ID работы: 9819329

Мальчик со шрамом

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
869
переводчик
lena013 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 477 страниц, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
869 Нравится 300 Отзывы 383 В сборник Скачать

Глава 23: Незнакомец на острове Рассвета (часть 1)

Настройки текста

Около двух лет назад, остров Рассвета

Луффи сидел на своем любимом месте — скале, откуда открывался вид на море. Солнце уже взошло и теперь заливало мир своим неземным золотисто-красным светом. С губ мальчика сорвался тихий вздох. Он скучал по Эйсу. Прошло шесть месяцев с тех пор, как его брат ушёл, чтобы стать пиратом и преследовать свои мечты. Луффи страстно желал увидеть Эйса, и одиночество затягивало его всё глубже в это тёмное место, где он больше никогда не хотел быть. Он также скучал по Сабо. О, как он скучал по своему весёлому, добросердечному белокурому брату. Печальные чёрные глаза блуждали вокруг, следя за случайной волной на поверхности моря, а затем переключились на одинокую чайку, которая летела к берегу, пролетая над причудливой формы выброшенным на берег бревном. Луффи покосился на него, но, кроме странной формы, ничего не заметил. На таком расстоянии и в тусклом свете рассвета он не мог точно определить, что именно вызвало его интерес. Любопытство взяло верх, мальчик быстро встал и соскользнул вниз по склону на берег. Когда он отошёл на несколько шагов, Луффи сразу же остановился, поняв, что «бревно» — это человек. Резиновый мальчик сморщился от отвращения; Эйс, Сабо и он однажды обнаружили утопленника, выброшенного на берег, и это была не самая приятная картина. Никто из них не мог даже смотреть на еду целый день без того, чтобы их не стошнило — а с его и Эйсом аппетитом это говорило о многом. Мальчик понюхал воздух. Запаха не было, так что это означало, что тело перенесло сюда только вчера вечером и до сих пор не пролежало достаточное время на солнце. Ему действительно нужно было похоронить его до того, как солнце достигнет своего пика и птицы найдут его. Сосредоточившись на этой задаче, подросток подошёл к телу. Это был мужчина, насколько он мог судить, с тёмными короткими спутанными волосами, одетый в толстовку с поднятым капюшоном, и одна его рука была вывернута наружу. Луффи потянулся, чтобы перевернуть его, но в тот момент, когда он схватил толстовку, он услышал его тихий, почти неслышный стон. С широко раскрытыми от страха глазами он отпрыгнул от незнакомца, готовый защищаться, если понадобится. На несколько мгновений мальчик задержал дыхание и напряг слух, прислушиваясь. Однако от мужчины больше не исходило ни звуков, ни каких-либо движений. Нахмурившись, он толкнул не очень мёртвого парня ногой. Ничего. Он присел на корточки и осторожно перевернул его на спину, вызвав ещё один тихий стон. Левая рука, которая раньше была скрыта под телом мужчины, теперь покоилась на его груди, и Луффи замер, увидев одну сторону металлических наручников, защелкнутых на ней. Он дотронулся до неё с большой осторожностью и отдернул руку, словно обжёгшись в тот же миг, как только материал коснулся его. Морской камень. Он никогда не забудет, как эта проклятая штука касалась его кожи, высасывая из него силы, оставляя слабым, безнадёжным и отданным на милость судьбы… Тряхнув головой, он отогнал эти ужасные воспоминания обратно в тёмные дебри своего сознания, откуда они выползли, позволяя себе снова сосредоточиться на незнакомце. Левая сторона его толстовки, включая рукав, была изодрана и обожжена, покрыта тёмными пятнами, которые, как сразу понял Луффи, были кровью. Луффи нахмурился ещё сильнее. Он не мог просто оставить этого парня здесь. Если парень был фруктовиком, то он определённо умрёт от такого рода неприятной травмы с наручниками из морского камня и пропитанный морской водой сверху. И если он бежал от кого-то — а он определённо бежал — ему нужно было найти безопасное место, чтобы прийти в себя и придумать, как снять кандалы. Приняв решение, подросток в соломенной шляпе развернулся так, чтобы взвалить незнакомца