ID работы: 9819329

Мальчик со шрамом

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
869
переводчик
lena013 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 477 страниц, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
869 Нравится 300 Отзывы 383 В сборник Скачать

Глава 3: Обещание на Соломенной шляпе

Настройки текста
Примечания:
Эйс рванул через лес, поскальзываясь на травянистых участках, путаясь в лианах и едва не спотыкаясь о корни деревьев. Где он?! Он запрыгнул на поваленное дерево и на мгновение остановился на вершине, чтобы осмотреть окрестности. Когда он ничего не заметил, он уже не мог сдерживать панику. Где его младший брат?! Эйс спрыгнул вниз и снова пустился бежать, дико озираясь по сторонам, оббегая деревья и валуны. Где, черт возьми, Луффи?! Это его вина. Если бы он не погнался за кабаном, когда тот внезапно взлетел, он бы не потерял Луффи из виду посреди леса горы Корво. Мальчик все еще осваивался, даже спустя два месяца после возвращения. Эйс позволял ему делать все, что он хотел, и ничего не навязывал ему, несмотря на то, что некоторые из этих вещей были весьма тревожными. Например, Луффи отказывался участвовать в охоте, и даже если он присоединялся, то это было из нежелания оставаться одному, но даже в таком случае всегда оставался в стороне. И выражение на его лице после того, как Эйс наносил завершающий удар, как будто убийство причиняло ему физическую боль. Поэтому, конечно, Эйс не мог оставить брата одного в месте, кишащем зверями, которые только и ждут, чтобы наброситься на ничего не подозревающую добычу. — Блять! — выругался Эйс, прежде чем посмотреть вверх. Может, ему стоит забраться на… Его внимание привлек звук чего-то большого, грохочущего глубже в лесу слева от него. Секунду спустя сквозь деревья пронеслось облако пыли, и Эйс резко повернулся, чтобы посмотреть. Когда до его слуха донесся яростный рев, страх схватил его за горло, стоило ему заметить огромное полосатое тело, двигавшееся в то место, откуда донесся грохот, и у Эйса свело живот. Тигр — один из самых больших и свирепых зверей в этом лесу — боролся с чем-то. Он только надеялся, что это не кто-то. Эйс затормозил, когда очередное облако пыли пронеслось по лесу, и прикрыл лицо, чтобы защитить себя. Тигр зарычал. Эйс выглянул из-за своих рук, чтобы увидеть Луффи, скользящего с бока тигра. — Чертов кот, — пробормотал мальчик себе под нос за мгновение до того, как на его губах заиграла кровожадная улыбка. — Ты сам напросился… — его резиновые руки метнулись вперед, хватаясь за два дерева впереди, а сам он отступил еще дальше. — Луффи! — Эйс вскрикнул от удивления и паники. Луффи повернул голову в его сторону. — Эйс! Вот ты где! — радостное восклицание увенчалось широкой улыбкой. Подросток понял замысел своего младшего брата, и он ему не понравился. Его беспокойство нарастало, но прежде чем он успел высказать свои предостережения, Луффи улетел с веселым: «дай мне минутку!», — и его маленькое резиновое тело врезалось в бок тигра и пронесло его сквозь деревья. У Эйса отвисла челюсть. Должно быть, его младшему брату потребовался умопомрачительный импульс, чтобы поднять эту гору мускулов с земли и отправить ее в полет. Луффи тут же помчался за тигром, вытянув одну из рук за ним. — Гому-гому-но… — как раз в тот момент, когда тигр собирался встать, Луффи вскинул кулак, — …пистолет! — и попал ему прямо в челюсть. Голова тигра откинулась в сторону, и из его морды стекала кровь. С яростным ревом он вскочил на ноги и замахнулся лапой на быстро приближающегося человека. Сердце Эйса пропустило удар. Луффи переместился с дороги, и в то же мгновение его рука вырвалась, чтобы обхватить дерево. Зверь сделал выпад, земля раскололась под ударом