоял, сложив руки на груди, и растерянно смотрел в мёртвый глаз змея, а женщина упала на колени и со слезами на глазах вопрошала:       — Что нам теперь делать, Пьер? Он мёртв, но и Ирен нам не вернуть.       — Я не знаю, Мари. Я не знаю…       — Что-то не так? — спросил Форли.       Стив, опиравшийся на плечо брата, укусил себя за язык, чтобы своим цинизмом не портить настроение сильнее и предоставить супругам возможность самим объясниться:       — Дракон забрал нашу дочь. Ещё двадцать лет назад, — начал мистер Адейраф. — Всё это время мы жили местью, а теперь…       Он поник, а на его глазах проступили слёзы.       — Теперь остались только мы вдвоём. Больше ничего нет, — продолжила за него мадам Адейраф. — Дракон отнял у нас всё: наше будущее, наш дом, даже цель жизни, и ту сумел забрать. Мерзкое животное.       Стив с удивлением понял, что для пары поражение дракона стало не меньшим шоком, нежели для самой ящерицы. Одно дело жить местью и совсем другое стараться отомстить. Адейрафы делали именно первое, и если бы не братья, то занимались бы этим ещё очень долго.       — Но как же ваши труды, все эти опыты, синтез магии и науки? — вопрошал ещё ничего не понявший Форли.       Мадам Адейраф укусила себя за губу и отвернулась от него, а её муж указал на мёртвого дракона и с грустной усмешкой сказал:       — Вот они. Все наши труды нужны были лишь затем, чтобы отомстить за Ирен. Сами по себе они ничего не стоят.       Форли, донельзя смущённый такими словами, хотел что-то сказать, но Стив помешал ему, тихо предупредив:       — Не надо.       — Но… но…       — Поверь, неважно, что ты сейчас скажешь — им это не понравится, — заверил брата Стивен.       Маг прикусил язык и отвернулся от этой сценки. Выждав немного, Стив подошёл к мистеру Адейрафу и предложил:       — Если вам нужна ещё какая-то помощь или…       — Нет, спасибо, — тихо ответил мужчина. — Дальше мы сами.       — Если вас с братом интересует награда, то можете забрать всё, что уцелело, — отрешённо предложила его супруга.       — Нет, мы, пожалуй, пойдём.       — Прощайте, и ещё раз спасибо, — так не разу и не взглянув на него, сказал мистер Адейраф.

***

      — Мы вправду оставим их вот так? — спросил Форли, когда братья отошли подальше от башни.       Отсюда они намеревались телепортироваться обратно в Рамнан, а оттуда в лавку, но Стив перед этим попросил отдыха. Не столько ради него самого, сколько ради разговора.       — Оглянись вокруг и ответь, что такого ободряющего ты можешь им сказать? Пепелище и руины, посреди которых два измученных старика. Расскажешь им, что не всё потеряно, что надо двигаться дальше?       — Может хоть денег предложить?       — У них перед домом туша дракона. Ты хоть представляешь, сколько стоят его запчасти? Особенно в мире, где за кошатину отдают пачку хорошей бумаги...       Форли нехотя согласился и с этим. Некоторое время он прохаживался туда-сюда, его явно распирали невыразимые человеческим языком эмоции, в основном сомнения, а затем он, недоумевая, спросил:       — Мы же сделали хорошее дело, разве нет? Почему я чувствую себя так паршиво?       — Потому что проблема не в драконе, — буркнул Стив.       — Что? — то ли не понял, то ли не расслышал маг.       — Проблема не в драконе, — уже громче повторил его брат. — Знаешь, что мы увидим, вернувшись в город?       — Счастье по поводу… — осторожно начал Форли.       — Хаос, разруху и беспорядки, — оборвав его на полуслове, сообщил Стивен. — Ты хоть представляешь, сколько народу сегодня лишилось работы? Сколько людей в этой стране жило только за счёт прислуживания гигантской летающей ящерице? Вспомни хотя бы того мэра, с его идиотскими книжками, или глашатая…       — Но дракон же уничтожал эти земли!       — Да, и это ужасно. Но прекратить это должна была не парочка туристов и не безумные учёные ради мести и желания снова взглянуть на звёзды. Это должны были сделать сами жители этой страны. Мы подарили свободу людям, которые понятия не имеют, что с ней делать и как жить дальше!       — Возможно, ты и прав, — нехотя признал Форли, а затем с нетипичной для себя решимостью продолжил. — Однако теперь у этих людей хотя бы есть шанс. Их будущее сейчас зависит не от дракона, не от нас с тобой или Адейрафов, а от них самих. То, как они им распорядятся, уже их дело, и не так важно, к чему это приведёт: к хорошему или к плохому. Важно то, что у них эта возможность хотя бы была.       — Надеюсь, что ты прав, — с удивлением глядя на брата, ответил Стив.       Некоторое время они молчали, думая каждый о своём.       Форли размышлял, что он может сделать для этого мира, постепенно приходя к мысли, что Стив прав не во всём, но в том, что иногда надо действовать крайне аккуратно — определённо. И что сделано уже куда больше, чем следовало.       Стив же вспоминал свои ощущения в тот миг, когда его переполняла магия. Мог ли он взаправду воскресить Солифилесет или это просто навязчивая мысль? Ответ находился за гранью его понимания.       — Телепортируемся? — нарушил тишину маг, спустя неопределённое количество времени.       — Давай, — махнул рукой Стив. — Надеюсь, одно из моих ребёр не останется висеть где-то в космосе. Я слышал, как в подобной истории это закончилось очень-очень плохо. И это…       Маг замер посреди подготовки к телепортации и вопросительно посмотрел на брата.       — Ну нафиг такие отпуска, вот! — закончил он. — Лучше уж работать, тогда хотя бы совесть не грызёт.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.