ID работы: 9817479

Приключения Стива и Форли

Джен
R
Завершён
82
Горячая работа! 86
автор
KaterinaVell бета
Размер:
199 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 86 Отзывы 54 В сборник Скачать

Игры, часть первая — Солнце

Настройки текста
Примечания:
      Стив нетерпеливо ходил по лавке взад-вперёд, ожидая пока его брат закончит чертить руну. Делал это маг крайне осторожно и вдумчиво, выводя каждый завиток рисунка.       — Форли, ты только представь: мир, в котором раз в два года никто не может умереть! Представляешь, сколько всего можно сделать? — с энтузиазмом спросил Стивен.       — Мда, например что? — спокойно уточнил маг, не отрываясь от своего занятия.       — Эм, ну… ну… не знаю, но что-нибудь точно можно! Не умереть например! Мы должны туда попасть!       — Попадём, особенно, если ты не будешь мне мешать! — раздражённо буркнул Форли, когда его брат неосторожно наступил на край руны и повредил её. — Обозначенный тобой мир находится в какой-то ж… кхм, далеко, короче. Тут нужно быть поаккуратнее.       О странном мероприятии, называвшемся «Игры», Стив услышал от путешественника из Перекрёстка и мгновенно загорелся идеей всенепременно его посетить, причём как можно быстрее. Причина спешки заключалась в том, что эти самые «Игры» проходили раз в два года, и очередные как раз близились к завершению. Стивен был не из терпеливых и во чтобы то ни стало вознамерился увидеть своими глазами это действо именно сейчас, а не когда-то потом.       Форли подобный энтузиазм не разделял. У него было собственное мнение насчёт пьяных россказней, услышанных поздно вечером в какой-нибудь таверне, и том, насколько им можно доверять. По степени доверия подобные рассказы находились аккурат между проповедями и обещаниями политиков.       Впрочем, всё зашло настолько далеко, что никакие разумные доводы на Стива уже не действовали, и было проще отправиться на место, разочароваться по самые ноздри, и, спасая родные жопы от какой-нибудь непредвиденной опасности, быстренько вернуться обратно.       Поэтому, скинув все заботы по лавке на возмущённую Рин, братья быстро собрали необходимые припасы и засобирались в путь.       — Если вас не будет в течение трёх дней — ждите взбучку, — предупредила сидевшая Рин, лицом напоминавшая грозовую тучу. — Особенно ты, путешественничек, — её палец ткнул в Стива. — Ты мне и так уже три смены должен.       — Всё отработаю, — соврал зачинщик неразберихи. — Форли, ста…       Звонки на двери отчаянно зазвенели, будто в последний раз. Гремя сапогами на металлической подошве, в лавку протиснулся, сквозь слишком маленькие для него двери, гигант под три метра ростом. Откинув с головы плащ, демонстрируя абсолютно лысую голову и множество шрамов на лице, голосом, не предвещавшим ничего хорошего, он прогудел:       — Братья Гофт, вас вызывает к себе председатель Джониек.       Стивен икнул от страха. Визит Везави и не мог предвещать ничего хорошего по определению — профессия у него такая. Это врач или пожарный мог зайти в лавку случайно, а не по работе. Убийцы сюда приходили исключительно по делам. Везави не был каким-то там заштатным губителем старушек-процентщиц — этот человек специализировался на истреблении всего и вся, причём сугубо в интересах своего господина, правившего Маркой. Но даже без учёта, кому гигант служит, связываться с ним и в лучшем настроении было чревато. А сегодня, судя по перекошенному лицу, он определённо был сильно не в духе.       Форли, кажется, и вправду собирался подчиниться требованию, но Стив осторожно дёрнул его за рукав, многозначительно посмотрев себе под ноги.       — Извините, у нас неотложные дела! — сообщил Стивен, заметив что магический знак засветился и вот-вот отправит их куда подальше отсюда. — Мы обязательно зайдём, через недельку или чуть-чуть позже…       Шансов на успех у него не было. Везави, может, на статус великого мыслителя не претендовал, но сообразить, что происходит, был вполне способен.       — А ну-ка стоять! — рыкнул во всю мощь гигант, бросаясь к братьям.       — Пока-пока, — насмешливо махая рукой, сказал Стив.       За эту самую руку его и схватили буквально за мгновение до того, как их, уже троих, расщепило на отдельные частицы и этаким разумным роем понесло куда-то далеко. Даже будучи разделённым на миллионы мельчайших частиц, Стив ощущал, как Везави, летевший рядом, пылает гневом и находится куда ближе чем хотелось бы. Впрочем, в его случае, «ближе» означало любой вариант за исключением другого конца вселенной.       Сама телепортация протекала определённо не нормально. Стив вообще придерживался мнения, что норма и магия понятия если и не несовместимые вовсе, то уж точно редко встречающиеся, но этот конкретный раз определённо выделялся. Стивена мотало и шатало, перед глазами проносились странные картины, после которых хотелось или посетить психиатра, или бежать к дилеру за новой дозой. Закончилось это невероятно яркой вспышкой и весьма неприятным падением на каменистую поверхность с последующим скатыванием по наклонной поверхности.       — Ауч, — простонал Стив, даже не предпринимая попыток пошевелиться. — Форли, ты как там?       Ответа не последовало. Предполагая худшее, Стивен приподнял голову и сразу осознал, что дела его куда хуже ожидаемого. Если бы Форли пострадал — это одно, но его вообще не было в окрестностях!       Стива забросило к подножью незнакомого, покрытого океаном зелени холма. Похожая картина занимала весь обозримый пейзаж. Ни людей, ни построек. Была, конечно, и хорошая новость — Везави тоже отсутствовал.       Закатить по этому пирушку или хотя бы издать победное «виват» ему не дали. Не успел Стивен как-то очухаться после падения, как у него за спиной кто-то появился.       Манеры у незнакомца были так себе: вместо слов приветствия он приставил к шее Стива меч, не давая даже посмотреть на себя.        — Ты чьих будешь, парень? — спросил незнакомец спустя пару секунд. — Что-то одёжка у тебя больно странная. Лунный?       — Солнечный, — рефлекторно огрызнулся Стивен, сразу кусая себя за язык.       Время для шуточек определённо было неудачным. Впрочем, незнакомец отреагировал на это по меньшей мере странно, уточнив:       — Мда? Из разведки что-ли? Ходить разучился так кататься по холмам?       