его лап, но мальчика уже не было на том месте. Он позволил своей резиновой руке в последний момент отвести свое тело в сторону от опасности, а затем, обогнув дерево, снова бросился на тигра. На этот раз он врезался в его лапу, вытолкнув ее из-под тела тигра. Животное рухнуло мордой вниз, но Луффи успел ухватиться за хвост, и его подбросило в небо, когда он взмыл вверх. Он отпустил его, подбросив себя еще выше. — …базука! — обе его ладони врезались в загривок тигра и расплющили его о землю, но Луффи еще не закончил: он ухватился за его уши и направил свое тело в него, будто ракета взмывает в небеса. Гигантский зверь зарычал, его тело несколько раз дернулось в судорогах и в конце концов замерло. Все это время рот Эйса был широко открыт. Что… что… что, черт возьми, только что произошло?! Несмотря на то, что он был свидетелем этого боя, он с трудом верил своим глазам. Луффи соскользнул с тела тигра и с радостью посмотрел на брата. — Смотри, Эйс! Я добыл нам ужин! Это окончательно вывело Эйса из оцепенения. Он сжал кулаки и пошел к брату. Улыбка Луффи исчезла, и он заметно вздрогнул, когда старший мальчик приблизился, но Эйс был слишком взбешен, чтобы остановиться. — О чем ты думал?! Ты мог умереть или получить ранение! Но ты… — его гнев угас в ту же секунду, когда он увидел бледное лицо перед ним. — Прости, что накричал… но ты заставил меня сильно волноваться, Луффи. Луффи подобрался. — Прости… Мальчик казался таким маленьким, что Эйс чуть не ударил себя кулаком по лицу. Он такой идиот, как он мог позволить своему вспыльчивому характеру взять верх сейчас, когда его брат был таким пугливым. Вздохнув, он стряхнул гнев, как стряхивают воду с рук, и осмотрел парня с ног до головы, чтобы убедиться, что тот не пострадал. — Луффи, просто… — он посмотрел прямо в глаза Луффи, передавая всю свою тревогу и заботу о его благополучии. — Не сражайся в одиночку. Позволь мне помочь тебе в следующий раз, хорошо? Луффи слабо кивнул. Эйс натянул соломенную шляпу обратно на голову Луффи, выпрямившись. Как бы он ни относился к этой ситуации, одно было очевидно: — Ты был великолепен! — с благоговением сказал он, оценивая мертвого тигра. Теперь, когда он приблизился к зверю, он понял, что это мог быть один из горных владык. — Не думаю, что я смог бы так быстро одолеть его! Я и не знал, что ты умеешь так сражаться. — Я должен был научиться, если хотел выжить, — пробормотал Луффи, хмуро глядя на тигра. — Нэ, Эйс, тебе нравится драться? Пересилив внезапный ужас от того, что он только что услышал, Эйс отложил эту информацию на потом и вместо этого сосредоточился на вопросе Луффи. Почесав затылок, он ответил: — Думаю, да? Это полезно, делает меня сильнее, а мы не сможем выжить, если не будем драться. Кроме того, некоторые люди нуждаются в избиении. В таких случаях это приносит удовлетворение. — Значит, можно сражаться, если это нравится? И можно не сражаться, если этого не хочется? Такой странный вопрос, Эйс понятия не имел, что происходит в голове у его младшего брата. Интенсивность взгляда, который он получал, также нервировала его. — Конечно. Так и должно быть, — ответил он, прежде чем сурово добавить: — Но если ты не хочешь драться, тогда беги. Не позволяй никому причинить тебе вред. Луффи просиял. — Хорошо! — И все же… — Эйс снова посмотрел на мертвого тигра. — Не могу поверить, что ты так легко его победил. — Я же говорил, что мой фрукт потрясающий! — Ладно, ты был прав, — Эйс озорно ухмыльнулся. — Но спорим, ты все равно не сможешь меня победить. — Ах, так? — ответил мальчик в шляпе с дерзкой ухмылкой. — Хочешь сразиться со мной? Как в старые добрые времена. — Сто боев в день? — Сто боев в день, — подтвердил Луффи и пожал ему руку. — Но сначала еда!