на плечи и отнести его в домик на дереве. Путешествие по лесу с такой тяжелой ношей было довольно медленным, но Луффи не сдавался. Добравшись до домика на дереве, он решил не тащить раненого наверх. Это только усугубит его раны, а костер может помочь ему согреться ночью; Луффи уже чувствовал, что кожа незнакомца стала липкой от лихорадки. На земле было так же безопасно, как и в настоящем домике на дереве — обитатели горы Корво знали, что лучше не подходить к этому месту слишком близко. Они с Эйсом охраняли этот район много лет, расставив ловушки по всему периметру. И если это каким-то образом не сработает, Луффи будет чутко спать, и на острове не найдется существа, способного противостоять ему. В целом, он не беспокоился об этом. С другой стороны, раны мужчины… Луффи не очень хорошо умел оказывать первую помощь, обычно это делал Эйс или бандиты, которые заботились о том, какой ущерб мальчики наносили сами себе. Из наблюдений ему удалось извлечь лишь несколько основных вещей: перевязать раны, чтобы остановить кровотечение, и наложить целебную мазь на обожжённую кожу. Луффи понял, что ранение незнакомца было серьёзным, как только он снял испорченную одежду, и он задумался, не лучше ли попросить помощи у Дадан и бандитов. В конечном счете, однако, он решил полагаться на свои базовые знания, если ситуация не ухудшится; чем меньше людей знали об этом парне в данный момент, тем меньше шансов, что его враги найдут его. Луффи промыл и перевязал раны, насколько это было в его силах, а затем завернул мужчину в одеяла, которые принёс из домика на дереве. Как только он закончил эту работу, татуированная рука внезапно схватила его за запястье. Луффи замер. Паника мгновенно вскипела в нем, вызванная прикосновением незнакомого человека, но он подавил желание отмахнуться от него. В его присутствии не было злого умысла, мальчик чувствовал только страх и смятение. На него смотрели мутные, расфокусированные, едва открытые янтарные глаза. Мгновение спустя рука соскользнула с его запястья. Луффи поймал её и осторожно положил на стол. Во-первых, в этом захвате не было никакой силы, само действие, вероятно, стоило всей силы, которую парень оставил. — Ты в безопасности, — мягко, но твёрдо сказал Луффи, глядя прямо в эти затуманенные глаза. — Никто не причинит тебе вреда. Это было то, что Луффи всегда хотел услышать, застряв в том месте, будучи раненым и истощенным, уязвимым и отчаявшимся, поэтому он вложил всё своё сердце в эти слова. Он хотел — нет, нуждался — чтобы ему верили, потому что хотел дать другим то, что Эйс наконец-то сделал реальным для него — чувство безопасности. Через мгновение глаза мужчины закрылись, и он снова погрузился в блаженное беспамятство.

***

Несколько часов спустя Луффи застал незнакомца за тем, что снова укутал его одеялами после того, как они были отброшены, и озабоченно нахмурился, глядя на его бледное и потное лицо, искажённое болью. Лихорадочные кошмары были худшим видом, и казалось, что они отказывались дать этому парню передышку. Подросток в соломенной шляпе вздохнул и подошёл к костру, чтобы разжечь его. Была уже середина ночи. Ранее в тот же день Луффи быстро сходил к бандитам и принёс ещё бинтов и лекарств. Они не позволили ему скрыться с припасами, не объяснив, зачем они ему нужны; К счастью, однако, они также проинструктировали его о том, что делать, чтобы уменьшить лихорадку, и пообещали посетить Гоа, чтобы купить больше лекарств. Когда огонь вернулся в идеальную форму, Луффи приготовил мокрую тряпку, чтобы помочь справиться с лихорадкой. Когда он принёс его, то с удивлением увидел, что янтарные глаза снова уставились на него. Однако мужчина казался ещё более не в себе, чем в первый раз, когда пришёл в сознание. — Ты в безопасности, — заверил мальчик с тёплой улыбкой. Незнакомец смотрел на него, затем несколько слёз скатились с его глаз, и слабый шёпот сорвался с его губ: — …Кора-сан? Не было никакого смысла отрицать или говорить этому парню, что он не тот человек, которого он звал, поэтому Луффи просто смахнул слёзы и тихо сказал: — Пошли спать.