Затем, куда тише он недовольно добавил:       — Откуда вас таких Ресс только берёт? С какой помойки?       Видимо, для себя незнакомец уже объяснил происходящее, поэтому от Стивена каких-либо пояснений его поведению он требовать не стал.       Меч, а точнее сабля, отправились в ножны, а Стиву позволили не только встать на ноги, но и даже осмотреть нового знакомого. Им оказался мужчина в годах, практически старик. Он был очень худ, среднего роста. Волосы седые, с единственной чёрной, как смоль, прядью. Это, а также глубоко посаженные глаза вкупе с весьма выдающимся носом, придавало ему лёгкое сходство со старым вороном.       Одет незнакомец был в слегка запылённую военную форму, явно офицерскую, весьма странной расцветки: штаны и китель чёрные, а под ними ливрея — красная. Глядя на неё, на ум приходила фраза о том, что её цвет такой, чтобы не было видно крови.       Но больше всего внимания привлекала здоровенная трубка у него в зубах. Дымила она так, словно её топили не иначе как углём. Стиву просто немного не повезло — незнакомец стоял с подветренной стороны, и дым сносило в сторону, иначе бы он не сумел так ловко подкрасться. Уж точно не с таким облаком в качестве попутчика.       — Ну, чего встал? — фыркнул старик. — Капитана первый раз видишь?       Об армии Стивен знал только одну вещь: ему в неё очень сильно не хотелось. Наёмничество приучило его к полному неуважению ко всякой субординации, основанной на формальных признаках. Там правит право сильного и, как следствие, естественный отбор — если достаточно умён, хитёр, ловок или хотя бы силён, то выживешь. Нет… ну, остальным достанется больше.       Никаких уставов и правил, кроме одного: слабый беспрекословно подчиняется сильному. Тебе не надо топтать ногами землю по двадцать часов, махать руками или делать реверансы, просто молча выполняй, что сказано старшим.       В связи с этим, как именно он должен был реагировать, Стивен вообще не имел понятия. К счастью, старик сразу отказался от этой затеи, недовольно буркнув:       — Ясно, типичная разведка. Никакой дисциплины. Марш обратно в лагерь, командующий объявил общий сбор.       — Эм, — подал голос Стив следуя за стариком, полезшим на холм. — Мне смутно знакомо ваше лицо, мы раньше не встречались?       Это был безотказный приём, позволявший выяснить личность практически любого военного. Тщеславие ни одним воинским уставом не запрещалось.       — Капитан Лой Ноктим, сорок вторая бригада, — сообщил он и сразу же добавил, фыркнув дымом, — тот самый.       Что именно скрывалось за этим Стив уточнять не стал. Видимо, повод гордиться у него имелся. Оно и неудивительно: военные в годах через одного или герои, или отбитые на голову безумцы. По-другому не выжить.       С холма открывался бы отличный вид, не занимай большую часть пейзажа огромный военный лагерь, набитый людьми, как бочка сардинами. Правда, рыба обычно лежит спокойно, ибо мертва, а тут шуму и возни было любому муравейнику на зависть.       Заодно стало понятно, откуда взялся старик: судя по складному стульчику, он здесь отдыхал, прежде чем его прервал свалившийся с неба Стив.       Идя следом за Лоем, Стивен размышлял над тем, что ему делать. По-хорошему надо было бежать без оглядки, пока они не дошли до лагеря — оттуда его уже не выпустят, вот только куда?       Можно было попытаться объясниться. Вот только результат, скорее всего, будет весьма предсказуем. Военные, а это определённо была армия, мыслят простыми категориями. Согласно им, любой посторонний околачивающийся рядом с расположением либо шпион, либо вредитель, третьего не дано.       Поэтому Стив решил делать то, что он умел лучше всего, а именно — ничего. Если повезёт, на весь лагерь найдётся хоть кто-то не обделённый толикой мозга, способный его выслушать и, возможно, даже помочь.       Капитан довёл его до ворот, махнул рукой куда-то вдаль, мол, проваливай, и отправился по своим делам. Стивен же неуверенной походкой побрёл по узким улочкам палаточного города. Толкучка стояла неимоверная. Сотни, тысячи людей в цветастой униформе разом куда-то спешили, причём на редкость хаотично.       Рядовые таскали ящики туда-сюда, похоже имея основной целью не перемещение груза из точки «а» в точку «б», а необходимость куда-то выместить излишнюю энергию. Сержанты пристально следили, чтобы от столь нужного занятия никто не отлынивал, и выписывали целебные пинки тем, кто считал себя слишком хитрым. Редкие офицеры ходили с видом, будто они заняты не меньше, чем вопросами окончательной победы над всеми врагами сразу, и отвлекались на какие-то более мелкие дела с презрительной неохотой.       Посреди всего этого балагана медленно брёл неуверенный в том, куда надо идти Стив, на которого бросали косые взгляды практически все. По идее, ему надо в штаб. Скорее всего, но не факт, что все здешние, способные мыслить личности, собираются именно там. Дальше нужно постараться объясниться, желательно до того, как его с криками: «Убейте шпиона» начнут колоть острыми металлическими предметами или стрелять из полутораметровых деревянных палок. Однако и здесь была проблема: Стивен достаточно много попутешествовал по различным мирам, чтобы знать одну непреклонную истину: в то, что ты с другой планеты, тебе поверят в лучшем случае, если ты разительно отличаешься от местных, во всех остальных случаях тебя посчитают сумасшедшим. Это работало в отношении всех миров, которые редко сообщались с остальной вселенной или не имели дел с магией как таковой.       Даже в ставшем практически родным Речноземье, в их с Форли «иномирной» сущности убедились совсем не сразу, считая истории братьев не более чем попыткой выделиться. И это в мире, где жило множество существ с магическим даром и куда не так уж редко заглядывали гости из Перекрёстка!       Кроме того, без Форли и его магических способностей слова Стива были просто словами, не подкреплёнными вообще ничем. Так что риск быть истыканным мечами оставался и весьма немалый. Правда, на фоне шанса остаться здесь надолго, да ещё и вдобавок в армии — это того не стоило.

