ID работы: 9823930

Stray cat

Джен
NC-17
Заморожен
106
автор
Yumy-chan бета
Размер:
201 страница, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 68 Отзывы 67 В сборник Скачать

Магия и яд

Настройки текста
Примечания:
      Когда золотые дверцы лифта открылись, в холл вышли мистер Малфой, Нотт и Дамблдор, а за ними неспешной походкой шел молодой черноволосый юноша. На его губах играла победная усмешка, а в темных глазах плясали черти. Он чувствовал себя сейчас королем. Королем, армия которого не просто победила, а меньшим количеством захватила огромную армию. Маленькая победа на большой войне — тоже достижение, которым стоит гордиться. А чтобы завоевывать и дальше, нужно вдохновить как можно больше народу.       Шум и гвалт голосов, царившие до этого, на секунду стих, а затем вновь поднялся с еще большей силой. Десятки людей кинулись к Тому Смиту. В первых рядах спешили, конечно же, Блэки: брат с сестрой. Все остальные, кого называли «Вальпургиевыми рыцарями», окружили своего лидера, ограждая тем самым его от остальной толпы незнакомых или мало знакомых людей. Каждый спешил спросить: «Ну что? Оправдали?» — похлопывали по плечам, тянули руки, чтобы коснуться его волос. Том же непринужденно всем улыбался в ответ, целуя свою невесту в бледные щеки, крепко обнимая ее брата, а затем и остальных друзей по очереди.       Отпустив последнего из «рыцарей», Том бодро запрыгнул на борт фонтана и поднял руку, призывая многочисленную толпу людей к тишине. Разговоры стихли почти сразу же, и он начал:       — Спасибо всем вам за то, что собрались сегодня здесь в столь важный для меня час. Не описать словами, как мне важна поддержка каждого из вас, как я счастлив, что могу видеть здесь, в этом зале, сотни людей, кому не безразлична судьба мальчишки вроде меня. А потому каждому из присутствующих здесь я выражаю свою признательность, — Том положил руку на сердце и склонил под общий вздох голову. Каждый из толпы, даже родители его друзей, следили за Томом, словно бы тот был не меньше, чем миссией, а они — его последователями. — Если вы пришли сегодня в Министерство, то уже знаете мою историю, а потому мне не нужно ее пересказывать. Последнюю неделю я провел в камере предварительного заключения, где часто размышлял о том, что бы случилось, если бы я сразу пришел и рассказал, что память ко мне вернулась… Я не знаю, что было бы тогда. Но сейчас, пройдя через все это, я понимаю, что не хочу ничего менять. Ведь иначе я бы вряд ли стал тем, кто я есть, вряд ли познакомился со столькими приятными людьми, обрел бы верных друзей и товарищей.       Том замолчал, позволив грому аплодисментов заполнить холл. Помимо «рыцарей», их одноклассников и родителей, в атриуме собрались и несколько десятков волшебников, работающих в Министерстве. Все они с любопытством наблюдали за молодым оратором, и в глазах некоторых уже загорался блеск собачьей преданности, которая светилась в глазах приближенных к Тому ребят. Как же порой людям мало нужно было, чтобы изменить свое мировоззрение. Как мало нужно, чтобы сломить их и вырастить по собственному, нужному только ему, Тому, шаблону. Сотни людей, что стояли перед ним, напоминали стадо баранов перед пастухом. Но почти никто из них не догадывался, что этот самый пастух вспорет им брюхо и подаст их на стол, когда придет время.       Том улыбнулся, обводя толпу взглядом и останавливаясь на голубых глазах, что смотрели на него с легкой озорной насмешкой. Конечно, только он, Дамблдор, понимал весь фарс его речи. Только он не утопал в этой сладости, которая обволакивала других, словно жидкая карамель. Еще в переписке с этим человеком Том понял, что он необычный волшебник. И дело тут было не в мудрости или величии, что исходила от учителя. В нем чувствовалось, что он тоже когда-то пережил предательство и боль. Пережил потерю чего-то важного. При первой же встрече Том почувствовал, что они похожи. Взглядами на жизнь, на людей, на их действия. Только ситуации, которые подвели их к этому, были разными. И оттого пусть они и похожи, но все же отличаются.       — Я обещаю, что, когда встречусь с вами в следующий раз, все изменится, — вновь заговорил Том, когда овации стихли. — Мой мир изменится, его мир, ее, каждого из вас. Он изменится, лишь потому что вы пришли сегодня поддержать меня. Том Марволо Мракс — запомните. Именно так я буду зваться, когда верну свою магию обратно. Запомните и, если когда-либо понадобится помощь, не бойтесь прийти ко мне. Том Марволо Мракс не оставит ни одного из вас в беде так же, как вы не оставили сегодня меня. Клянусь вам именем моего отца. Ваш покорный слуга.       