***

Ло проснулся в мире боли, раскалывающейся головной боли, постоянной силы, истощающей действие морского камня, и лихорадки, вызывающей головокружение. Не говоря уже о затаившемся в глубине его сознания ужасе от ночных кошмаров. Но он был жив. Почему-то. Как, чёрт возьми, он остался жив? Ло попытался открыть глаза и поморщился от яркого света. Со стоном он прикрыл их правой рукой и некоторое время лежал, оценивая состояние своего тела. Этот взрыв действительно произвёл на него впечатление. Он едва мог пошевелить левой рукой, не поморщившись от боли, не говоря уже о проклятых наручниках из морского камня, которые до сих пор были на нём. И он потерял ключ, когда Гладиус взорвал стену, где прятался Ло, чтобы поспешно отпереть наручники и сбежать. Это было здорово. Просто… просто фантастика. Теперь, когда Кикоку тоже пропал, у него не было абсолютно никаких средств защитить себя. Установив мрачное состояние своего тела, Ло обратил свои чувства наружу. Он слышал, как листья пляшут на лёгком ветерке, эхо лесных зверей далеко-далеко и пение птиц вокруг. Воздух был насыщен ароматом зелени и земли, и когда он осторожно открыл глаза и несколько раз моргнул, чтобы привыкнуть, то увидел высокую крону дерева, солнце, пробивающееся сквозь ветви яркими лучами, и что-то похожее на домик на дереве. Пират опустил взгляд на землю. Рядом спал черноволосый мальчик с соломенной шляпой на голове, плотно завернутый в одеяло и прислонившийся к корню дерева. Ты в безопасности. Никто не причинит тебе вреда. Лицо Ло нахмурилось, когда эти слова всплыли в его сознании. Откуда это взялось? Внезапно этот парень резко проснулся и буквально в одно мгновение вскочил на ноги, поразив Ло. Он окинул взглядом бледное лицо мальчика и широко раскрытые, полные страха глаза, оглядываясь вокруг, словно ища несуществующую угрозу. Через мгновение малыш, казалось, успокоился, запустил пальцы в волосы и натянул соломенную шляпу, поправляя её на месте. Затем он повернулся и моргнул, когда их глаза встретились. — Ты проснулся! — воскликнул он с такой неподдельной радостью и ослепительной улыбкой, что это на мгновение вывело Ло из равновесия. Очень медленно он поднялся в сидячее положение, упрямо игнорируя жгучую боль по всему левому боку. От этого простого действия он едва не задохнулся, но даже если бы это был всего лишь ребёнок, Ло ни за что не позволил бы себе расслабиться. По крайней мере, сидение давало ему хоть какое-то подобие защиты, хотя он прекрасно понимал, что это всего лишь иллюзия. Мальчик в мгновение ока оказался рядом с ним, слегка нахмурив брови. Чёрные глаза следили за каждым лёгким движением Ло с поразительной остротой, вероятно, замечая, как он морщится и напрягается, но ничего не сказал. Он посмотрел в сторону, затем протянул руку через весь свой маленький лагерь и схватил бурдюк с водой. Глаза Ло расширились при виде явного использования силы фрукта. — Д-дьявольский фрукт? — прохрипел он, ненавидя себя за то, что его голос заикался из-за пересохшего горла. — Ага! — подросток улыбнулся, протягивая бурдюк с водой. — Совсем как ты, да? — когда мужчина подозрительно посмотрел на предложенный предмет, мальчик откупорил его и сделал большой глоток, прежде чем предложить снова. — Вода безопасна. Ты в безопасности. Никто не причинит тебе вреда. Непрошеные слова снова всплыли в голове Ло. Он даже не был уверен, почему его разум так зациклился на них, но это подтверждало, что они определённо были прознесены этим