***

      Найти штаб оказалось не так уж и сложно — знай себе иди к самой роскошной палатке, вокруг которой понатыкано флагов больше, чем иголок у ежа. Неприятности начались в тот момент, когда цель похода была буквально в сотне метров. Перед Стивом внезапно появилась внушительная, практически квадратная фигура в старом мундире красно-жёлтых цветов с парой потёртых медалей на левой грудине, от которой сильно пахло алкоголем вперемешку с чесноком.       Говорят, все сержанты во всех армиях одинаковы. Похоже, перед Стивом стоял неповторимый оригинал, с которого и рисовали этот стереотип. Он даже разговаривал именно так, как и ожидаешь от типичного «сержа»: крик вперемешку с ругательствами.       — Солдат, вас за ногу, где ваша ФОРМА?!       Стив замер, не зная что тут ответить. Сержант воспринял это по-своему:       — Не молчать, ОТВЕЧАТЬ! Почему одеты не по ФОРМЕ? Почему не приветствуете командира, вы солдат или СВИНЬЯ?       — Я из разведки, это… — Стивен натянуто ухмыльнулся, — маскировка.       Сержант попытку пошутить не оценил, рассвирепев ещё сильнее:       — МАСКИРОВКА? Вы солдат или ПРОСТИТУТКА? Хотя не отвечайте, вы же из разведки… — его взгляд опустился с лица Стива чуть ниже, в район пояса.       Сержа только что удар не хватил в этот момент. Во всяком случае, покраснел он так, что по нему можно было сверять всю палитру красного. Вдобавок у него на голове вздулись все вены, делая его похожим на перекачанный тестостероном помидор.       — ГДЕ ВАШЕ ОРУЖИЕ?! Вы что, потеряли свою САБЛЮ?! Ваше отечество вручило её вам, чтобы ею СРАЖАЛИСЬ! А вы… А вы!.. Кхе… А ВЫ! Кха…       Он закашлялся и замер, когда Стив небрежным движением достал свой меч буквально из воздуха. Секрет фокуса был прост как дважды два: магический клинок вкупе с «верными» ножнами. Первое ему подарила матерь, втрое брат, а вместе они позволяли абсолютно незаметно для окружающих и даже для себя самого носить оружие круглый день, доставая при необходимости в нужный момент.       Подобное действие произвело на сержанта неизгладимое впечатление. Настолько, что когда Стив молча обошёл его и, издеваясь, хлопнул по плечу на прощание, продолжив свой путь, он даже не сопротивлялся, всё ещё пытаясь поднять с пола челюсть.       Народ вокруг отреагировал на произошедшее крайне вяло, скорее интересуясь тем, что там случилось с сержем, нежели мечом из воздуха. Понимая, что подобный фокус стоило приберечь для несколько иной публики, Стивен прибавил ходу, благо до палатки оставалось совсем немного.       Когда до неё оставалось всего ничего, буквально пара шагов, откинув тряпичный вход, наружу вышел крепко сложенный, высокий человек, чей богатый, новенький мундир с множеством медалей выдавал в нём офицера, прямо излучающий самоуверенность. Каждая его часть, от лица до одежды, будто кричала: «Я здесь лучший, а кто с этим не согласен, может оспорить это в бою и проиграть!» Даже некоторая заспанность придавала ему своеобразного шарма, словно тень подчёркивала идеал остальной фигуры.       Но самое удивительное в нём был его возраст. Стив с удивлением осознал, что армией командует, в худшем случае, его ровесник, а может и вовсе кто-то немного моложе! Учитывая, что Стивен и собой командовал-то с трудом, не то что другими людьми, это сильно било по его самооценке.       Следом из палатки вышел ещё один человек, судя по подобострастным манерам — адъютант. Этот был низок, слегка полноват и вдобавок рыжеволос.       — Знаешь, Рунфур, — зевая начал офицер, — сегодня собрание было очень даже ничего… я даже выспался.       — Сэр… — начал адъютант.       — Я не сэр, — раздражаясь ответили ему. — Сколько мне ещё повторять, а? Если тебе неудобно: Рейланд или командующий Рор меня вполне устраивает. Только никаких сэров, пожалуйста!       Потерев ладони, офицер поводил головой по сторонам и, пытаясь вспомнить о чём они говорили, спросил:       — Так что ты там хотел сказать по поводу собрания?       — С… кхм, командующий… эм, собрание только через час, — смущаясь сообщил Рунфур.       — Это что, выходит, я спал в то время, пока мог заняться чем-то полезным, и теперь буду бодрствовать во время этих бесполезных споров? — возмутился Рейланд. — День куда хуже, чем мне казалось… Ладно, лишения и превозмогания трудностей — это путь любого преданного родине офицера. Так и быть: посплю ещё раз.       Услышав этот интересный диалог, Стив, посчитав, что обдурить этих лентяев для него не составит никакого труда, уверенно направился к этой парочке. Он решил, что лучше будет до поры притворяться тем, за кого изначально приняли, поэтому даже соизволил отдать полагающееся приветствие, прежде чем начать разговор.       — Эм, командующий… — начал Стивен.       Увы, Рейланд на него даже не посмотрел, а Рунфур только брезгливо скосил один глаз.       — Кхм, командующий, — чуть повысив голос повторил Стив.       На этот раз на него обратили внимание, правда, всего на секунду и лишь для того, чтобы спросить:       — Чего?       — Докладываю: поблизости от лагеря обнаружены посторонние! Странный парень в шортах и здоровенный верзила! — для большей убедительности Стивен добавил заговорческим шёпотом. — Говорят, они опасные пришельцы!       На этот раз Рейланд уделил Стиву чуть больше одной секунды. С усмешкой осмотрев стоящего перед собой, он приказал:       — Найти, поймать, доставить для допроса, — повернувшись к Рунфуру он добавил, — начните с вот этого «пришельца».       Стивен только выпучил глаза от удивления и рефлекторно потянулся к мечу. Последнее оказалось ошибкой. Удара он так и не заметил, только понял, что его ударили в район солнечного сплетения чем-то вроде кастета.       Убирая в ножны меч, гардой которого и был нанесён этот удар, Рейланд заметил:       — Но-но, давай без лишней физкультуры. Мне ещё спать на собрании. Ты хоть представляешь, насколько это унылое дело? Вот именно — не представляешь.       Подошла пара солдат и под локти подняла Стива, не забыв по пути пару раз его пнуть.       — Рунфур, проконтролируй, — приказал командующий, намереваясь вернуться в палатку.       — Эм, его посадить к первой или отдельно? — уточнил адъютант.       Рейланд ещё раз оглядел Стива и отрицательно покачал головой:       — Да фиг этих пришельцев разберёшь. На вид они разные — у той хвост и прочее. Пускай вместе посидят, может, сожрёт один другого…       Поняв, что ему не очень хочется в клетку к некому пришельцу, который может его съесть, Стивен заявил:       — Эй, а можно мне отдельную камеру? Я очень опасен!       — Да? Ну, если так, то до вечера ты как-нибудь протянешь, — через плечо ухмыльнулся командующий. — Люблю пытки перед ужином.

