***
декабрь 1976 года, Франция, Париж.
— Tu étais en retard cette fois, (В этот раз ты задержалась) — произнес Корбан, не отрывая взгляда от собственного черного кофе в фарфоровой чашке, когда стул напротив со скрипом отодвинулся, и кто-то плюхнулся на него. Его обдал знакомый легкий аромат духов, в воздухе мелькнули золотистые локоны, и он перевел взгляд на девушку перед собой. Огромные глаза были наполнены слезами, а губы дрожали, раскрасневшееся лицо делало ее похожей на всеми брошенного маленького домового эльфа. Хрупкое тело облегало свадебное платье, объясняя нежным белым цветом тревожное и плаксивое состояние юной любовницы. — Tu aurais dû m'appeler à ton mariage, chérie, (Ты должна была позвать меня на свою свадьбу, милая) — с явно выделяющимся в голосе укором произнес он, за этим пряча расстройство по поводу замужества Аполлин. Она была красивой, нежной и ласковой, болтала без умолку о ерунде и обожала обнимать его при каждой встрече, никогда не заявляла, что между ними что-то серьезное, в любой момент могла упорхнуть и больше не вернуться, но такой проступок, как свадьба с кем-то другим, задевал внутреннее достоинство Корбана. Он поморщился. Аполлин он не любил. И она его тоже. Он постоянно исчезал из ее жизни, плевал на ее чувства с высокой башни и просто развлекался. Во Франции он любил отдыхать с бокалом вина в руке и прелестной девочкой на коленях, влюбленно мурлычущей ему что-то на ухо, пока он поощряюще поглаживает ее спину и с азартом позволяет ловкими пальчиками избавляться от ремня на темных штанах. — Je vous donnerais volontiers mon invitation, (Я бы с радостью отдала тебе свое приглашение) — жалобным голосом произнесла она, шмыгая носом. Слезы мешались с тушью, и невзрачными серыми пятнами расползались по ее щекам. — Comme c'est mignon! (Как мило!) Девчушка, вздрогнула, не ожидавшая услышать столько иронии и яда, пропитавших голос мужчины перед собой, и подняла на него недоуменный взгляд. Верхняя губа предательски дрожала. Корбану хотелось закатить глаза. И выпить чего-то. Желательно покрепче. — Pourquoi es-tu venu? (Зачем ты пришла?) — отворачиваясь, дабы не видеть ее лицо, уже казавшееся ему не таким прелестным, как прежде, произнес он с раздражением. — Je dois remplir mon devoir de mariage au lieu de ton mari? (Я должен выполнить брачный долг вместо твоего муженька?) — фыркнув, с явной насмешкой спросил он. Аполлин вздернула смешанный взгляд, мазнув им по красивому лицу и светлым кучерявым волосам, спадающим ему на лоб, после чего, словно взвесив все за и против, резко кивнула головой. — Alors qu'attendons-nous? (Тогда чего мы ждем?) — воскликнул Корбан в притворном удивлении, отворачиваясь, чтобы подозвать официанта, и, не замечая странный блеск, мелькнувший в ее глазах, быстро расплатился. В ту ночь он совершенно ничего не замечал, срывая с нее дрянное белое платье и прикусывая кожу, вдалбливаясь в ее нежное тело прямо у стены в коридоре. Та ночь была последней, это было молчаливым согласием обоих еще в кофейне. Аполлин расцарапывала его спину и постоянно перехватывала лидерство. Наверное, где-то глубоко внутри она ему даже нравилась.***
1995 год, Лондон, Британия.
— Пожирательская подстилка! — голос мужчины звенит гневом в воздухе. Слышится глухой удар по лицу. Корбан, находящийся в коридоре, оборачивается на приглушенные крики из-за закрытой двери одного из кабинетов, непонятливо морщится и отдает отчет о своих счетах обратно гоблину, не дочитав и до половины. Он напряженно вглядывается в двери, узнавая кабинет начальника собственной дочери, и приближается туда. Они громко ругаются. Он отчетливо может разобрать жесткий и грубый английский Билла, перемешанный с нежным французским Флер, тот ей что-то доказывает, а она бормочет отрицания, не готовая принять сказанного. Дверь распахивается сама. Корбан еле успевает отклониться и тут же ловит тонкую кисть дочери, она резко разворачивается к нему и уставляется с ужасом. Итак огромные глаза расширяются еще сильнее, зрачки заполняют радужку почти полностью, и в них он видит свое смазанное отражение. Несколько раз испуганно пытаясь вырвать ладонь из его крепкой хватки, что не венчается успехом, она всхлипывает. — Я вас боюсь, — на английском произносит она. Корбан тут же отпускает ее руку и удивленно вздергивает брови, делая шаг навстречу к ней. Флер пятится и машет головой из стороны в сторону, будто заведенный болванчик, не способный самостоятельно мыслить и что-то делать. Он раздражается. — Что случилось, тыковка? — Вы Пожи'атель Сме’ти, — просто отзывается она. — Вы плохой. Такие наивные, даже детские рассуждения вызывают в нем смех, и Корбан обнажает пугающую улыбку. Его Флер пытается уйти от него? Неужели она настолько глупа, раз думает, что он позволит ей сделать это? Еще один шаг к ней. Хищник загоняет кролика к стене. — Прошлой ночью тебя это не волновало, — насмешливо произносит он и взмахивает палочкой, незаметно для остальных редких клиентов банка. Девушка испуганно дергается и подносит пальцы к искусанным и кровоточащим губам, но не может издать ни звука. — Пойдем, милая, нам уже пора домой. С этими словами Корбан в два шага приближается к ней и забрасывает себе на плечо, бисерная сумочка падает на пол, но он даже не оборачивается. Своей дочери он купит еще хоть сотню таких. Корбану Яксли ровно сорок четыре года. Он — верный приспешник Темного Лорда, о чем узнала его женщина, испугавшись. А он терпеть не может терять контроль над ситуацией.