ребёнком. Видя, что последний изо всех сил старается удостовериться, что вода действительно безопасна для питья, Ло схватил горлышко бурдюка и поднёс его ко рту. Его левая рука была бесполезна, так что мальчик всё ещё держал тяжелый бурдюк с водой, а другая рука метнулась вперёд, чтобы поддержать мужчину, когда тот на мгновение потерял равновесие. Ло напился досыта, чувствуя себя отдохнувшим, несмотря на затянувшееся головокружение от лихорадки. — Где я нахожусь? — спросил хирург, вытирая губы тыльной стороной ладони. — Остров Рассвета. Ло никогда не слышал о таком острове. — Ты знаешь, в какой части Норт-Блю он находится? Мальчик недоверчиво посмотрел на него, прежде чем ответить: — Это Ист-Блю. Мысли пирата резко остановились. — …что? — прохрипел он. — Ты в Ист-Блю, — терпеливо повторил подросток. — Ты из Норт-Блю? Этот вопрос вызвал у него невозмутимый недоверчивый взгляд. Ну, Ло, несомненно, был из Норт-Блю. Его команда была в Норт-Блю, когда он попал в засаду и был схвачен лакеями Дофламинго в Норт-Блю. Он даже не понимал, как долго он был в их руках, но, очевидно, прошли недели, если им удалось войти на Гранд Лайн, а затем прорваться через Калм Белт в Ист-Блю. Вероятно, для какого-то дела, о котором они хотели позаботиться, прежде чем отправить его самому проклятому шичибукаю. — Невероятно, — пробормотал Ло, потирая глаза указательным и большим пальцами, словно пытаясь избавиться от головной боли. Если и было что-то хорошее в этой ситуации, так это то, что его команда должна быть в безопасности. Он оставил их наблюдать за строительством подводной лодки, а сам отправился на соседний остров, чтобы собрать кое-какую информацию. Он надеялся, что они не слишком волнуются из-за его внезапного исчезновения. — Итак, как тебя зовут? — с любопытством спросил малыш, не испугавшись, что его первый вопрос был проигнорирован. Хирург прищурился, всё ещё держа руку у глаз. — Трафальгар Ло. — А я — Монки Д. Луффи! — мальчик представился с большим энтузиазмом. Ло опустил руку и вскинул голову, чтобы посмотреть на него так быстро, что у него закружилась голова. — Д?! — он почти требовал, вся его тревога, удивление и настойчивость были вложены в этот единственный слог. После того, что Кора-сан говорил о людях со средним инициалом в имени «Д.», после того, что он сделал, потому что Ло носил это имя, после того, как этот неуклюжий идиот пожертвовал своей жизнью ради него, он всегда следил и прислушивался к другим таким же, как он. Однако, кроме своей умершей семьи, он никогда раньше не встречал другого Д., даже не слышал о них. Но теперь его случайно спас Д.? Луффи, однако, внезапно насторожился, его взгляд стал подозрительным, губы сжались, а мышцы напряглись, готовые в любой момент броситься в бой и защищаться. — Ты что-то знаешь о Д.? — осторожно поинтересовался он, и в его мягком голосе послышались едва уловимые угрожающие нотки. Ло подхватил это. Он снова вздохнул, собираясь с мыслями. Это было не похоже на него — терять хладнокровие. Чёрт бы побрал эту боль и эту лихорадку. — Один очень важный для меня человек однажды сказал, что мы враги богов. Малыш уставился на него. — Мы? — его глаза расширились от понимания. — Ты тоже Д.? Если бы ему было не так больно, Ло пришлось бы прибегнуть к непроницаемому выражению на лице. Ему нужно взять себя в руки! Такие ошибки могут стоить ему жизни. — …да, — неохотно признал он. Луффи просто кивнул в знак согласия. — Враги богов, да? — пробормотал он, его губы дрогнули