***

      Размышляя над тем, что, возможно, не стоило так поспешно делать вывод о том, что этот Рейланд не блещет умом, Стив позволил себя оттащить в, наверное, единственное во всём лагере сколько-нибудь долговременное сооружение — одноэтажная перекошенная хибара кое-как сбитая из тонких досок, вокруг которой уныло маршировало по кругу двое вооружённых солдат. Судя по запаху и ржавому инструментарию, принадлежала постройка пастуху, но очень давно. Сейчас же здесь была всего одна обитательница, которую Стивен ну никак не ожидал встретить.       Эхо и с их последней встречи, нисколько не изменилась, разве что сменила платье на куда более практичный наряд, состоявший из походных сапогов на толстой подошве, свободных штанов с множеством кармашков, подпоясанной рубахи и накидки, которая, впрочем, использовалась в качестве прослойки между соломой и самой лисицей. Такая одежда сильно подчёркивала красоту девушки и особенно подчёркивала несколько интересных мест. Например — её хвост, который Стив ранее видел лишь мельком.       Было понятно, почему на том балу Эхо его всячески скрывала. Дело заключалось не совсем в том, что он был некрасивым или что-то в этом роде, напротив, он только подчёркивал и без того яркую, очень своеобразную внешность антропоморфной лисицы. Проблема была в том, что хвост жил своей жизнью и достаточно ярко передавал эмоции хозяйки. Явно куда сильнее, чем ей бы хотелось.       Так, когда солдаты только открывали двери и впихивали Стива внутрь помещения, шерсть на нём встала дыбом. Когда же Эхо заметила, кого именно привели, несколько раз дёрнулся то ли от радости, то ли от волнения. А вплоть до того момента, пока солдаты не покинули помещение, нервно вздрагивал одним лишь кончиком.       — Какая приятная встреча! — улыбаясь во все зубы, вполне искренне сказал Стив.       — А я думала, что хуже, чем оказаться в плену, со мной ничего не случится, — скептически заметила Эхо.       — В смысле? — оскорбился вошедший.       — Там, где замешан ты или твой брат, — всегда какая-то лажа.       Стивен собирался возразить, но лисица не дала ему даже шанса оправдаться:       — Прежде чем что-то сказать, вспомни лучше, когда вы вдвоём покидали свой город и всё прошло хотя бы нормально, а? — Эхо принялась перечислять. — Без разборок с демонами, крысами, некромантками или проклятыми артефактами…       — Знаешь, а ты на удивление хорошо осведомлена насчёт наших приключений, — заметил Стив.       — Просто, в свободное от работы время, навела кое-какие справки, — расплылась в самодовольной ухмылке Эхо.       Учитывая что это и было её работой — заявление вызывало только улыбку.       — Слышал, ты выбралась из того подвала, — сменил тему разговора Стивен. — И даже к нам в лавку успела заглянуть, без спроса.       — Ага, — улыбка лисицы стала ещё шире. — Помнится, ты хвастался, что вас невозможно обокрасть, так вот: может, от новичков такая защита и сработает, но профессионал вроде меня…       — Всё равно окажется пленником, запертым в пастушьей лачуге, — закончил за неё Стив. — Вместе со мной.       На это Эхо только развела руками, мол, ну что поделать, ошибки бывают у всех.       — Не думала что здешний, как он себя зовёт, командующий Рор будет не таким идиотом как кажется.       — Как я тебя понимаю, — вздохнул Стивен, принявшись выискивать, где бы ему сесть, и, не найдя варианта лучше, плюхнулся прямо рядом с лисицей.       Та была совсем не против, даже хвостом не повела.       — Ну и что ты здесь ищешь для моей матери? — спросил он.       — Не поверишь — ничего, — спокойно ответила Эхо.       — Да, ты права: я тебе не верю.       — Фу таким быть, — возмутилась девушка, строя из себя невинность. — Неужели я, по-твоему, не могу просто так посетить интересное мероприятие, а?       — Ты про эти Игры, да? — уточнил на всякий случай Стив.       — Ага, крайне интересное действо! — преисполненная восхищением кивнула Эхо. — Кроме того, что тут все неуязвимы, знаешь ли ты условие окончания сего представления?       На самом деле Стивен узнал это прежде чем отправляться, однако портить лисице миг её славы ему не хотелось:       — Понятия не имею, — соврал он.       — Им нужны два артефакта, по одному на каждую из воюющих сторон: щит Луны и скипетр Солнца, — Эхо заговорчески подмигнула. — Чуешь, к чему я клоню?       Стив не просто чуял, но ещё и вполне ярко представлял. Обычно они с братом откровенным воровством не промышляли, однако у этого негласного правила было столько исключений и оговорок, что труднее определить, что именно они считают кражей нежели оправдать её.       — Надо понимать, это не просто безделушки?       — Я их не видела, но для местных обитателей они очень важны, — блеснула глазами лиса. — К тому же, говорят, их сделали сами боги — это хорошая надбавка к стоимости.       — А мать не будет против того, что ты продаёшь такие артефакты налево? — невинно спросил Стивен.       Его очень, на самом деле очень забавляла мысль, что сидящая рядом с ним девушка вдобавок ещё и соглядатай Фелисии Гофт.       — Нет, конечно! — в сердцах изумилась Эхо. — Она ещё меня поблагодарит, когда я ей о них расскажу, и даже покажу где их, хе, видела. Может, по итогу именно мне и представится возможность вернуть их в академию.       Манёвр может и не был слишком изящным, однако Стиву всё равно нравился.       — Неплохо, — оценил он. — И что пошло не так?       Лиса тяжело вздохнула, прежде чем ответить.       — Как я уже говорила, у каждой из воюющих сторон есть один из артефактов. Тот, кто хочет победить, должен их заполучить и отнести к какой-то там башне, Саум, кажется. Так вот, у Рейланда, командующего «Солнечных», нет ни одного. Оба сейчас в руках его противников — «Лунных».       — Названия у них конечно… так себе, — заметил Стивен.       Пожав плечами, Эхо продолжила:       — В общем, я забралась к нему в палатку, думала найти там хотя бы один из них, а нашла только неприятности.       — Хорошо тебя понимаю.       — Ты тоже залез к нему в палатку? — удивилась Эхо.       — Нет, тоже принял его за форменного идиота.       — Хе, да, знакомая история.       Повисла пауза. Немного поизучав пол, Стив решился задать вопрос, который мучил едва ли не с того момента, как его сюда привели:       — Почему ты ещё здесь? Насколько я помню, ты неплохо ходишь сквозь стены. А через эту, — он кивнул на гнилую стену хибары, — даже мне по силам выйти.       Хвост лисицы встревоженно вздрогнул, а сама она словно сжалась. Прежде чем ответить, Эхо отвернулась от взгляда Стивена:       — Это тоже часть моего плана.       Вкупе с остальным звучало как минимум неубедительно.       — Неужели?       Стив коснулся её плеча и не без укора заметил:       — По-моему, мы вновь оказались в одной тонущей лодке и неплохо было бы быть друг перед другом чуть откровеннее.       Лисица слегка вздрогнула от прикосновения. Она положила свою руку поверх руки Стивена и, немного подержав, всё же убрала её со своего плеча.       — Моя магия здесь почему-то не работает… — шёпотом, словно в чём-то ужасном призналась Эхо.       Сказав это, она посмотрела на Стива с таким видом, будто ожидала что тот возьмётся её осуждать. К удивлению лисицы, он просто плечами пожал и сказал:       — Да и пофиг. Прорвёмся.       Эхо недоверчиво посмотрела на него. Похоже она действительно опасалась какого-то неодобрения по поводу пропажи способностей. Для Стивена же это было практически не важно, во всяком случае, куда менее, чем то, что ему удалось найти союзника, а не разбираться со всем в одиночку.       — Где, кстати, твой брат? — вспомнив об этом, сменила тему лисица. — Ты же не сам здесь оказался…       — Телепортация прошла… не совсем по плану, — уклончиво ответил Стив. — Надеюсь, что с ним всё порядке.       — Если он, так же как и я, лишился способностей, то это маловероятно.       — У меня есть основание предполагать, что рядом с ним находится один из самых опасных людей из когда-либо мною встреченных.       — И поэтому Форли будет в порядке? — не поняла Эхо.       — Он тоже не обладает магическими способностями, поэтому сохранность моего братца в его интересах. Надеюсь.       В этом утверждении Стивен не был уверен от слова «совсем», просто он считал, что проблемы следует решать по мере поступления, и думать сейчас над тем, что Форли остался где-то один, рискуя влипнуть в серьёзные неприятности, как минимум преждевременно.

