***
Гарри медленно возвращался в свои покои, погруженный в мысли, когда его шаги замедлились и он остановился в пустынном коридоре. Озадаченные, и Эмметт, и Феликс тоже остановились. — Мой принц, все в порядке? — спросил Феликс. Гарри опустил глаза и пожал плечами. — Меня любили, — ответил он, голос едва слышным шепотом. Феликс и Эмметт переглянулись, не понимая, о чем говорит их подопечный. — Мы всегда любили тебя, мой принц, — сказал Феликс. Гарри поднял глаза, полные слез. — Я знаю, но я думал, что вы были первыми, кто полюбил меня, а мои родители любили меня. Вы видели на тех фотографиях, вы видели их глаза — они действительно, глубоко любили меня. Мои тетя и дядя постоянно твердили мне, что родители ненавидели меня и что они покончили с собой, чтобы избавиться от меня. Они говорили, что я нелюбимый урод, но вы видели — они любили меня, Феликс. — Это правда, мой принц, — подтвердил Феликс, мягко притягивая подопечного к себе в объятия. — Они не умерли, чтобы сбежать от тебя, они отдали свои жизни, чтобы защитить тебя. Они так сильно любили тебя, что встали между тобой и безумцем, зная, что умрут. Они принесли величайшую жертву, и я уважаю их за это. Гарри уткнулся лицом в массивную грудь Феликса и заплакал. — Хотел бы я помнить их, хоть что-то маленькое, но у меня совсем нет воспоминаний о них. Это несправедливо. — Да, это несправедливо, — согласился Феликс. — Мне жаль. — Мне тоже, — всхлипнул Гарри, — но если бы мои родители были живы, у меня не было бы моих пап или вас с Эмметтом. Глупо плакать об этом, ничего нельзя изменить, да я и не стал бы, наверное. Просто это сильно ударило по мне, когда я увидел, как сильно мои родители любили меня. Не только они, но и мой крестный, и оборотень. У меня когда-то была семья, семья, которая любила меня. — И сейчас у тебя есть семья, которая любит тебя, — сказал Эмметт. Потерев глаза, Гарри бросился к Эмметту и обнял его. — И я тоже люблю вас, ребята. --- Гарри вошел в библиотеку в сопровождении Феликса, Эмметта, Бенджамина, Билла, Эдварда и Элис. Оглядев огромную комнату, заставленную книгами от пола до потолка, он заметил Блэйза в глубине зала, машущего ему рукой. — Что за дурацкое имя — Блэйз, — пробурчал Эмметт. — Блэйз — это кличка для собаки, да еще и глупой. Элис рассмеялась. — Мне нравится, звучит загадочно. — Гарри! — тепло поприветствовал Блэйз. — Принц Гарри, — поправил Феликс. — Просто Гарри, — вздохнул Гарри с любящим раздражением, улыбаясь Феликсу. — Я рад, что у тебя нашлось время встретиться со мной. Мне нужно кое-что важное спросить. — Нет! — рыкнул Эмметт. Закатив глаза, Элис шлепнула брата по руке. — Тихо, ты даже не знаешь, о чем он собирается спросить. — Неважно, ответ — нет, — капризно сказал Эмметт, скрестив на груди мускулистые руки. Элис снова закатила глаза. — Не обращай на брата внимания, он просто большой ворчливый медведь. Гарри рассмеялся. — Медведь! Я понял, Элис. — Взглянув на Блэйза, он пояснил: — Эмметт охотился на медведя, когда был еще человеком, и тот убил его. — Я не знал, что охота так работает, — ехидно заметил Блэйз. — Без обид, но, должно быть, ты был не очень хорошим охотником. — О, я покажу тебе, какой я хороший охотник, — прошипел Эмметт, обнажив клыки. — Успокойся, — предупредил Феликс, — или возвращайся в наши покои. — Так ты везде ходишь со своей охраной? — спросил Блэйз Гарри, усмехаясь Эмметту. — Да, — без тени стыда ответил Гарри. — И они не просто моя охрана, они моя семья. Так о чем ты хотел спросить? — Верно, — вздохнул Блэйз, оглядывая Эмметта и Феликса. Глубоко вдохнув, он спросил: — Окажешь ли ты мне честь стать моей парой на Святочном балу? Гарри был настолько шокирован вопросом, что не заметил, как Эдвард прикрыл рот Эмметта рукой. Он также не видел, как Билл присоединился, чтобы помочь выволочь Эмметта из библиотеки. — Святочный бал? Извини, я не слышал о Святочном бале. Что это? — Это танцы, и это традиция с самого