Смит вновь поклонился и спрыгнул с бортика фонтана. Под шум аплодисментов юноша в окружении «рыцарей», которые, словно телохранители, окружили его, защищая от излишнего внимания, отправился обратно к родителям его друзей.       — Вдохновляющая речь, юноша, — весело улыбнулся Дамблдор, как только Том подошел к ним. — Я предполагал, что у вас есть талант оратора, и, кажется, не ошибся.       — Благодарю Вас, сэр, — Том улыбнулся ему и перевел взгляд на «возлюбленную», которая смотрела на него восхищенно и расстроенно. Кажется, девушка слишком волновалась о том, какое решение примет суд, не догадываясь, что решение давно принято, даже еще до того, как суд начался.       Сейчас им оставалось только ждать. Тому позволили подняться в атриум, чтобы утихомирить толпу. Но вот только он этого не сделал. Наоборот, он еще больше распалил ее. Он создал «адский огонь» из людей, и это пламя теперь мог контролировать только он. Министерство это понимало, а потому принятие приговора было лишь формальностью.       Один за другим люди подходили к Смиту, желая пожать руку и высказать слова поддержки. К собственному удивлению, Том отметил, что среди подходивших было очень много полукровок, а то и вовсе маглорожденных, хотя по его изначальному плану «рыцари» должны были собрать только своих хороших знакомых и друзей.       — Ал, не подскажешь, — Смит слегка наклонился к другу, говоря тихо, чтобы больше никто их не услышал, — откуда здесь столько народу?       — А, это! — Альфард весело рассмеялся, отводя друга за локоть подальше от толпы. — Бо́льшую часть этих людей привел Эмерсон. Вчера он просто взял и ушел, никому ничего не говоря. И появился за пять минут до начала митинга, приведя за собой почти всю эту толпу. Без них у нас набралось человек двадцать от силы.       Том с немалым удивлением выслушал Блэка, при этом неотрывно смотря на стоящего в стороне Лестрейнджа. Он меньше чем за сутки смог собрать половину школы вместе с родителями. Каким образом? И почему он отошел от изначального плана? Эмерсон, заметив на себе взгляд, посмотрел на Тома в ответ, вопросительно изогнув брови и скрестив руки на груди.       Смит улыбнулся ему в ответ. Хотел бы он сейчас подойти, поговорить. Но толпа вновь разделила их. Единственное, что Том мог, так это ловить на себе взгляд глаз цвета вина и замечать на острых скулах легкий румянец. И почему-то от этого Смиту становилось тепло на душе.       Спустя полчаса в атриум поднялся сам министр магии. К тому времени уже успели приехать СМИ, и потому объявление приговора было сразу дано и как интервью газетам: оправдан с наложением штрафа в размере двухсот галеонов. Процедура возвращения магии будет проведена официально, после чего Том сможет сдать СОВ, и, если захочет, его вернут в Хогвартс, чтобы позже он мог сдать и ЖАБА. Дальше министра почти не слушали. Крики, шум, гам. Тому казалось, что еще чуть-чуть и его подхватят на руки, настолько все спешили прикоснуться к нему, чтобы поздравить с успехом.       Этот день было просто невозможно забыть, настолько он был насыщен эмоциями и событиями. А потому, вновь оказавшись в Малфой-мэноре, Том с большой радостью принял предложение леди Элизы отправиться в спальню и отдохнуть.       Том не знал, сколько проспал, но, когда он открыл глаза, за окном светило яркое дневное солнце и щебетали птицы. Впервые за последние дни он смог расслабиться и поспать, не боясь, что в его голову залезут. Однако, несмотря на прекрасную погоду, настроение Тома не было радостным. Смит сел на постели, проведя ладонями по лицу. Голова слегка болела, а глаза жгло как после бессонной ночи. Видимо, усталость до конца так и не прошла.       — Холодный душ, — пробормотал парень, поднимаясь и идя в сторону ванной. — Лучшее средство, чтобы взбодриться.       Он простоял около десяти минут под водой, просто закрыв глаза, словно бы вода могла смыть с него всю усталость, которая накопилась за эти дни. Пока он стоял в душевой, услышал два тихих хлопка. Видимо, домовой Малфоев принес ему новую одежду, а значит, сейчас сообщит всем, что он проснулся, и времени побыть одному остается все меньше. После душа легче особо не стало. Одевшись и приведя себя в порядок, Том вернулся в комнату, по пути застегивая манжеты и размышляя о дальнейших своих шагах.       — А ты не спешил, — Лестрейндж сидел в кресле у окна, положив ногу на ногу и с усмешкой смотря на Смита, лицо которого удивленно вытянулось при виде неожиданного гостя.       — Ты давно тут? — Том поправил рукава и взял с вешалки галстук, поднимая ворот рубашки и перекидывая ленту галстука через шею.       — Недавно. Решил зайти разбудить тебя, — Эмерсон задумчиво поднялся, не спеша подойдя к Тому и взяв у него из рук галстук, осторожно завязывая его, иногда бросая беглый взгляд на Смита. — А то Вальбурга уже надоела ныть о том, поскорей бы проснулся ее любимый Том.       Парни на секунду замерли, смотря друг на друга удивленно, а затем рассмеялись случайно сложившейся рифме.       — Хм, дай-ка подумаю, — Том задумался. — Можешь пойти и всем сообщить, что меня не нужно уже будить. Я недавно проснулся сам и готов и дальше…       — Идти по головам? — Эмерсон весело фыркнул, подтянув галстук на шее Тома и аккуратно опуская ворот его рубашки.       Тонкие пальцы скользнули по бледной шее, ловя пальцами каплю воды, что осталась после душа. Эмерсон тихо выдохнул, наблюдая, как Том сглатывает, облизывая пересохшие губы, и не отрываясь смотрит на него в ответ. Почему-то в низу живота стало тяжело, а в груди словно кошки заскребли. Еще ни с кем слизеринец не испытывал чувств, которые бушевали у него в голове и теле.       Он должен был ненавидеть Смита, презирать его. Но вместо этого чувствовал покалывание на кончиках пальцев при прикосновении к его бледной коже. Чувствовал, как нутро сжимается, когда их взгляды пересекаются. Когда Эмерсон только узнал о женихе Вальбурги, полукровке, да и еще недоволшебнике, то пообещал сам себе, что сделает так, чтобы он исчез из жизни Блэков. Но вместо этого сам не мог забыть насмешливый тон, дьявольски-притягательную усмешку и этот властный взгляд, словно все здесь принадлежит ему и только ему.       — Я думал, ты меня терпеть не можешь, — тихо проговорил Том, прикрывая глаза, когда смуглая ладонь коснулась его щеки, поднимаясь к виску и затем зарываясь в волосах.       — Так и есть, я ненавижу тебя, — хриплым от волнения голосом отозвался Эмерсон, приподнимая лицо Смита к себе, наклоняясь, обдавая его губы горячим дыханием. — Ненавижу, что ты никак не выходишь из моей головы, подонок.       Том лишь тихо усмехнулся, беря Лестрейнджа за грудки и притягивая к себе, заставляя их губы соприкоснуться и соединиться в жадном поцелуе.       Их поцелуй был похож на борьбу: жаркую, жадную и страстную. Ни один из парней не хотел уступать другому, поскольку каждый был упертым как в жизни, так и, как оказалось, в чувствах. Искусанные покрасневшие губы были тому доказательством. Этот поцелуй не был похож на тот, с Иржи. Этот заставлял ноги Тома подкашиваться и сильнее вцепиться руками в крепкие плечи Лестрейнджа.       — Стой, — Смит нехотя отстранился, чувствуя, как собственное сердце колотится где-то в висках, отбивая в голове чечетку. Лестрейндж недовольно рыкнул, вновь припадая к губам Тома, за бедра придвигая парня к себе, не позволяя ему больше просто так прервать поцелуй. — Да стой же ты! Другие уже идут сюда.       Том руками уперся в грудь Лестрейнджа, который смотрел на него с каким-то голодным безумием в глазах. Казалось, что поцелуев ему мало. И, если бы не остальные «рыцари», которые уже спешили в комнату, кто знает, чем бы все сейчас закончилось.       Вскоре за дверью раздались голоса, стук каблуков по полу, и дружная толпа ввалилась в комнату, галдя и шумно обсуждая последние новости об оправдании Тома. Вальбурга первой подбежала к возлюбленному, крепко обнимая его и целуя в обе щеки и легко — в губы. Следом подошел Альфард, дружески обнимая его, к собственному удивлению замечая сидящего в кресле у окна Эмерсона.       — Том! Отец внес за тебя штраф, — Абраксас с силой весело ударил Смита по спине. Тот охнул, покачнувшись от силы удара, чуть не вписавшись носом Розье в плечо. В глазах на секунду потемнело, но, кажется, это уже было не из-за удара.       — Что? Зачем?!       — Он сказал, что это по его вине Блэк так поступил. Это небольшая компенсация тебе за причиненный ущерб.       — Не стоило…       Том удивленно оглянулся на Альфарда, но тот, улыбаясь, закивал, подтверждая слова Абраксаса. Друзья что-то говорили наперебой, рассказывая все, что произошло, пока он спал. Только Розье стоял молча, краем глаза наблюдая за тихо сидящим Лестрейнджем, догадываясь, что тут произошло, пока никого не было.       — Все, господа, хватит! — Вальбурга хлопнула в ладоши. — Остальное обсудим позже. Сейчас Тому требуется горячий обед и разговор с профессором Дамблдором. Он согласился провести восстановление магии. Так что, Томас, отправляйся в столовую, а я напишу профессору письмо.       — Как скажешь, — Том слабо рассмеялся, наблюдая за тем, какой воодушевленный выглядит Вальбурга.       — Том! — испуганный возглас Альфарда заставил всех вздрогнуть и обратить внимание к виновнику их собрания в спальне. Сначала Смит и не понял, почему они выглядят такими напуганными, пока не почувствовал, как что-то горячее стекает по его губам. Подняв руку, Том коснулся своего лица, с удивлением смотря на окровавленные пальцы.       — Чего встали? — голос Лестрейнджа вывел всех из ступора. Сам он был бледным, кажется, и сам был напуган происходящим, но все же не растерялся и строго раздавал всем указания. — Аб, Кеннет, сходите за мадам и господином Малфой. Альфард и Рэй, отведите Смита в ванную, пока он тут все кровью не залил. Розье, отойди и не мешайся, а ты, Вальбурга, сядь и успокойся. Ничего страшного не произошло. Я надеюсь…

***

      — О Мэрлин, — леди Малфой суетилась с палочкой вокруг Тома, пока тот полулежал в кресле, наблюдая за ней. — У тебя сильное переутомление, мальчик мой. Ты спал двенадцать часов, но, кажется, это мало помогло.       — Так и есть. Я чувствую себя уставшим, — Том убрал от лица салфетку. Кажется, кровь остановилась. — И глаза жжет, словно я не спал всю ночь.       — Глаза, говоришь? — Элиза подошла и, наклонившись, еще раз внимательно посмотрела на мальчика. — Хм… Бизз! Где ты?!       Негромкий хлопок, раздавшийся в зале, ознаменовал появление домовика. Старый домовый эльф отвесил поклон хозяйке и Тому.       — Принеси-ка мне безоар, — Элиза присела на пуф рядом с креслом. — Кажется, кто-то пытался отравить Томаса, пока он был в Министерстве.       Домовой вновь поклонился и исчез. Через несколько секунд он вновь появился, протягивая хозяйке небольшой камушек.       — Миледи, безоар… Это же такая редкость, — Том вопросительно взглянул на женщину, которая внимательно осмотрела камушек и передала его в руки Тому. — Я не смею. Ваша семья и так столько сделала для меня.       — Не спорь со мной, мальчик! — леди Малфой строго посмотрела на Тома, погрозив ему палочкой. — Если я сказала, что безоар, значит, будешь есть его!       Спорить было бессмысленно. Да и спор этот был только ради приличия. Сам же Том хотел как можно скорее проглотить этот камень, чтобы избавиться от отравления. Приняв противоядие, Смит устало вздохнул, а Элиза ласково погладила его по плечу и, проронив «отдыхай», покинула малый зал.       Выйдя из зала, женщина поспешила в кабинет, где ее ждал супруг и Нотты. Зайдя, она плотно прикрыла дверь и взмахнула палочкой, накладывая на комнату чары, чтобы их не могли подслушать.       — Что с мальчиком? — Мальком вопросительно взглянул на хозяйку дома.       — Его отравили. И это старое отравление медленно действующим ядом. Я сомневаюсь, что это произошло в Министерстве. Я даже сомневаюсь, что оно было вызвано магическим отваром или порошком, — Элиза опустилась в кресло и серьезно посмотрела на супруга. — Мне кажется, Томаса отравили в магловском мире. Помните, когда он опоздал на день рождения Абраксаса?       — Да, он тогда говорил о каких-то важных делах, — Октавиус согласно кивнул, задумавшись. — Значит, кто-то из друзей-маглов травит его?       — Боюсь, что так и есть. Похоже, что этот яд подсыпают ему малыми дозами, а потому обнаружить его по вкусу или запаху почти невозможно. А учитывая, что магия Тома сейчас почти на нуле, он не чувствует опасность даже на магическом уровне. Он сейчас совершенно беззащитен, — Элиза покачала головой, поджимая губы. — Бедный ребенок. Только разобрался с одной проблемой, как тут же возникает другая.       — Ты дала ему противоядие?       — Я дала ему безоар. Выяснять, что это за яд, чтобы приготовить противоядие, нет времени. Он и так находится в пограничном состоянии, учитывая его недоедание и недосып во время заключения.       Пока взрослые беседовали, они не заметили, как маленькая пестрая змейка покинула кабинет и пересекла коридор второго этажа, заползая в малый зал, где отдыхал ее господин.       Заметив свою «подругу», Том наклонился, позволяя ей по руке забраться к нему. Змея тут же оплелась вокруг его запястья, тихо зашептав обо всем, что услышала.