***

      Вечер опустился совершенно незаметно для двоих пленников. Лишь когда солнце совсем село и в помещении стало темно, Эхо, потягиваясь, встала, судя по звуку, отряхнула свою накидку и решительно сказала:       — Ну что, пора на выход?       Стив рад был бы разделить её уверенность, однако из-за кромешной темноты не мог толком даже ориентироваться, не то что взламывать замок. Лисица, разумеется, таких проблем не испытывала.       — Иди за мной, — сказал её голос откуда издали.       Для Стивена первый же шаг закончился болезненным падением, хорошо хоть относительно бесшумным — внизу оказалась солома.       — Ах, точно. Прости, держись за меня, — раздался у него над ухом голос Эхо.       Ориентируясь на него, Стив протянул руку вперёд, уткнувшись во что-то мягкое и упругое, — явно не руку.       — Менее буквально, пожалуйста, — передвигая его кисть, задорно хихикнула лисица.       Вдвоём они без происшествий добрались до двери. Замок поддался спустя секунд двадцать. Снаружи стояла ясная летняя ночь, хорошо освещённая луной. Рядом, в паре десятков метров вяло переговаривалась парочка солдат из тех, что должны были охранять сарай, а чуть подальше шумел остальной лагерь. С ним явно пытались конкурировать ночные цикады, своими трелями певшие оду полнолунию. А ещё, снаружи, прислонившись спиной к стене, ковыряясь пером в ногтях, стоял со скучающим видом Рейланд Рор.       — Что-то вы долго, — прокомментировал он происходящее с ухмылкой на лице.       При этом его рука легла на рукоять меча, а положение ног слегка изменилось таким образом, чтобы по первой же необходимости ринуться в атаку. Внешне же командующий стоял как будто не у него под носом происходил побег.       — Всегда так караулите своих пленных? — ляпнул в ответ Стив, пытаясь сообразить, что теперь делать.       Первой его мыслью было сказать: «извините» и закрыть обратно дверь.       — Чего только не сделаешь ради эффектной сцены появления, — пожал плечами Рейланд. — К тому же мне хотелось понаблюдать за вами. Разговоры у вас… интересные.       Он выразительно посмотрел сначала на Эхо, а затем на Стива и продолжил:       — А вот ещё кое-что интересное: вчера в лагере у Ноа случился переполох: «лунным» буквально на голову свалилась странная парочка, устроив бардак и свалку. И примерно в то же самое время у меня в лагере оказываетесь вы. Совпадение? Не думаю!       — Всякое бывает, чего только не случается, — отмахнулась от этих обвинений Эхо.       Отлипнув от стены, командующий подошёл в упор к Стиву и продолжил:       — Кажется, ты пытался мне доложить о каком-то парне в шортах и здоровенном, как два меня, верзиле, да? Точь-в-точь те, кто напал на Ноа! По-моему, вы вдвоём знаете куда больше, чем говорите, и я…       Его прервали. Очень своевременно, поскольку прямо сейчас Стивену понадобилось срочно поднять челюсть с пола. Форли был здесь ещё вчера! Это могло значить только одно — телепортация прошла не по плану, настолько, насколько это вообще возможно. Им, на самом деле, ещё повезло — разброс был всего в один день. Если бы удача повернулась к братьям филеной частью, эта цифра могла быть значительно больше.       Рейланд, тем временем, слушал своего адъютанта, который с нескрываемым волнением в голосе начал:       — Командующий…       — Да, Рунфур, — с недовольным лицом, отвлёкся тот. — Давай свои плохие новости.       — Ноа Кейтлетт разворачивает боевые порядки, похоже она решила принять бой.       Полностью позабыв про пленных, Рейланд разочарованно цыкнул зубом и вопросил в пустоту:       — А я так надеялся поймать её на марше!       — Сообщают также, что к ним на подмогу подошли передовые части армии Галлена, — принимая вид, словно ему очень не хотелось этого говорить, продолжил Рунфур. — Теперь «лунных» по меньшей мере вдвое больше нас…       — Всего-то вдвое! — с наигранным энтузиазмом поправил его Рейланд. — И не таких били и будем бить, — вздохнув, он принялся раздавать указания. — Найди Ноктима и Эльта, пускай поднимают своих и выдвигаются вперёд — они будут нашим авангардом. Остальных офицеров ко мне в штаб, вместе с литрами кофе. Кроме Кейла Ресса, он пускай подойдёт сюда.       Когда адъютант, уточнив ещё несколько деталей своего поручения, отбыл, командующий ещё немного посмотрел на звёзды, думая о чём-то своём, и вернулся к Эхо и Стиву.       — Какие-то проблемы? — ехидно спросил второй.       — По сравнению с вами? Никаких. Вы только что слышали, что времени болтать у меня стало значительно меньше. Для вас это означает одно: либо вы сейчас же мне рассказываете, что здесь происходит, либо отправляетесь висеть на виселице…       — Поправьте меня, но на Играх мы бессмертны, не так ли? — ухмыльнулся Стив.       Эхо пихнула его в бок, но командующий и сам объяснил в чём его ошибка:       — О-о-о да. Представляешь себе, каково это — провести в петле несколько дней? А если тебя ещё и забудут снять к концу Игр… такое запоминается на всю жизнь, смекаешь?       Несмотря на яркую жестикуляцию, игру бровями и зловещий тон, Стивен отчётливо видел, что Рейланд блефует. Ещё сильнее это становилось понятно по реакции солдат, слышавших этот разговор. Их лица ясно говорили о том, что командующий собирался провернуть что-то из разряда поедания детей. Однако доказать это было невозможно. К тому же командующий Рор имел на руках все козыри, включающие полную власть над пленными, и единственным разумным выходом было рассказать ему нечто наиболее сильно напоминающее правду и надеяться на понимание.       Вопросительно посмотрев на Эхо и получив её согласие, Стивен взялся пытаться объяснить, что тут происходит.