первого Турнира Трех Волшебников. Кажется, чемпионы также обязаны присутствовать. С паникой на лице Гарри повернулся к Феликсу. — Ты знал об этом? Я никогда раньше не танцевал. Я не могу идти на Святочный бал, я буду выглядеть как неуклюжий идиот. — Вот это школьный дух, Гарри, — сказал Джордж, выходя из-за книжного стеллажа; за ним поспешно вышла девушка в мантии Когтеврана, поправляя блузку. — Джордж, что ты здесь делаешь? — спросил Гарри, глядя то на Джорджа, то на ярко покрасневшую девушку. — Не школьные дела, — хихикнул Бенджамин. — Эй, знайте же, мой будущий шурин, здесь происходило много обучения и изучения, — подмигнул Джордж. — Джордж! — вскрикнула девушка от смущения. Покачав головой, она убежала из библиотеки. — Хм, видимо, уроки окончены, — сказал Джордж с самодовольной ухмылкой. — Итак, что это я слышу про Святочный бал и слизеринскую змею, которая приглашает тебя пойти с ней? — Я не умею танцевать, — повторил Гарри, выглядя немного растерянным. Хлопнув в ладоши, Элис начала прыгать от восторга. — О, я могу тебя научить, я обожаю танцы. И шопинг! Нам нужно будет пойти за покупками, чтобы купить тебе нарядные мантии! — Чарли ничего не говорил о бале, когда рассказывал мне о турнире. — Возможно, потому что тебя здесь не должно было быть, Гаррикинс, — сказал Фред, присоединяясь к группе. — А вы, ребята, идете? — спросил Гарри, все еще паникуя. — Конечно! — ответили Фред и Джордж одновременно. — Я беру Анжелину, — похвастался Джордж. — А я — прекрасную Джейн, — мечтательно вздохнул Фред. Билл, только что вернувшийся без Эмметта, посмотрел на младшего брата, будто у того три головы. — Джейн действительно согласилась пойти с тобой на бал? — Пока нет, но она согласится. Мы созданы друг для друга. — Я останусь единственным ребенком, — сказал Джордж, закатывая глаза. — Джейн убьет тебя. — Единственным ребенком не станешь, но будешь близнецом без близнеца, — сказал Билл. Блэйз громко прочистил горло. — Святочный бал, — напомнил он. — Ты пойдешь со мной, Гарри? — Я… я… — Не зная, что сказать или сделать, Гарри резко кивнул. — Конечно, пожалуй. Но только не сердись на меня, когда я сломаю все твои пальцы на ногах, пытаясь танцевать. — Я никогда не мог бы на тебя разозлиться. — О, надеюсь, я смогу пойти, — восторженно сказала Элис. — Я никогда раньше не была на Святочном балу. Гарри не был так воодушевлен балом, как Элис, но если он обязателен для школьных чемпионов, то у него не было особого выбора. Он не хотел здесь находиться, он действительно не хотел быть школьным чемпионом, а теперь его заставляют посещать танцы, где все будут наблюдать, как он выставляет себя полным идиотом. Он просто хотел поехать в Форкс и навестить Сэма, Эмили и близнецов. Почувствовав, как незнакомая рука схватила его, Гарри вздрогнул. Когда он попытался отдернуть руку, та сжала сильнее. — Спасибо, что оказал мне честь стать моей парой, — прошептал Блэйз на ухо Гарри. Прежде чем Гарри успел ответить, кто-то оттащил Блэйза от него. — Не касайся принца без его разрешения! — гневно предупредил Феликс. — Если, конечно, дорожишь своей жизнью. Усмехаясь, Блэйз поднял руки. — Прошу прощения, я не хотел причинить вред. — Все в порядке, Феликс, я просто немного испугался, — успокаивающе сказал Гарри. — Мой принц, если вы хотите осмотреть оранжереи, нам пора идти, — объявил Бенджамин. Гарри взглянул на Блэйза и неуверенно улыбнулся. — Возможно, мы сможем встретиться снова, когда у меня будет больше времени, чтобы на балу нам не было так неловко. — Я бы ничего не хотел больше, — прошептал Блэйз. — Также я к вашим услугам, если вы захотите экскурсию по Хогвартсу. Я знаю все ее секреты. — Сомневаюсь, — прокашлялся Фред. — Никто не знает Хогвартс так, как Джордж и я.***
