ID работы: 9824101

Довкусие

Слэш
NC-17
В процессе
649
Размер:
планируется Макси, написано 156 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
649 Нравится 159 Отзывы 345 В сборник Скачать

Глава 8. Леди горы

Настройки текста
— Давай честно, кто в здравом уме отвалит столько… настолько столько денег за это? — недоумение Гарри было ожидаемым, Кассиопея уже почти две недели наблюдала его в таком состоянии. Он, откровенно говоря, крайне сомневался, что кто-то вообще заинтересуется аукционом, ещё когда только услышал начальную ставку за лот. «Невиданными дураками» были названы им те, кто собирался присутствовать на сегодняшнем аукционе, ибо где это видано, чтобы такое состояние потратить на шматок чешуи канализационной змеи. Но, видимо, Гарри сильно ошибался: слух про столь редкий лот поразил Магический Лондон, перешёптывания и обсуждения парень услышал, едва аппарировав на Косую аллею. Ему самому, сталкивающемуся с чем-то невероятным на постоянной основе, Василиск и во времена второго курса не показался настолько интересным, но вот обычные маги — другое дело. Сегодня же, спустя две недели качественной гоблинской рекламы и людских сплетен, в аукционном зале Гринготтса на втором этаже собрались те, на кого и был рассчитан ценник лота. Этих реально дорогих гостей без особых усилий можно было вычислить из толпы очень состоятельных посетителей и журналистов, что караулили на каждом углу. Естественно, пресса не могла пропустить подобного мероприятия, вот уж теории о том, откуда взялись василисковы выползок и клыки, построили они сумасброднее некуда. Читая одну известную каждому магу газетёнку, Гарри смог прекрасно оценить уровень отсутствия какой-либо правдивой информации. Догадки они строили и в сторону самого Гарри, но пока ничего лучше, чем «…возможно, унаследовавший старинный семейный клад…» или «…контрабандист из Гвинеи, ведь именно там обнаружили существ, крайне походящих на василисков…» не отыскал. — А Вы подождите, — едва размыкая губы, проговорила Кассиопея, стоящая сбоку от своего отца, Сигнуса II. Раз уж этот аукцион подразумевал собрание элиты Магического Лондона, то без Блэков это обойтись точно не могло, вот и старший брат Кассиопеи, Поллукс, прибыл со своей супругой, Ирмой, в девичестве бывшей Крэбб. Помимо них, Блэков здесь было уже предостаточно, как рассказала Кассиопея, она уже успела повстречать дядю, собственно, нынешнего главу рода, кузенов: Арктуруса III, что был старше её на двадцать с лишним лет, Регулуса I и Ликорис, что также были значительно старше, ту самую тётю Белвину, чей сын всё ещё проходит восстанавливающую терапию в Мунго, дядю Арктуруса II, чьими тремя дочерьми являются старшекурсницы Слизерина. Детей, кроме самой Кассиопеи, здесь не оказалось: старшие грызут гранит науки в Хогвартсе, а маленьких не было смысла брать в Гринготтс. Вот и получилось, что Блэки единолично забрали себе целый ряд кресел, что теперь пестрил, как бы очевидно это не звучало, всеми оттенками дорогого чёрного. Гарри даже задумался, а не сговариваются ли Блэки перед выходом, чтобы всем вместе прийти в одинаковой цветовой гамме, потому как и Кассиопея, которую он последние недели наблюдал в весьма ярких и светлых нарядах, сейчас обгоняла даже Снейпа в черноте ткани. Ну и, надо отдать должное портнихам, наряд выглядел потрясающе, о чём Гарри сообщил девочке ещё на пороге комнаты в поместье. Начало аукциона объявили, и настало время контрольной рекламы лота. Пока аукционист расхваливал чешую и клыки, расставленные на позолоченных полотнах и подставках под стеклянным куполом, парень успел обойти зал пару раз. Его сомнения насчёт расточительности богатеев не развеяли даже первые выкрики и поднятые таблички с номерами. И чем дальше заходили в подъёме цены