***

      Рассказать всё хотя бы в минимальных подробностях оказалось совсем не просто. Рейланд постоянно задавал наводящие вопросы, уточнения и просто вставлял неуместные шутки. В этом плане командующий напомнил Стиву себя самого, и он отчётливо понял, насколько с ним иногда бывает тяжело разговаривать. Не обошлось и без банального, но вполне ожидаемого недоверия — командующий Рор наотрез отказывался верить в какую-то там магию, путешествия между мирами и прочую лабуду.       — Хорошо, и кто же мы тогда, если не пришельцы? — не выдержав спросил Стивен, указывая на Эхо.       Он-то может ещё бы и сошёл за местного, но вот она точно разительно выделялась.       — Мир огромен, кто знает, какие существа населяют наиболее отдалённые его части? — задал в ответ риторический вопрос Рейланд. — Это простой ответ.       — Простые ответы не всегда верны, — вскользь заметила лиса, которая в диалоге участвовала минимально.       — Возможно, — ухмыляясь, пожал плечами командующий. — Но чаще всего именно они оказываются наиболее близкими к истине, — он вздохнул и некоторое время молчал, переваривая полученную информацию. — Остальная история про «мы просто хотели посмотреть» мне кажется не менее бредовой. Об Играх пишут в газетах, чего сюда соваться-то? Хотели бы посмотреть, записались в пехоту — там сколько угодно вакансий махать лопатами. Впрочем, можете не отвечать. Я прекрасно знаю, зачем вы здесь.       Рейланд блеснул глазами, расплылся в хитрой ухмылке и спросил:       — Щит Луны и скипетр Солнца, так?       Угадал ли он или просто слышал чуть больше из разговора Стива и Эхо, чем говорил, но командующий попал в самую точку, к тому же заставив пленников выдать своей реакцией себя с потрохами.       — Вот что мешало тебе держать язык за зубами? — шёпотом спросил Стивен у Эхо.       — Ты! — насупившись ответила лисица. — Это ты спросил у меня о том, что я здесь делаю!       Глядя на их неловкие переглядывания и кривые оправдания, Рейланд великодушно сообщил:       — Сможете забрать их у Ноа — они ваши.       Это заставило спорщиков умолкнуть и удивлённо на уставиться на командующего.       — Для меня главное, чтобы они были как можно дальше от Кейтлетт и кого-либо из «лунных». Делайте с ними что хотите.       Стиву это не понравилось. Своим нутром бывалого прохиндея он чувствовал какую-то западню. Рейланд делал широкий и красивый жест, истинный смысл которого знал только он один.       К сожалению, подумать над этим Стивену не дали. Неожиданно рядом возник, взявшись словно из-под земли, крепкий, плотно сбитый лысый мужчина с пронзительным взглядом самых настоящих змеиных глаз. В отличие от прочих встреченных сегодня, у него одежда нисколько не напоминала униформу и, вопреки местной моде к ярким богато украшенным нарядам, была проста, неприметна и функциональна, чем-то напоминая одежду Эхо. От его появления вздрогнули все присутствующие, даже Рейланд, который, впрочем, явно к подобному привык и сразу же вежливо поздоровался:       — Кейл! Рад, что вы смогли найти в своём графике время на меня.       — Что вы, командующий Рор, для вас у меня всегда найдётся минутка, — в тон ему ответил мужчина, разглядывая Стива и Эхо. — У вас, гм, какая-то проблема?       Взгляд этот Стивену совсем не нравился. Было в нём что-то очень нехорошее. По-настоящему плохое. Такие же глаза были у Везави, когда тот убивал.       — Не совсем, — с гордостью ответил ему Рейланд. — Скорее решение нашей общей беды. Вот эти двое… путешественников очень хотят заполучить себе реликвии.       — Зачем? — удивился разведчик, ещё раз окинув взглядом парочку.       — Уверен, главный разведчик, они вам расскажут это по пути.       Командующий, наверное, рассчитывал устроить целое представление из своего ответа на вполне закономерный вопрос, однако Кейл к его огорчению лишь спросил:       — Когда выдвигаемся?       Буркнув что-то насчёт уважения к чужим минутам славы, Рейланд ответил:       — Как только сможете. Предполагаю, что Ноа Кейтлетт уже утром даст нам бой.       — Я в курсе подобного развития событий, — спокойно ответил Кейл. — Тогда, со всем уважением, мы выдвигаемся незамедлительно.       — Отлично, — с неподдельным энтузиазмом поддержал его Рейланд и, пошарив в карманах, выудил оттуда медаль или, вернее сказать, орден.       На двух его половинках, серебряной и золотой, были отпечатаны схематичные изображения луны и солнца из россыпей драгоценных камней, соответственно.       — У меня есть свободный пропуск… — глядя на награду начал отказываться разведчик.       — В темноте никто ваш пропуск читать не станет. Если найдётся способный это сделать. А о моём ордене только ленивый не слышал.       Нехотя, с огромным, искренним почётом Кейл взял награду, спрятав её сразу же в карман.       — Я её верну вам при первой же возможности.       — Постарайтесь уж, — усмехнулся Рейланд. — Но если вы в обмен на эту железяку сделаете так, что Ноа останется со своим длинным носом, меня тоже устроит.