— Уф, Гарри, не могу поверить, что ты согласился пойти на Святочный бал со слизеринцем, — пожаловался Фред, следуя за другом и его охраной к оранжереям. — Блэйз — такой подлый слизеринец. — Фред, а что я должен был сказать? — Нет! — одновременно рявкнули Фред, Джордж и Эмметт. Гарри закатил глаза. — Я был, так сказать, застигнут врасплох, я ничего не знал об этом бале. По крайней мере, у меня будет пара. Я бы выглядел глупо, прийдя один. — Гарри, у тебя мог бы быть выбор из множества пар. Ты не только чемпион, но и Гарри Поттер, и самый симпатичный парень в школе, — сказал Джордж, подмигнув. — И да, я знаю, что ты не носишь фамилию Поттер, но это не меняет того факта, что ты Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил. Гарри скривился. — Я действительно ненавижу это прозвище. — Особенно учитывая, что ты мертв, — добавил Эмметт с усмешкой. — И это тоже, — хихикнул Гарри. — Так ты думаешь, Блэйз пригласил меня на Святочный бал только потому, что я Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил? — Да! — сказал Эмметт в тот же момент, когда Эдвард произнес: — Нет! Эмметт бросил на Эдварда сердитый взгляд. — Что, ты не думаешь, что красавчик пригласил Гарри на бал из-за его славы? Эдвард драматично вздохнул. — Я знаю, что мы не жили вместе годами, но ты забыл, что я читаю мысли. Блэйз искренне увлечен Гарри и хочет узнать его лучше. Он слизеринец, поэтому, конечно, его также привлекают слава Гарри и то, что он вампирский принц, но это второстепенно по сравнению с его увлечением. — Полагаю, Блэйз не так уж плох, — неохотно согласился Джордж. — По крайней мере, он не так плох, как Малфой. Нам пришлось бы проверить твою голову, если бы ты сказал «да» этому пижону. Фред кивнул в знак согласия. — Точно, придурок. Гарри покачал головой, глядя на близнецов. — Феликс, что ты думаешь о Блэйзе? — Думаю, из него получилась бы прекрасная еда, — пробормотал Феликс себе под нос. Гарри замер на месте. — Что ты сказал? — Я сказал, что из него получился бы прекрасный партнер, — солгал Феликс. Билл засунул палец в ухо и пошевелил им. — Должно быть, что-то не так с моим слухом, потому что я слышал не это. — Привет, ребята! — радостно поприветствовал Невилл. — Все хорошо? — Нет, Гарри встречается с Забини, — наябедничал Фред. — О! — неуверенно произнес Невилл. — Ну, могло быть и хуже. По крайней мере, это не Драко. — Мне действительно нужно встретить этого парня Драко, — сказала Элис с ухмылкой. — Он не встречается с ним, они просто идут вместе на Святочный бал, — капризно поправил Эмметт. — А ты идешь на бал? — спросил Гарри Невилла. Выглядев смущенно, Невилл потер затылок, его глаза метнулись к Фреду и Джорджу. — Ну, я вроде как пригласил Джинни, и она согласилась. Голова Джорджа резко поднялась. — Нашу Джинни? Джинни Уизли? — Мы идем просто как друзья, — быстро пояснил Невилл. — Святочный бал только для четвертого курса и старше, а я увидел, как она печально смотрит на объявление. — Мы будем за тобой следить, — предупредил Фред. — Как ястребы, — добавил Джордж. — Почему? — невинно спросил Гарри. — Я не понимаю. Фред перекинул руку через плечо Гарри. — Так делают старшие братья. Мы следим и убеждаемся, что влюбленный мальчик не причиняет вреда нашей младшей сестренке и не делает с ней ничего неподобающего. — Если сделает… — Джордж медленно провел пальцем по горлу. Глаза Гарри расширились. — О, я понял. Если Невилл причинит боль Джинни, вы перережете ему горло? — Именно! — ликовал Фред. — К счастью, мы знаем, что Невилл никогда не причинит вреда нашей милой младшей сестренке. — Милой? — скептически переспросил Гарри. — Мы говорим о той самой Джинни, которая подсыпала зудящий порошок в ваше нижнее белье? — Он прав, дорогой братец, — рассмеялся Фред. — Не забывай о ее заклинаниях летучих соплей, — содрогнувшись, сказал Невилл. — Честно, твоя сестра пугает. Нахмурившись, Гарри взглянул на Феликса. — Как думаешь, Алек будет угрожать Блэйзу за то, что тот хочет встречаться со мной? Фред сказал, что так делают старшие братья. — Не сомневаюсь, что да, — сказал Феликс с угрожающей усмешкой. — И он будет не единственным.