и он нахмурился. — Знаешь, этот человек не ошибся. Ло удивлённо моргнул. Мальчик склонил голову набок, не глядя ни на что конкретно, но что потрясло мужчину, так это взгляд этих ониксовых глаз. Они были слишком тёмными, слишком интенсивными и слишком тщеславными для ребёнка его возраста, наполненными тлеющей яростью и глубокой ненавистью. Как и его собственный. Луффи вдруг тяжело вздохнул и закрыл глаза, явно пытаясь вернуться в реальность. Затем он встал. — Я встречал этих самых богов, — тихо произнёс он, подойдя к костру и присев на корточки, его голос был устрашающе лишен каких-либо эмоций. — Ладно, мы враги. Ло уставился на спину мальчика, не в силах больше читать его затуманенное лицо, но там определённо была какая-то история. История, которую лучше не трогать. Совсем как у него. — Человек, который сказал тебе это, — снова заговорил Луффи, — он тоже Д.? — Нет, не был. Мальчик что-то промурлыкал, опускаясь, чтобы раздуть огонь, но не стал комментировать прошедшее время. — Сегодня мне придётся отправиться на охоту за едой, — рассеянно сказал он. — Вчера у меня не было времени. — Как долго я здесь нахожусь? — спросил Ло, осматривая бинты. — Один день, — ответил Луффи, оглядываясь через плечо на Ло. Заметив, что он делает, он одарил его робкой улыбкой. — Извини, но у меня это плохо получается. — Этого вполне достаточно, — заверил хирург. — Я врач, и теперь сам могу об этом позаботиться. — Ох! Как здорово! — парень радостно закричал, а потом вдруг оживился и повернул голову, чтобы посмотреть на лес. Через несколько минут из него вышли двое мужчин и, увидев Ло, резко остановились. Последний тоже напрягся при виде незнакомых людей, тихо прищелкнув языком, когда инстинктивно потянулся за мечом, которого здесь не было. — Эй, Догра! Магра! — Луффи приветствовал их обоих радостным взмахом руки и широкой улыбкой. — Вы принесли это барахло? — Да, — подтвердил коротышка, его прищуренные глаза остановились на Ло. Мальчик подскочил к ним, по-видимому, ничего не подозревая о жестокой битве между двумя сторонами, и выхватил маленький бумажный пакет из рук другого мужчины. — Спасибо! — Кто это? — спросил тот, что был похож на цыплёнка, указывая на хирурга. — Друг, — ответил Луффи, не сбиваясь с ритма. — Его зовут Торао. Ло дернулся, услышав свое изуродованное имя, но не поправил его. Лучше бы эти двое не знали его настоящего имени. — Ма, ма, Луффи, ты уверен в нём? — Да. Он хороший человек. — Уверен? — усомнился Догра, его взгляд остановился на «death», вытатуированной на пальцах Ло. — Ты же знаешь, что Эйс убьёт нас, если с тобой что-нибудь случится, пока ты ещё здесь, — заметил Магра. — Нет, Эйс тебя не убьёт. Он слишком сильно тебя любит, — Луффи отмахнулся от его беспокойства, широко улыбаясь. — Он, наверное, просто избил бы вас всех до полусмерти. Двое мужчин поморщились. — Я даже не знаю, это лучше или хуже, — проворчал Догра. — Ши-ши-ши-ши! Бросив последний взгляд на Ло, они повернулись, чтобы уйти. — Будь осторожен, Луффи, — предупредил Магра. — Ты знаешь, где нас найти, если тебе что-нибудь понадобится, — добавил второй. — Ага. Пока! — Луффи вернулся к хирургу и протянул ему пакет. — Лекарства и бинты, — объяснил он. — Кто это был? — Бандиты. — Бандиты? — Не волнуйся, они хорошие люди. Ло с легким раздражением покачал головой. — Ты, кажется, очень легко употребляешь эти слова. — Нет, не легко, — Луффи улыбнулся с оттенком грусти и чего-то ещё, что хирург не смог расшифровать. — Больше нет.