***

      Распрощавшись с командующим, к которому вновь явился Рунфур и начал поторапливать того на совещание, Кейл, не вступая со Стивом или Эхо в разговоры, сразу же, быстро шагая, направился прочь от лагеря, аккурат в ночную тьму. Он не задавал вопросов, не требовал каких-то объяснений и вообще не разговаривал. Всё его, если так можно было сказать, общение свелось к жестам, призывающим следовать за ним, и недовольству, когда Стивен сбивался или отставал. Тот несколько раз напоминал, что у него нет ночного зрения и что можно было бы идти помедленнее, но никакой реакции на это не последовало.       За время пути троица несколько раз встречала патрули солдат. Часть из них разведчик обходил, к другим, напротив, выходил спокойно и без опаски — даже орден показывать не пришлось. Стив категорически не понимал, каким образом Кейл понимает кто из них друзья, а кто нет.       Те патрули, которые они миновали, оставаясь незамеченными, были одеты и выглядели точь-в-точь как те, которым они представлялись. Отличались они разве что мелкими деталями униформы, вроде цвета формы головного убора. При этом точно так же эти элементы различались и у дружественных солдат, по-видимому, разнятся от подразделения к подразделению.       Выходило, что либо Кейл видел в этом всём некую систему, либо же, что куда вероятнее, попросту знал цвета и форму одежды всех подразделений, участвовавших в Играх достаточно хорошо, чтобы понимать кто есть кто.       — Как он отличает их между собой? — не выдержав спросил Стив у Эхо, пока Кейл перекидывался фразами с командиром очередного патруля.       — По цветам, — спокойно ответила лисица.       — Да ну? — усомнился Стивен, разглядывая солдат в патруле.       У тех были богато украшенные чёрные мундиры с синей подкладкой и красные штаны с двумя жёлтыми полосами, что вкупе с высокими сапогами придавало им несколько нелепый, аляповатый вид, словно их раскрашивал ребёнок. Впрочем, здесь все были так одеты, кроме Стива, Эхо и Кейла.       — «Наши», — лисица пальцами подчеркнула это слово, — используют чёрный и оттенки красного.       — А не наши?       — Чёрный, белый и немного синий.       — Дальше мы не пройдём, — сообщил Кейл, распрощавшись с патрулём. — Там, — он рукой указал на тёмную громадину леса впереди, — начинаются позиции «Лунных».       — Ну и что? — не понял Стив. — Мы же как-то миновали…       — Патрули, — прервал его разведчик, раздражаясь. — А там в лесу — линейные части. Оконечность фланга всей армии «лунных». Не меньше пяти тысяч человек в полной боеготовности на площади пять на два километра. Ты прозрачный что ли?       — Нет, — нехотя ответил Стивен, признавая неправоту.       — А обойти их нельзя? — спросила Эхо.       Кейл некоторое время что-то прикидывал у себя в уме, а затем покачал головой:       — В той стороне, — он указал в правую от них сторону, — равнина, упирающаяся в скалы. Ночью мы могли бы там пройти, но мы не дойдём до них до рассвета, — разведчик выразительно посмотрел на Стива, намекая, кого следует в этом винить. — А при свете дня патрули увидят нас за километр до какой-либо складки местности       — А с другой стороны, — пытаясь быть полезным спросил Стивен.       Теперь на него как на идиота посмотрел не только Кейл, но и Эхо.       — Там вся остальная армия, — терпеливо объяснила лиса.       — Ну простите, что я такой тупой, — огрызнулся Стив. — И что нам теперь делать?       Ответа не последовало. Разведчик, отвернувшись, уставился своим пронзительным взглядом в лес, словно ища меж деревьев безопасный маршрут. Стивен же провожал взглядом уходящий патруль, который отдалился уже на сотню метров, но всё ещё был виден в ночной темноте из-за света фонарей. Видимо, в армии «солнечных» не все так хорошо видели в темноте, как Кейл.       — А мы не можем попросить их о помощи? — спросил Стив.       — Кого? Солдатню? — осклабился Ресс. — Думаешь, они знают местность лучше меня?       Похоже он был сильно оскорблён даже теоретической возможностью существования подобной мысли. Однако Эхо замысел Стивена поняла и поддержала:       — Он говорит не про это. Пускай они отвлекут противника!       Судя по растерянности на лице, Кейл всё ещё не понимал.       — Если в этом лесу начнётся свалка, то мы вполне сможем проскочить, — напирал Стив.       — К тому же, если я правильно понимаю, чем вы тут сражаетесь, дым будет такой, что нас попросту не смогут увидеть! — поддержала его Эхо.       До этого Стивен как-то сам не додумался. Ведь и вправду: большая часть солдат была вооружена не холодным оружием, а вполне себе горячим — мушкетами и его родственниками. Дым от таких штук стоял такой, что после пары выстрелов с обеих сторон не было видно, что происходит даже в паре метров.       Теперь до разведчика, кажется, дошло. Правда, идея, судя по лицу, ему всё равно не пришлась по душе. Тем не менее, направляясь прочь от леса, он буркнул:       — Уверен, командующий бы оценил вашу идею.       Стив, нисколько не сомневающийся в этом, вместе с Эхо последовал за ним.

***

      На этот раз, несмотря на ночь, цель путешествия была очень даже хорошо видна, причём с большого расстояния. Стив даже поначалу принял это за пожар, но, как оказалось, огонь имел рукотворную природу.       Это был гигантских размеров костёр, настолько большой, что деревья целиком умещались в кострище от корней до верхушки. Освещаемые светом, вокруг него, образуя квадрат, выстроились шеренгами несколько тысяч человек, которые внимательно слушали незнакомого офицера. Несмотря на то, что ему приходилось орать во всю глотку, тот не пользовался никакими средствами усиления своего голоса, предпочитая полагаться на мощь своих лёгких. Вдобавок он ещё и не стоял на месте, ходя вокруг кострища, и активно жестикулируя.       Манера речи у него была под стать остальному: яркие, броские фразы, постоянные апелляции к патриотизму, гордости и обещания войти в историю. Стиву и остальным, судя по всему, представилась возможность услышать лишь её часть, но даже она оставляла яркое впечатление.       — Сокрушив «лунных», мы с огнём в руках и глазах ринемся в прорыв! Который принесёт нам победу, славу и уважение! Во славу Риверкросса! Во славу Рейланда Рора! Во славу славной тридцать третьей полубригады! Ура!       Несколько тысяч глоток разом трижды просканировали то же самое в ответ. От их криков даже земля задрожала, а сами солдаты расходились с таким зверским видом, будто дай им сейчас врага — они порвут его голыми руками.       Когда представление закончилось, Кейл уверенным шагом направился наперерез к тому самому офицеру. Заметив их, тот остановился и, отвернувшись к костру, даже не пытаясь как-то поприветствовать коллегу, презрительно бросил:       — Пришли посмотреть на настоящих солдат, разведчик? — последнее он сказал с таким выразительным пренебрежением, словно для него это было наихудшим клеймом позора.       Стив и Эхо остановились чуть поодаль, давая Рессу возможность разобраться самостоятельно. Стивен заметил:       — А эти двое явно не любят друг друга, судя по отсутствию всяких манер.       — Думаю, тут дело не в этом, — покачала головой лисица, кивая на спину Кейла. — Он же разведчик, то есть шпик, соглядатай…       — А-а-а, — протянул Стив, понимая к чему она клонит и быстро сворачивая тему.       К шпионам много где относились плохо. Зачастую они считались людьми второго сорта — продажными и подлыми. Видимо, это место не было исключением. Эхо, занимавшаяся примерно тем же самым, как никто другой должна была знать, какую реакцию её профессия вызывает у других.       Впрочем, Кейл на подобную язвительность отвечал полной взаимностью:       — Тогда бы я заглянул к Лою Ноктиму, а не к вам, капитан Эльт.       — И чего не заглянули? — парировал офицер. — Дедуля-то поди спать будет до обеда, а на бой явится не раньше заката…       Говоря, он слегка повернулся, позволяя себя нормально разглядеть. К удивлению Стива, это был ещё один его ровесник. Как бы ни была устроена местная система продвижения по званиям, но, похоже, что выбиться в верха тут было не так уж и сложно. Сам же по себе Эльт был крепосложенным, среднего роста, с тёмными короткими волосами. В общем-то ничем не примечательный, если бы не глаза… Они были обычными, карего цвета, а вот огонёк в них — нет. Этот человек был качественно безумен. И, судя по тому, что Стив видел и слышал, угадать направленность этого безумия оказалось совсем не сложно.       Будучи наёмником, он встречал нескольких существ с огнём во взгляде. В бою столкнуться с таким — верный путь в загробный мир. Люди, подобные Эльту, жили боем, дышали им, полностью погружались в хаос и безумие. Обычно их пускали впереди основной части бойцов, в самом авангарде. Как это ни странно, но выживали они куда как чаще, нежели более вменяемые бойцы.       — На этом фланге находитесь вы, Лоя придётся ждать слишком долго, — как можно спокойнее ответил Кейл. — Командующему… и мне нужна ваша помощь.       — Неужели? — удивился Эльт, явно не веря ни слову. — А мне никаких распоряжений не поступало.       — Это крайне секретный план, но все полномочия у меня есть, — разведчик продемонстрировал орден. — Мы собираемся победить «лунных» одним ударом, и его нанесёте вы.       То ли сказанное, то ли орден произвёли на капитана сильнейшее впечатление. Во всяком случае, тот перестал относиться к этому разговору с выраженным пренебрежением и с явным интересом сказал:       — Слушаю вас очень внимательно.       — Тут неподалёку есть лес, занятый «лунными», нужно будет по нему ударить и отвлечь противника.       С точки зрения Стива это предложение по сути не отличалось от удара с разбегу о стену. Эльт, тем не менее, явно призадумался и с вожделением уточнил:       — А если мы его подожжём?       Лицо Эльта расплылось в вожделеющей ухмылке. Кейлу это не очень понравилось, но он лишь пожал плечами:       — Делайте что хотите, главное, чтобы мы втроём прошли через лес.       Ухмылка Эльта стала ещё шире, превращаясь в акулий оскал. Аж подрагивая от предвкушения, он крикнул во всю мощь:       — Солдаты! Кажется, нам предстоит вылазка! В колонны! Живо!       Послышались возбуждённые крики и топот множества ног. Убедившись, что его бригада строится, он с неподдельным интересом уточнил:       — Где, говорите, этот ваш ещё не сожженный лес?