***

Эйс упал спиной на землю и остался так лежать, растянувшись на травянистом поле, ошарашенно глядя на проплывающие в небе облака. Его подбородок продолжал довольно сильно болеть, и он не мог понять, как это произошло. Он проиграл. Луффи надрал ему задницу. Проклятье. Конечно, это был только первый матч. Он не стал вкладывать всю свою силу в атаки, не желая случайно ранить брата. Но это не имело значения, так как он не смог нанести ни одного удара. Ни одного! Луффи продолжал уклоняться и уходить в сторону от всего, что Эйс использовал против него, танцуя вокруг атак без особых усилий, будто он был самим ветром. Эйс немного расстроился, и, возможно, замахнулся последним ударом со всей силы. Но он не попал, и апперкот в челюсть отправил Эйса в полет. Так он и оказался на земле в оцепенении. Грудь Эйса вздымалась от гордости. Он также лыбился, словно идиот. Это был его младший брат! В поле его зрения появилась голова Луффи, на лице которого отразилось беспокойство. — Эйс, с тобой всё в порядке? — Луффи, это было потрясающе! — Эйс вскочил с земли, широко улыбаясь и показывая все зубы. — У меня было чувство, что ты знаешь, какой будет моя следующая атака! Как тебе это удалось? — Не знаю, — ответил Луффи, безразлично пожав плечами. — Я просто знаю. Эйс потер свой все еще побаливающий подбородок, размышляя. — Инстинкт? — задался он вопросом. — Или, может быть, какая-то таинственная сила? Луффи моргнул. — Таинственная сила? — он сделал паузу, прокручивая это утверждение в голове. — Думаю, да. Ши-ши-ши! Обладать таинственной силой — это так круто! — Это нечестно, мухлевщик! — Эйс внезапно схватил другого мальчика за руку и потянул его вниз в свои объятия. — Получи! Дикая волосяная атака! — прокричал он, начав ерошить волосы Луффи сильными, грубыми движениями. — Эйс! — заскулил Луффи, пытаясь оттолкнуть его. — Прекрати! Эйс! Подросток вскинул руки вверх в победном крике. — И это моя победа! — прокричал он, падая обратно в траву и разражаясь веселым смехом. Луффи снова надел свою шляпу, щеки надулись от возмущения. — Мне нужно быть сосредоточенным, если я хочу чувствовать твои движения, — пробормотал он, — иначе ничего не получится. Эйс сложил руки за головой. — Похоже, с такой силой, ты будешь как заноза в заднице, — он снова уставился на облака. — Хотя я рад, что она у тебя есть. С ней ты будешь меньше страдать. — Эйс, нам нужно стать сильнее, — серьёзно и решительно сказал Луффи, — и сильнее, и сильнее, и сильнее, и сильнее, и сильнее, и сильнее, и сильнее, и сильнее, и сильнее, гораздо сильнее! — он заглянул брату в глаза. — Чтобы мы могли быть по-настоящему свободными и никогда никому не кланяться! Эйс мягко улыбнулся. — И чтобы мы могли защитить наших близких и никогда больше никого не потерять. Луффи кивнул. Он положил руку на верх своей соломенной шляпы и держал ее там, давая обещание: — Это обещание. Эйс сел, потянулся и положил свою руку на руку Луффи. — Обещание!