участники, тем сильнее удивлённо хмурился Гарри. Но руки так и продолжали с завидной регулярностью подниматься. — Погоди, это что, Малфой? — спросил он Кассиопею, когда заметил раз за разом поднятую табличку на первом ряду и отличительный чистый блонд мужчины. — Верно, — подтвердила девочка, — подозреваю, именно Малфои сегодня и заберут лот. — Ну да, а кому, как не им, потратить столько денег на подобные побрякушки. — Гарри, Вы недооцениваете ценность своего лота, — завела она свою любимую шарманку. — Это не просто красивая шкурка невиданной зверюшки, это сам по себе сложный магический артефакт, обладающий сильной природной магией, а химические качества материала делают его поистине волшебным ингредиентом в зельях. И Малфой это знает, как и любой образованный аристократ. Обратите внимание, цена уже перешла отметку трёх миллионов галлеонов и не собирается останавливаться. — Три миллиона двести! Кто-то даст больше? Так, я вижу руку. Три миллиона пятьсот! — усиленный магией голос аукциониста прекрасно слышался во всём зале. В ближайшие минуты рук после объявления предыдущей цены резко поубавилось. Оставшиеся, от силы трое джентльменов, азартно переглядывались и, ожидая блефа друг от друга, сразу повышали цену не сотнями тысяч галлеонов, а половинами миллионов. Гарри не до конца понимал, для чего этим мужчинам тратить столько денег ради возможности свысока глянуть на оппонентов. Не проще ли занять должность повыше в Министерстве Магии? Хотя, возможно, там выше остаётся только министерское кресло, куда сами аристократы не горят особым желанием сесть. — Мне кажется, что шесть лямов — это уже перебор… — Вам не кажется, а вот мне интересно, когда их самомнение уступит жадности, — пробормотала Кассиопея так, чтобы среди притихшей публики на неё не обратили лишнего внимания. — Семь миллионов! Раз! Прекрасно, семь четыреста! Так, я вижу семь шестьсот! Восемьсот? — переспросил аукционист, глядя на количество показанных пальцев одного мага, — Семь восемьсот! Раз, два… Семь девятьсот! Раз. Два… Три! Окончательная цена лота — семь миллионов девятьсот тысяч галлеонов, поздравляю, мистер Малфой, лот Ваш! — Вот это да… Кассиопея, ты видела? Человек восемь лямов отвалил, чтобы потом чьим-то выползком хвастаться… — сдержанные аплодисменты гостей немного заглушали его слова. — Соглашусь, он переплатил. Но, с другой стороны, может себе это позволить. Малфои входят в пятёрку самых богатых семей Магической Британии. Пока сотрудники аукциона уносили только что проданный лот и приносили новый, гости принялись расходиться со своих мест. По большей части все здесь собравшиеся прибыли из-за одного конкретного выставляемого лота, в плане аукциона осталось буквально пара позиций, носящих скорее символическое значение в сравнении с чешуёй и клыками. Блэки приняли решение не задерживаться в Гринготтсе, вот уже прощались с оставшимися гостями и разбредались по коридорам. Гарри следовал за Кассиопеей вплоть до выхода на большое белое крыльцо банка, где Блэки воспользовались помощью домового эльфа, чтобы не проходить всю Косую аллею. Парень так и остался стоять посреди полукруглой лестницы. Осознание того, что он теперь является миллионером, не доставило особой радости Гарри. Вот, вроде, деньги-то теперь у него есть, но с ними надо что-то делать, да и отчасти роль играло физическое состояние его тела, собственно, его отсутствие. Он понимает, что с настоящим телом и реагировал на всё по-другому, но нашлись и плюсы. Например, за все эти две с лишним недели сон застал его лишь единожды: в первый день из-за усталости. Гарри попросту не ощущал потребности во сне и еде, но ради приличия мог и перекусить. Без сна в сутках появилось достаточно много времени, но сами дни слились в один большой промежуток