***

      Ночь, застывшую в ожидании рассвета, пронзил бой барабанов и сонм голосов, орущих похабные песни. Тридцать третья полубригада, оказавшись перед лесом, одной, плавной эволюцией развернулась из колонны фронтом в три шеренги и, не сбавляя шага, двинулась вперёд. В полный рост, ничуть не скрываясь, и даже, напротив, выпячивая своё наступление. Впереди, задавая темп, шёл капитан Эльт с саблей наголо, к спине которого было привязано знамя.       Стив очень хорошо мог представить, какое впечатление такая картина могла оказать на засевшего в лесу противника. На их месте он бы всем сердцем желал оказаться как можно дальше отсюда. Нет ничего страшнее, нежели осознание того, что твой противник напрочь сумасшедший.       Первые выстрелы раздались, когда бойцы первой шеренги оказались на опушке. Стреляли из леса. Несколько солдат тридцать третьей упали, но другие, не дрогнув, заняли их место, продолжив наступление. Спустя метров сорок, Эльт громко крикнул, поднимая саблю вверх:       — Третья, твсь!       Строй замер, барабаны тревожно ускорили ритм. Первые две шеренги, как по команде, опустились на одно колено, позволяя стрелять солдатам в третьей.       — Огонь!       Сабля опустилась. Третья шеренга разом выстрелила, мгновенно окутавшись белесым, густым дымом.       — Вперёд! — откуда-то из дыма прозвучала очередная команда Эльта.       Наступление продолжилось. Из леса вновь прозвучали выстрелы. На этот раз их было куда больше — несколько почти одновременных залпов. В шеренгах появились ощутимые дыры.       — Сомкнуть ряды!       По команде на место каждого павшего встал кто-то из предыдущей шеренги. Подобная эволюция была выполнена с невероятной слаженностью, точностью и скоростью. Словно её выполняли не люди, а механизмы. Сколько Стив ни вглядывался, сколько ни смотрел, ему не удалось увидеть, чтобы кто-то сбился.       Спустя ещё с десяток метров вновь раздалась команда:       — Первая и вторая, твсь!       Первая шеренга присела на одно колено, изготавливались стрелять. Вторая также подняла ружья. Барабаны вновь начали отбивать тревожный, ускоренный ритм.       — Огонь!       Не успел отгреметь залп, а уже звучала следующая команда:       — Примкнуть штыки! В рукопашную, вперёд!       Солдаты по команде прикрепили к концу своих ружей короткие клинки, превращая тем самым полутораметровую оглоблю в некое подобие копья. Некоторые вдобавок ещё и доставали из ножен небольшие сабли — кортики, палаши и тому подобное. Оружие доставили и те солдаты, которые до этого несли барабаны.       С рёвом эта толпа, уже не особо заботясь о цельности построения, понеслась вперёд. По ним стреляли, причём уже не только из ружей, но их было не остановить. Судя по звону стали и крикам, в лесу завязалась рукопашная схватка.       Понять, что там происходит, кто побеждает — было абсолютно невозможно из-за темноты и дыма после залпов. Всё, что удалось увидеть Стиву, перед тем как Кейл сдёрнул их с Эхо двигаться вперёд, — одного из павших солдат.       Тот будто бы спал. Ни видимых ран, ни крови. От мёртвого его отличал цвет лица и слабое, но ровные дыхание. Если подобное ждало и Стива в случае гибели, то Рейнланд и вправду блефовал, суля виселицей.       — Чего замер? — рявкнул на замешкавшегося Стивена разведчик. — Ждёшь, пока Эльт победит и сожжёт лес?       Тот хотел возразить, что это просто шутка, но лес и вправду уже в нескольких местах горел. Кажется, капитан с огнём был на очень короткой ноге.       Втроём, перебежками, на одном дыхании, они миновали по самой кромке горящий лес, держась подальше от битвы и огня. Когда деревья закончились, уступив место зелёным равнинам, а звуки битвы стихли и отдалились, на горизонте уже брезжил рассвет.       — Поздравляю, — оглядываясь на пожарище позади, буркнул, переводя дыхание, Кейл. — Мы на территории «лунных».       Не дав даже минуты на то, чтобы собраться с силами, разведчик устремился в путь. Стив с неудовольствием на него посмотрел, но промолчал.       Настроение его сильно испортилось. То, что он только что увидел, там, в лесу, напомнило ему о тех днях наёмничества, которые не хочешь вспоминать. Тех, где гибли товарищи по оружию, а все твои мысли занимала проблема выживания. На душе у Стива было совсем плохо, и это заметили.       — Надеюсь, с Форли всё в порядке, и мы скоро его найдём, — сказала Эхо, пытаясь приободрить Стивена.       — Я не о нём беспокоюсь.       — Что, война, даже на которой никто не умирает, всё равно осталась войной? — с грустью в голосе спросила лиса.       — Да, — ответил он. — Я думал, будет иначе.       — Иначе не бывает, — неожиданно вмешался в их разговор Кейл. — Это война — она отвратительна всегда и во всём.       — И тем не менее — вы здесь, — заметил Стив без всякого укора.       — Я здесь, потому что надеюсь однажды прекратить эти ужасы, — решительно ответил разведчик. — Хватит разговоров, нам предстоит долгий путь.       Втроём они последовали навстречу рассвету.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.