***

Эйс усмехнулся, забавляясь. Эти головорезы были просто посмешищем. Он уже не мог даже назвать их разминкой. — Ну, давайте, неудачники, — поддразнил он, поманив пальцем стоящих перед ним взрослых. Мужчины зарычали, но не осмелились сделать ни одного движения против Эйса, что только еще больше позабавило его. Похоже, бандиты из Серого терминала наконец-то научились не недооценивать двух черноволосых подростков, появившихся из ниоткуда пару месяцев назад. Эти идиоты были новыми жителями свалки, и поскольку прежнее население либо погибло в огне, либо сбежало и исчезло, у них никогда не было шанса услышать о трёх братьях-демонах. Эйс не был частым посетителем в годы после пожара. Даже если он приходил сюда, то никого не беспокоил, в основном бродил вокруг и искал подсказки. Когда его младший брат вернулся, у него вообще не было причин приходить сюда, особенно учитывая явное нежелание Луффи приближаться к Королевству Гоа. Поначалу Эйс недоумевал, почему, но потом понял, что именно там похитили его младшего брата. Тот факт, что он нашёл соломенную шляпу в мусорной куче, а также некоторые промахи Луффи подтвердили эту теорию. Спустя почти год после возвращения Луффи наконец-то почувствовал себя достаточно комфортно, чтобы посетить Серый Терминал и не замирать от страха, как только в поле зрения появлялась стена Королевства Гоа. И с тех пор два брата регулярно сеяли хаос на окраинах этого места. Бандиты были не в восторге, когда стали боксерскими грушами для двух скучающих детей. Эйс хрустнул костяшками пальцев и нахально усмехнулся, что более чем слегка настораживало, и сделал один шаг вперед. В ответ на это мужчины сглотнули, прежде чем внезапно развернулись и бросились бежать, будто за ними гнался настоящий демон, преследующий их по пятам. Эйс громко рассмеялся. Эйс расхохотался. — Ты видел это, Луффи? — спросил он, наблюдая за беглецами с ухмылкой. — Они бежали как… Крик позади прервал его хвастовство. Эйс тут же развернулся, готовый разорвать любого на куски, если кто-то посмеет тронуть хоть одну прядь волос его младшего брата… На земле лежал один из головорезов, его нога была согнута под неестественным углом, из нее торчала окровавленная кость. Луффи выпрямился, повернул свой металлический посох Бо вокруг спины и переложил его в другую руку, подойдя ближе к поверженному бандиту. Усмехнувшись, мужчина поднял пистолет и прицелился в Луффи. У Эйса перехватило дыхание. Раздался выстрел. Луффи слегка дернул головой в сторону, позволив пуле задеть лишь кончик его волос. Он крутанул посох и вонзил его конец прямо в грудь бандита. Брызнула кровь. Мужчина схватился за место, где посох пронзил его грудь, кровь просачивалась между пальцами. Через мгновение он издал булькающий звук, его руки безвольно упали набок, а из глаз ушел свет. Луффи выдернул посох и быстро отошел, чтобы кровь не попала на него. И все это он проделал с отрешенным лицом, холодным и безжалостным взглядом и без колебаний в своих плавных движениях. Кровь Эйса стыла в жилах, пока его мозг осмысливал увиденное. Его младший брат убил человека. Луффи моргнул, заметив взгляд другого подростка. — Что случилось? — спросил он, явно озадаченный реакцией Эйса. Сердце Эйса дрогнуло. Возможно, это было даже не первое убийство Луффи, все признаки указывали на это. Сзади раздались сердитые крики, и Эйс инстинктивно повернулся, чтобы посмотреть. Головорезы, которые убежали ранее, возвращались со своими дружками на буксире. Эйс схватил Луффи за руку и повел его обратно в лес, прекрасно понимая, что тот пока ни на что не реагирует. Луффи безропотно последовал за ним. Эйс чувствовал, как глаза сверлят его затылок. — Это из-за того парня? Эйс остановился. Все, о чем он мог думать, это образ мертвого человека и Луффи, стоящего рядом с ним с абсолютно пустым лицом и мертвыми глазами. Он не был наивным, он знал, что, став пиратом, иногда приходится убивать, но эта картина была неправильной на многих уровнях. — Луффи, — Эйс обернулся, встретившись с настороженным взглядом Луффи, — ты убил человека. Его младший брат был слишком мал, чтобы понять, что значит убить другого человека. Он должен быть слишком мал. — У него был пистолет, Эйс, и он сначала целился в тебя. Я должен был остановить его, — сказал Луффи. Осторожно, но тем не менее без сожаления. — Я не злюсь, я беспокоюсь, — Эйс положил руки на плечо младшего мальчика и постарался не обращать внимания на то, что тот вздрогнул от прикосновения. Луффи не отстранился и не отпустил его. Как бы сильно он не хотел знать, он должен спросить. — Луффи, ты… возможно, тебе уже приходилось кого-то убивать? Наступившая тишина кричала громче любого голоса. — Луффи… — горло Эйса сжалось. Луффи сдвинулся, посмотрел вниз. — Они заставляли меня делать вещи…

***

***

— Ну же, мой милый питомец, ты знаешь, что делать. Голос звучал так мягко, что это было приятно и пугающе. Рука, гладившая его волосы, казалась неправильной, и он хотел, чтобы она исчезла. — Убей его. Или умри сам. Луффи вздрогнул, когда ногти впились ему в кожу головы, но лишь на мгновение, после чего рука снова продолжила нежно гладить его. — Ты ведь не хочешь умирать? Если ты умрешь, то умрешь как мой питомец. Ты никогда не будешь свободен. Ты никогда больше не увидишь свою семью. Луффи хотел жить. Он хотел снова увидеть своих братьев. Но его руки продолжали дрожать, и он не мог собрать в них достаточно сил. — Ты хочешь навсегда остаться моим питомцем? Конечно, нет. Ты говорил об этом еще до уроков хороших манер. Ребенок, которого он прижал к полу, уставился на него пустыми, мертвыми глазами. Он даже не сопротивлялся, когда Луффи обхватил пальцами его шею. — Давай, маленький питомец. Ты можешь сделать это. Я верю в тебя. Ты ведь хочешь, чтобы я продолжал верить в тебя, верно? Рука продолжала гладить его, а сладкий голос — подбадривать. По лицу ребенка текли слезы, а когда Луффи моргнул, их стало еще больше. — Убей его, маленький питомец. Кто знает, возможно, однажды я отпущу тебя, если буду доволен твоей работой. Подумай о своей семье. Они, наверное, скучают по тебе. Луффи стиснул зубы. Если бы… если бы он мог однажды стать свободным, вернуться домой и снова увидеть Эйса и Сабо… он отчаянно хотел этого. Он хотел быть свободным. Он должен был сделать все, чтобы дожить до этого дня. — Вот так, мой дорогой. Вот как ты это делаешь. Луффи смахнул последние слезы со своих глаз и крепче вцепился в горло другого мальчика. — Хороший мальчик.