***

Ло прислонился к дереву здоровой рукой, беззвучное проклятие сорвалось с его губ. Он всё ещё был слишком слаб и испытывал слишком сильную боль, даже не обращая внимания на слабость, вызванную наручниками из морского камня. Хирург позволил себе отдохнуть целый день и получше познакомился с Луффи. Но на следующее утро, когда Луффи куда-то пошёл, он ушёл. Ло был благодарен малышу — как он мог не быть благодарен? — но его преследователи должны были скоро появиться, и он не мог втянуть Луффи в эту историю. Кора-сан хотел защитить Д., и Ло решил пойти по его стопам давным-давно, поэтому он больше не мог оставаться здесь. Не то чтобы он знал, куда идти или что делать дальше, но это было уже не важно. Трафальгар Ло ни за что бы не признал, что ему нужна помощь. Он уже собирался оттолкнуться от дерева и продолжить свой медленный поход через лес гигантских деревьев, когда услышал позади себя шорох и глухое рычание. Он мгновенно развернулся и замер, увидев огромного тигра, жадно смотрящего на него. Ло успешно отскочил в сторону, когда зверь начал спускаться, но его ноги подкосились, как только он коснулся земли, и он рухнул, подавив крик, который угрожал вырваться из его горла, когда чистая агония пронзила его раны. Пот выступил у него на лбу, чёрные пятна заплясали перед глазами, и внезапно он полностью лишился энергии, как будто её каким-то образом высосали. Тигр зарычал от ярости, приближаясь к нему. Ло наблюдал за его приближением, чувствуя, как страх скручивает его внутренности в узел. Не так он должен был умереть. В лучшем случае он дожил бы до глубокой старости. В худшем — он бы погиб в битве с Дофламинго. Но если всё закончится именно так, то, по крайней мере, он увидит свою семью и Кору-сана раньше, чем планировал… Лёгкая усмешка почти бессознательно украсила губы Ло. Тигр возвышался над ним, его челюсти были открыты, чтобы проглотить его целиком, когда внезапно что-то ударило его в бок. Такая мощная сила отправила хищника в полёт с болезненным визгом. Луффи приземлился перед ошеломлённым старшим мужчиной, мягко стукнув сандалиями. — Как раз вовремя! — воскликнул он, оборачиваясь со своей обычной широкой улыбкой. Он сразу же запнулся, заметив, как держится Ло. Его тёмные глаза сузились, лёгкая морщинка на лбу выдавала искреннее беспокойство. Однако он ничего не сказал, и хирург почувствовал благодарность. Он и так уже проявил слишком много слабости и уязвимости перед незнакомцем. Взгляд Луффи снова упал на тигра, когда тот поднялся с земли и яростно зарычал. В следующее мгновение он отпустил его, и его взгляд скользнул мимо зверя на неприметное место среди окружающих деревьев и кустов. Через несколько мгновений оттуда вышел мужчина. Ло напрягся, вспомнив его: один из лакеев семьи Донкихот, находившихся на корабле, когда он был захвачен в плен. Человек остановился, глядя на тигра, потом на них. Когда его глаза остановились на Ло, узнавание мелькнуло на его лице. — Он з…! — и это было всё, что пират успел крикнуть, потому что Луффи внезапно оказался перед ним в размытом движении, обе его руки метнулись назад из своего вытянутого положения в живот, сбивая его на счёт одного удара. Малыш не дал ему улететь. Он поймал его тело и с лёгкостью развернул его к шипящему тигру. — Для тебя, большой мальчик, — прокомментировал он, когда тело ударило зверя по морде. Тигр с яростным рычанием обрушил лапу на лежащего без сознания человека, а затем принялся рвать его зубами. — Нам нужно двигаться, скоро придут другие, — настойчиво сказал Луффи, быстро направляясь к Ло. — Ты можешь стоять? — Да, — пробормотал хирург, со стоном осторожно подтягиваясь. Честно говоря, это было неожиданно. Ло недооценил Луффи из-за его юного возраста, солнечных улыбок, жизнерадостного характера и заботливого отношения. Но парень оказался на удивление сильным и совершенно безжалостным. Он жил в дикой местности, так что, возможно, именно поэтому. Выживает сильнейший, да? — Они уже повсюду, — сказал Луффи, когда они начали медленно пробираться через лес, его глаза метались по всей территории, как будто следили за чем-то, что было вне поля его зрения. То, как он соответствовал скорости шатких шагов Ло, не ускользнуло и от хирурга. Хирург только начал думать, что делать, когда Луффи повернулся к нему, и