***

      — Как там Том? — Вальбурга поднялась, когда вошли леди и господин Малфой.       — Я оставила его отдыхать, — Элиза улыбнулась и погладила Вальбургу по плечу. — Не волнуйся, с ним все будет хорошо. Он сильный мальчик. Рэймонд, твои родители ждут тебя внизу. Мистер Розье, ваш отец прислал сову с просьбой отправить домой вас и мистера Лестрейнджа. Альфард, твоя матушка тоже просила тебя вернуться. Вальбурга, Том пока отдыхает, может тебе пойти вместе с братом к родителям? Вернуться ты в любое время сможешь, а твоей матери сейчас нужна поддержка. Все же ваш отец натворил дел. И, Кеннет, милый, твой отец ждет тебя в доме у Блэков.       — Думаю, вы правы, стоит заскочить домой, — девушка задумчиво закусила губу. Как бы ей ни не хотелось возвращаться в поместье, но матери действительно сейчас должно было быть непросто. И оставить ее в такой ситуации, да еще и с маленьким Орионом на руках, будет просто некрасиво с ее стороны.       Подростки нехотя попрощались друг с другом. Рэймонд отправился с родителями домой, Розье, Лестрейндж, Эйвери и Блэки воспользовались камином, чтобы вернуться в свои поместье. Остался только Абраксас, который, впрочем, отправился к себе в комнату, чтобы не беспокоить Тома.       Смит же сидел в маленькой гостиной, положив ногу на ногу, и нервно постукивал пальцами по подлокотнику кресла. Его кто-то хотел отравить. Травили давно, но уже после того, как он потратил всю магию, иначе он бы заметил. А это значит, что травить начали после «суда» группировки, в поездке по зачистке сторонников нацистов. Его хотел убрать кто-то из своих. Он был уверен в каждом: Милена, Гилберт, Оливер, Михаэль. Кто из них мог предать его?       — Не знаю, на кого думать, — Том посмотрел на змею, которая обвилась вокруг кисти. — Все четверо преданы мне как собаки. Но кто-то травил. Я уезжал, а значит, это точно был тот, кто был со мной в поездке. Помимо моих ребят, был еще и Иржи со своими. Мог ли это быть кто-то из них?       — Леди Малфой сказала, что вы получали яд небольшими дозами, господин, — змея подняла к Тому голову, мигнув желтыми глазами. — Я была рядом с вами во время приема пищи, но я не чувствовала яда.       — Значит, он был не в еде, — согласно кивнул Смит, переводя взгляд в окно. — Вода?       — А может, этот Иржи все же хотел отравить вас? Вы с ним давние «враги», хоть и ведете себя как друзья.       — Думаешь, он метит на мое место?       — Или ему приказали убрать вас, мой господин.       Том откинулся на спинку кресла, прикрывая глаза. А ведь действительно, зная Иржи, который похож на него самого, можно предположить, что ему просто дали приказ убрать его тихо и незаметно.       — Яд издавна считается орудием женщин, — Том вздохнул, поднимаясь и отходя к окну. Он и сам не знал, к чему это говорит, но, скорее всего, он пытался убедить сам себя, что Иржи невиновен. Ему хотелось в это верить.       Юноша стоял у окна, задумчиво смотря на сад, в котором чуть больше месяца назад он устроил дуэль с Эйвери. Кажется, тогда мужчина хотел применить на нем непростительное заклятие, но Октавиус его вовремя остановил. Кто знает, что случилось, если бы Каллум успел наложить заклинание.       Почему-то от этой мысли у Тома неприятно скрутило живот. Он не боялся боли, но, как и любой адекватный человек, не хотел испытывать ее. Испытывать без возможности противостоять.       — Том? — дверь скрипнула, и в комнате показался высокий рыжеволосый волшебник с ярко-голубыми глазами.       — Профессор Дамблдор, — Смит оглянулся и приветливо улыбнулся мужчине.       — Леди Малфой передала мне, что тебе днем стало плохо. Отравление.       — Да, так и есть. Но это магловские дела. Не забивайте этим голову.       Дамблдор подошел к Тому, несколько секунд внимательно смотря ему в глаза, словно бы пытаясь понять, насколько серьезно то, что произошло, и что Том собирается делать дальше с этим.       — Не совершайте глупостей, мистер Смит. Помните: холодный ум и горячее сердце — вот лучшее оружие.       — Да, спасибо, профессор, — змееуст опустил взгляд на змею в руках и слабо улыбнулся. Дамблдор был во всем прав. Ему нужно успокоиться и внимательно просчитать все до мелочей. — Для того чтобы без лишних проблем выяснить, кто хотел меня убить, мне нужна легилименция. Конечно, я могу просто заговорить человека, и он сам случайно выдаст себя, но тогда есть шанс быть пойманным на этом его сообщниками. А я бы хотел этого избежать. Мне нужно вернуть магию, профессор, как можно скорее.       Дамблдор улыбнулся, заметив вновь загоревшийся боевой огонек в глазах Тома. Пусть Смит и рано повзрослел благодаря школе жизни, но все же он был еще ребенком, который порой действует на эмоциях. И иногда, как и любому подростку, ему нужна помощь старшего, ему нужно, чтобы его поддерживали и направляли.       — Конечно, Томас. Думаю, если завтра с утра ты будешь себя хорошо чувствовать, то можем ближе к обеду отправиться к твоему дяде. Я был вчера после суда у Морфина и передал ему решение. Твой дядя был очень рад этому.       Мужчина вновь улыбнулся и опустился на ближайший диван, а Том сел обратно в кресло. Он все еще чувствовал легкую слабость, а потому предпочел присесть. В зал зашел домовик, неся на голове поднос с чаем и двумя кусками пирога с патокой.       — Юный господин еще не ел, — пропищал эльф, ставя поднос на чайный столик и отвешивая поклон обоим волшебникам. — Госпожа просит вас поесть, чтобы восстановить силы.       — Да, спасибо, — Том кивнул, взяв с подноса чай и сделав пару глотков. Впервые с момента пробуждения он почувствовал себя голодным. А ведь он со вчерашнего утра ничего не ел.       Домовик покинул комнату, оставив мужчину и юношу одних. Несколько минут они молчали, увлекшись поеданием сладкого десерта. Дамблдор понимал, что Том, должно быть, безумно голодный, а потому тактично не расспрашивал его ни о чем до тех пор, пока их тарелки не опустели.       — Что с мистером Блэком? — Том отставил тарелку и взглянул на преподавателя. — Я его не видел с заседания.       — Знаю лишь то, что они потом долго спорили с министром магии. Кажется, Леонард сам еще не определился, на какой он стороне. Он мудрый министр и часто поступает по совести. Однако порой на него легко можно повлиять.       — Мистер Блэк пытался его переубедить?       — Пытался, — согласился мужчина, поглаживая бородку. — Но, даже если у него это и получится, министр уже не изменит своего решения. Думаю, ты сам понимаешь, чем это чревато. Ты у всех на слуху.       Дамблдор на секунду замолчал, зашуршав складками мантии, а затем извлек из нее «Ежедневный пророк», протягивая его Тому.       Смит покорно взял газету, разворачивая ее и с удовольствием отмечая собственное лицо на первой полосе. Заголовок газеты гласил: «Томас Мракс — юноша, подчинивший себе умы современной молодежи». Змееуст удивленно изогнул брови, опускаясь взглядом на подзаголовок: «Посмеет ли министерство уничтожить магию в последнем наследнике Слизарина? Подробнее на странице семь». Ниже, в небольшом окошке, находилась фотография министра, оглашавшего приговор, а рядом с ней подзаголовок: «Министр магии признался, что в собрании полного состава Визенгамота не было смысла. Подробности на странице четыре».       Том нахмурился и начал листать газету. На каждой странице мелькало его имя, фотографии, интервью с разными людьми, обсуждающие его ситуацию, поведение мистера Блэка, Министерство и его подход к произошедшему. Целый разворот был посвящен теме «корректно ли извлекать магию и есть ли способы помочь людям, у которых магия выходит из-под контроля».       Часы в зале пробили пять вечера, прежде чем Том осознал, что смотрит на собственное лицо вот уже как десять минут. Он просто не мог поверить в то, что происходит. Конечно, он собирался поднять шум и привлечь внимание общественности к своей скромной персоне, но он никак не ожидал такого резонанса.       — Сэр, я не понимаю…       — Чего именно? — Дамблдор улыбнулся, разворачивая лимонный леденец и отправляя его в рот. — ПОЧЕМУ все говорят о тебе? Или почему ВСЕ говорят о тебе?       — Оба вопроса, — парень сложил газету и положил ее на стол. — И что мне делать дальше?       — Дальше тебе стоит выбрать, чего ты все же хочешь: продолжать быть у всех на слуху или же уйти в тень. От этого решения и зависит направление, в котором тебе следует двигаться.       Том задумался, сведя руки вместе и позволяя змее ползать с одной руки на другую.       Чего же он хочет?