***

Луффи не смог сдержать усмешку, исказившую его черты при воспоминании. Он поклялся жить полной жизнью заместо тех, кого убил, и в конце концов достичь своей мечты. Это был его способ почтить их память, даже если он уже не мог вспомнить их всех. Однако первый из этих людей преследовал его каждый раз, когда он закрывал глаза. Эйс продолжал смотреть на него. Смесь всепоглощающей печали, ярости и вины притупила чувства Луффи. Часть этого чувства просачивалась сквозь его кожу и свертывалась внутри него, заставляя его грудь чувствовать пустоту. — Разве плохо убить кого-то, если ты хочешь выжить? — спросил он голосом, едва превышающим шепот. — Или чтобы защитить человека, который тебе дорог? — Нет, — это слово, казалось, было выбито из Эйса. Луффи не стал протестовать, когда брат притянул его к себе и обнял. — Я бы сделал то же самое. Ты для меня важнее всего остального, даже собственной жизни. Луффи слегка оттолкнулся от Эйса, настолько, что смог взглянуть на него. — Не говори так! Ты не можешь умереть, Эйс. Ты должен пообещать мне, — настаивал он. Он уже потерял одного брата, он не был уверен, что сможет продолжать жить, если потеряет и Эйса. — Пообещай мне, что ты никогда не умрешь. Эйс легонько шлепнул Луффи по голове. — Идиот, — пожурил он мальчика, но это было мягко и ласково. — Как я могу оставить своего младшего брата одного? Запомни, Луффи: я не собираюсь умирать! — он окинул Луффи суровым взглядом. — Ты должен побеспокоиться о себе. В конце концов, я сильнее тебя. — А вот и нет! — тут же отозвался мальчик. Выражение лица Эйса опечалилось, и Луффи не смог удержаться от ухмылки. Он прошел через ад, но, по крайней мере, теперь он мог надрать Эйсу задницу. Подросток возмущенно хмыкнул. — Это говорит мухлевщик с силой фрукта и таинственной силой, — проворчал он. — А я, — подчеркнул он, драматично указывая на себя, — всего лишь обычный человек. — Ага, — Луффи закатил глаза. — Это говорит неудачник. — Вот же маленький засранец! — прорычал Эйс, стараясь казаться сердитым, но на его лице была улыбка, которую он не смог скрыть. Он притянул брата к себе, чтобы получить ежедневную порцию взъерошенных волос. Луффи засмеялся, пытаясь освободиться, но не прилагая особых усилий. Эйс отпустил его после тщательной обработки. — Пойдем, поедим чего-нибудь, — сказал он. — А после мы сможем еще немного поспаринговаться. Луффи удовлетворенно улыбнулся. — Давай!