его настороженный хмурый взгляд сменился одной из тех больших счастливых улыбок. — Пойдём, я знаю хорошее место, чтобы спрятаться, — сказал он, потянув Ло за рукав его толстовки, которую он сам дал Ло, и заставляя его изменить направление. — Эйс и я нашли пещеру, когда шторм застал нас врасплох, и нам нужно было укрыться, чтобы переждать его. Ло вздохнул. В голове у него было пусто. Он был утомлён, расстроен и испытывал сильную боль — измучен настолько, что ничего не мог сделать в этой ситуации. Да и что он мог сделать? Тот факт, что это означало, что он непреднамеренно доверяет мальчику, остался незамеченным. — Кто такой Эйс? — спросил он через мгновение вместо этого. Луффи просиял: его улыбка вышла за пределы возможностей обычного человека, глаза загорелись, лицо просветлело, всё его существо пылало безграничным обожанием. — Мой старший брат! — он издал приглушённое восклицание, затем посмотрел налево и тут же резко повернул направо. Ло понял, что если бы его враги не были рядом, Луффи закричал бы это во всю глотку, чтобы весь мир услышал. — Где он? — спросил он, когда они сделали ещё один поворот. Если бы он не знал лучше, хирург сказал бы, что они просто прогуливаются по лесу. Улыбка мальчика стала ещё шире, что, честно говоря, уже начинало немного беспокоить. — Он ушёл в море, чтобы стать пиратом, — ответил он, и в его голосе звучала огромная гордость. — Я тоже уйду, когда мне исполнится семнадцать. Я стану Королём Пиратов! Ши-ши-ши-ши! Ло приподнял бровь в ответ на его заявление, а затем ухмыльнулся, внезапно почувствовав себя удивлённым. — Это значит, что мы будем сражаться за одно и то же, — увидев отсутствующее выражение на лице младшего Д., он добавил: — Ван Пис. — Вот именно! — Луффи помолчал, нахмурившись. — Ты тоже пират? — Да. Я капитан собственной команды. Рот мальчика сложился в букву «о», когда он с благоговением уставился на него. — А, вот мы и на месте, — сказал он, глядя перед собой. Они были у подножия гор, и Ло не видел ничего, кроме кустов и упавших камней вдоль каменной стены. — Оно хорошо спрятано, — заметил Луффи, прежде чем усмехнуться. — Если бы Эйс не поскользнулся на мокрой земле во время бега и не упал прямо в туда, мы бы никогда не нашли это место. Я так испугался, когда он вдруг исчез. Через несколько секунд, продираясь сквозь кусты, они вошли в тёмный туннель, который вел в просторную пещеру. Посередине был небольшой пруд с кристально чистой водой, окружённый зелёными пятнами там, где солнечный свет достигал земли, сияя через отверстия и трещины в скалистой крыше. Ло опустился на траву и со вздохом облегчения прислонился к большому камню. — Ты можешь отдохнуть здесь, они тебя не найдут, — заявил Луффи, поворачиваясь, чтобы уйти. — Но чтобы быть уверенным, я посмотрю, смогу ли я выманить их отсюда. Голова хирурга резко поднялась, глаза расширились от недоверия, а потом сузились в подозрении. — Подожди, — мальчик остановился и оглянулся. — Ты меня совсем не знаешь. Почему ты помогаешь? Луффи тихонько напевал, глядя куда-то за стены пещеры, его рука легла на левую сторону шеи, прикрытой чёрной банданой. — Потому что однажды я был на твоём месте и мне отказали в помощи, — ответил он наконец, глядя на мужчину с нежной улыбкой на губах. — Я не хочу, чтобы кто-то проходил через то же, что и я, вот почему, — из печальной его улыбка переросла в ослепительную. — Кроме того, ты мне нравишься! Ши-ши-ши-ши. Ло молчал, боясь, что если заговорит, то голос выдаст его. Это был не тот незнакомый мальчишка, который вдруг возник перед ним, а Кора-сан с его глупой улыбкой, черными перьями и «я люблю тебя, Ло», снегом, Дофламинго, выстрелами, кровью… Соломенная шляпа упала ему на голову, выдернув Ло из его мыслей, которые быстро уносились вниз, в тёмное место, куда он никогда не хотел идти. Луффи стоял перед ним, ониксовые глаза сверлили его янтарные, и его присутствие излучало успокаивающую силу. — Эта соломенная шляпа очень важна для меня, — сказал он ему, выпрямляясь и поворачиваясь, чтобы уйти. — Значит, я обязательно вернусь за ней. Береги её, Торао. — …моё имя Ло. Луффи рассмеялся. Это был богатый, яркий смех, звенящий от каменных стен. — Точно. Прости! И, беззаботно махнув рукой, он исчез.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.