***

      С тех пор как племянник Том навестил своего дядю, дом Мраксов заметно похорошел. Покосившийся забор был выпрямлен, заросший двор подстрижен, а яблони, что скрывали дом, приведены в порядок. Прежде разрушающиеся стены и крыша также были приведены в порядок, словно бы после капитального ремонта. Старые рамы и дверь были заменены на новые из черного дерева, а от калитки ко входу в дом появилась камнями выложенная дорожка.       Изменился дом и изнутри. Исчезла вся грязь и разруха, а взамен пришла строгая магическая классика. Новая мебель, картины, украшения — с этим всем дом зажил новой жизнью, которой у него уже очень уж давно не было.       Изменился и его хозяин. Пьянь и задира Мракс перестал кидаться на людей да пытаться всех подряд убить. Перестал просто гнить в доме, спиваясь и тихо ненавидя весь мир. Теперь он был одет в хорошую чистую одежду, подстрижен, побрит и ухожен. Это стал словно бы другой человек, хотя сквернословить Морфин не перестал. Что стало причиной такой разительной перемены, никто не понимал. Мужчина как по щелчку стал другим. Но только небольшая группа ребят и их родителей догадывалась — без промывки мозгов здесь не обошлось. Как-никак, Том Смит умел убеждать, даже не используя магию.       Трое, находящиеся в гостиной этого дома, только что закончили обсуждать предстоящие действия и морально готовились к тому, что должно было произойти. Передача магии — процесс болезненный, но если все сделать правильно, то эффект не заставит себя долго ждать. Оба потомка Мраксов сняли пиджаки и галстуки, оставаясь лишь в брюках и рубашках — для удобства. Как объяснил Дамблдор, одежда, скорее всего, будет испорчена.       Морфин и Том взялись за запястья друг друга, скрестив руки между собой так, чтобы образовывался своеобразный символ бесконечности. И мужчина, и мальчик опустились на колени, а Дамблдор подошел к ним, взмахивая палочкой и заставляя золотую нить обвиться вокруг рук, переходя от запястий к плечам и заканчивая в области груди, словно проникая в тело.       Больно не было. Вообще никаких ощущений, кроме того, что Том ощущал себя слегка глуповато, стоя на коленях. По кивку профессора Морфин начал:       — Я, Морфин Мракс, сын Марволо Мракса и Генриетты Мракс, потомок Салазара Слизерина, передаю главенство рода и его магию своему племяннику, что стоит сейчас передо мной, сыну Тома Реддла и Меропы Мракс, внуку Марволо Мракса и Генриетты Мракс, потомку Салазара Слизерина. Нарекаю его именем отца — Томом, именем деда — Марволо и фамилией наших великих предков — Мракс. Заклинаю его поклясться на крови наших предков возродить великий род, заклинаю приумножить их славу и не дать нашему роду угаснуть.       На этих словах золотая нить, что прежде плавно плыла по их рукам в сердце, натянулась, туго сжимая руки участников обряда, словно желая навечно соединить их. Морфин вскрикнул, а Том лишь поморщился, скрипя зубами. Он догадывался, что дядя сейчас испытывает бешеную боль в районе груди, поскольку золотая нить, начиная от сердца Морфина, становилась алой и перетекала в сердце к Смиту. Сам же юноша чувствовал в груди сильное жжение и тепло, разливающееся пульсирующими волнами по венам вместе с кровью.       — Я, Том Смит, сын Меропы Мракс и Тома Реддла, внук Марволо Мракса и Генриетты Мракс, потомок Салазара Слизерина, принимаю силу и кровь, что отдает мне мой дядя, Морфин Мракс, сын Марволо Мракса и Генриетты Мракс, брат моей матери и потомок Салазара Слизерина. Я принимаю магию предков и клянусь возродить род Мраксов, клянусь поднять его на вершину магического мира. Клянусь, что род Салазара Слизерина будет продолжен в моем лице, в моих детях и внуках.       