***

Прошло почти два месяца с семнадцатого дня рождения Эйса, и Луффи был готов рвать волосы на своей голове. Эйс не собирался отправляться навстречу приключениям! Всякий раз, когда Луффи заводил об этом разговор, его брат уклонялся от темы с таким же упорством, с каким он уклоняется от дедушкиных кулаков любви. Ему вдруг понадобилось пойти на охоту, или отобрать что-то у бандитов, или навестить Макино, или еще что-нибудь, но никак не поговорить об этом. Попытки поговорить с Эйсом ни к чему не привели, и Луффи решил столкнуться с ним во время их ежедневного спарринга. Гордость Эйса не позволит ему сбежать в разгар битвы, так что это был единственный выход. Луффи пропустил несколько боев, выиграв и проиграв несколько, но разочарование наконец взяло верх, и он ударил брата, указал на него и сказал: — Ты должен уйти, Эйс! — А? — Эйс смотрел на него с земли, потирая ушибленный нос. Проверив, не сломан ли он, он сел и нахмурился. — Ты хочешь избавиться от меня? — Ты должен отплыть и начать свое приключение! — Луффи практически выкрикнул это. Его брат такой невыносимый! — Мы трое договорились покинуть этот остров в свой семнадцатый день рождения. Ты задержался! — Сабо уплыл, когда ему было почти одиннадцать, — надул губы Эйс. — Так почему я не могу… — Нет! Два подростка смотрели друг на друга с непреклонной решимостью с обеих сторон и никто из них не хотел отступать, но кто-то должен был это сделать. Луффи вздохнул. — Сабо желал быть свободным. Вот почему он отплыл раньше. После… — он сделал паузу, неосознанно проведя рукой по шраму, скрытому под банданой. Он больше не драл горло когтями, но даже сейчас иногда все еще чувствовал тяжесть холодного ошейника на шее. Но шрам никуда не делся, и это означало, что он был спасен, независимо от того, как его действия тогда беспокоили его сейчас. — Я знаю, что значит потерять свободу, поэтому я собираюсь отправиться в плавание, чтобы жить как самый свободный человек в мире. Но что я должен чувствовать, когда стою между моим братом и его свободой? Эйс щелкнул языком и встал, смахивая с себя пыль. Его осанка была жесткой, как доска, излучающая огромное недовольство каждым его движением. — Все мы мечтали о свободе. О собственном корабле, о накама, приключениях, — продолжил Луффи. — Что ты хочешь сделать? Отправиться в плавание вместе со мной? Но я не уступлю место капитана, — он ухмыльнулся, когда лицо Эйса дернулось, а взгляд, который он получил, сказал больше о том, что он думает об этой идее, чем, вероятно, хотелось бы его брату. — Как я и думал. Это взъерошило перья Эйса. — Это может даже сработать. Ты этого не знаешь, — проворчал он просто для того, чтобы поспорить. Они оба знали, что ни один из них не сможет работать под началом другого и не откажется от должности капитана. — Я знаю, что ты хочешь уплыть, Эйс. Твое сердце кричит о море, — небольшая улыбка смягчила выражение лица Луффи. — Со мной все будет в порядке. Не беспокойся обо мне и иди. Плечи Эйса опустились, борьба покинула его. — Но, Луффи, твои кошмары… — Со мной все будет в порядке, — твердо сказал мальчик. Он прикоснулся к соломенной шляпе и добавил: — Мне поможет шляпа Шанкса. Эйс усмехнулся. — Ты выбираешь эту старую, потрепанную, изношенную штуку вместо своего брата, ага. — Не оскорбляй мою шляпу! Эйс ухмыльнулся, успешно разозлив младшего брата. — Не сердись, на ней основано важное обещание, так что для меня эта шляпа тоже значима, — он нахлобучил соломенную шляпу на лицо Луффи и улыбнулся еще шире, когда тот зашипел. — Я обязательно поблагодарю Шанкса за то, что он подарил ее тебе. — Передавай ему привет от меня, — пробормотал Луффи, поправляя шляпу и стараясь не надуться. — Передам. Луффи не мог лгать самому себе — он не хотел, чтобы Эйс оставлял его. Одна только мысль о том, что ему придется остаться в полном одиночестве на три года, пока ему тоже не исполнится семнадцать и он не начнет свои собственные приключения, пугала его. Но он поклялся пережить это! Он не мог позволить этим людям и тому, что они сделали с ним, разрушить мечту и его брата. — И чтобы мы могли защитить наших близких. Верно. Это тоже было частью обещания, которое они дали в тот день. Эйс посмотрел на солнце. Уже перевалило за полдень, но еще было достаточно времени, чтобы подготовиться к путешествию. — Думаю, через пару дней я отплыву, — пробормотал он. Луффи не мог больше сдерживаться и обнял брата. — Я буду скучать по тебе, — пробормотал он ему в грудь. — Я люблю тебя, Эйс. И как всегда, присутствие Эйса расцвело всеми теплыми эмоциями. Луффи позволил этим эмоциям охватить его, греясь в их сиянии. Ему нравилось это чувство, вот почему он делал это. И его брату нужно слышать это чаще, и это никак не связано с тем, что это всегда заставляло Эйса смущаться и краснеть. — Заткнись! — Ши-ши-ши.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.