Нити впились сильнее, разрезая кожу и пуская кровь. Том чувствовал, как воздух вокруг начинает вибрировать, слышал, как дребезжит посуда в шкафах, видел, как закатываются глаза дяди. А потом все померкло.       Том стоял на коленях в пустоте, а вокруг стояли безликие тени, головы которых были обращены к нему. Они словно смотрели на него. А во главе теней была высокая фигура, облаченная в изумрудную мантию. У волшебника горели алым глаза, а тонкие губы изгибались в победной улыбке.       Салазар словно ждал этого, ждал именно его. Он протянул мальчику руку, помогая подняться и показывая жестом на тени, словно говоря: «Посмотри, это твои предки. Мы все дали тебе силу взамен на твою клятву».       Том открыл рот, желая что-нибудь сказать, но ни одного звука не слетело с его губ. Салазар вновь улыбнулся и поднял ладони, обхватывая ими голову Тома. Смит не шевелился, смотря на мага перед собой. Почему-то ему казалось, что все так и должно быть, что лучше не сопротивляться, что бы дальше ни происходило.       Салазар, все так же удерживая юношу за голову, положил большие пальцы на его глаза, надавливая на них. Пусть царила и полнейшая тишина, но Тому казалось, что он слышал отвратительное хлюпанье, с которым волшебник извлекает его глаза из орбит. Это был словно сигнал к действию. Тени разом двинулись к нему, налетая, словно стервятники на полуживое существо. Они рвали его на куски ногтями, зубами, впивались в его тело, пока не добрались до самого сердца.       Том распахнул глаза, судорожно выдыхая воздух. Он вновь был в доме Мраксов, лежал на ковре, по-прежнему держась с дядей за руки. Тот тоже лежал, но до сих пор без сознания. Золотая нить уже исчезла, а потому юноша с трудом отпустил руки Морфина и медленно сел, осматриваясь по сторонам. Все было перевернуто: шкафы лежали на полу, посуда разбита, мягкая мебель разорвана в клочья. Дамблдор стоял в паре шагов от него, взмахивая палочкой и восстанавливая полуразрушенную комнату. Видимо, был выброс магической энергии, который и разгромил комнату.       — Ты очнулся? Как ты себя чувствуешь? — волшебник серьезно посмотрел на Тома, пока тот осторожно поднимался, пошатываясь.       — Я чувствую себя… Целым, — Том коснулся груди, с удивлением отмечая, что чувство пустоты, которое стало верным другом на протяжении последних лет, ушло. Вернулось старое, забытое с детства ощущение целости и полноценности. Словно бы у безногого отросли ноги.       Юноша пошатнулся и сделал несколько шагов к зеркалу, смотря на себя. Если не считать порезанных рук и окровавленной одежды, он выглядел неплохо. Только прежде черные глаза стали теперь красными, а на груди темнело бордовое пятно. Расстегнув рубашку, Том с удивлением обнаружил на своей груди отпечаток чьей-то руки, который был на бледной коже словно шрам от ожога.       — Я видел своих предков. И самого Слизерина, — Тихо проговорил юноша, рассматривая себя в отражении. — Он вырвал мне глаза, а предки растерзали меня на куски.       — Правда? — Дамблдор удивленно взглянул на юношу, на мгновение позабыв о восстановлении комнаты. — Впервые о таком слышу. Обычно люди просто видят темные тени, которые стоят вокруг неподвижно кольцом.       — Это было предупреждение. О том, что со мной станет, если я не исполню клятву. — Том посмотрел на профессора через отражение, и глаза его зло блеснули. — Знаете, профессор, нужно было предупредить, что восстановление магии включает в себя дачу непреложного обета, который я теперь под страхом смерти не смогу нарушить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.