времени, где мифические цифры календаря незаметно подменяли друг друга. Освободилось место для мыслей, чему Гарри не всегда был рад, если мозг вновь возвращал его к собственной войне. Но и здесь парень нашёл себе отдушину — чтение. Открывшийся горизонт из сотен книжных полок библиотеки Блэков разбавлял скуку ленивых дней, ведь дел у такого призрака, как он, почти никаких. Кассиопея без проблем согласилась показать семейную библиотеку, местонахождение которой Гарри и так прекрасно знал, но совесть не давала просто туда вторгнуться. Сейчас это собрание книг поражало своим разнообразием, не тот захламлённый и пыльный склад. За неимением других занятий, ночи парень проводил над страницами фолиантов, подсвеченных Люмосом в темноте комнаты приюта. В дневное время Гарри чаще всего гулял по Лондону, раз уж до войны не удалось, посещал музеи и мероприятия города, пытающегося подняться после сокрушительной волны Великой депрессии. А вечера проходили в компании юной Блэк, что могла вести дискуссии до поздней ночи или учить заклинания старших курсов под руководством Гарри. В общем, на том и сошлись, что Кассиопее и Гарри было приятно общество друг друга. Но ближе к ночи он вновь аппарировал к приюту, чтобы в молчании читать напротив спящего ребёнка. Его прокрастинацию прервала Кассиопея, что вновь оказалась на крыльце Гринготтса. Видимо, вернулась с помощью Кикимера. — Пойдёмте же скорее, — заторопила она Гарри, походя через главный зал банка, наполненный гоблинами, — я абсолютно точно не хочу быть замеченной кем-то из родственников. — У тебя сколько времени есть, пока твои не заметят твоего отсутствия? — засунув руки в большие карманы брюк, он расслаблено шел за шустрой девочкой. — Порядка часа, дальше начнут звать всех к столу. Сегодня на ужин обещали рыбу, — она на мгновение скривилась и принялась искать Одберта. — Значит, успеем, — утвердил парень. Поверенный рода Блэк нашёлся сам, взволнованный. — Приносим извинения, но за такой короткий срок мы ещё не успели перемеcтить всю сумму на Ваш счёт… — Не переживайте, — сразу отозвалась Кассиопея, раз Гарри стоял молча, — нам пока не принципиально, но посетить само хранилище было бы интересно. — В таком случае, идёмте, — и они втроём прошли в узкий коридор с факелами, где, определённо, заканчивался лоск мраморных залов Гринготтса. Свистом гоблин подозвал магическую вагонетку, и сложная конструкция в стиле автомобилей 20-х годов с тихим скрежетом остановилась перед ними на рельсах. Гарри забрался первым и подал руку девочке, чтобы в полутьме начинающихся подземелий она не запнулась о пышную юбку. Кассиопея уселась вплотную к парню, а Одберт позади них взялся за рычаги. Блэк едва успела ухватить свою декоративную шляпку с пёрышками, а вагонетка рванула вниз. Гарри уже давно отвык от подобных поездок, схватился за поручень и постарался уговорить желудок не сворачиваться в узелок. Несколько крутых поворотов, где они вдвоём порадовались, что не выпали вообще. Гоблин, будто приклеенный, абсолютно не замечал скорости и наклона вагонетки, наверное, просто забыл подчиниться законам физики, раз дело шло о таких деньгах. Остановка вышла слегка резкой, Кассиопея чуть не съехала с сиденья по инерции. Выходили в том же порядке, и Кассиопея уже явно сильнее опиралась на поданную руку парня. — Ты как себя чувствуешь? Тошнит? — спросил Гарри, боясь повторения последствий их первой совместной аппарации. — Терпимо, — проговорила Блэк и воспроизвела жест рукой, мол, «не волнуйтесь». Оглядевшись, гости заприметили гоблинов-рабочих и грузовые вагонетки, сверху они были закрыты клетками наподобие птичьих. Из них выгружали тележки галлеонов и поочереди завозили в открытое нараспашку хранилище. Большое, в разы больше того, что досталось одиннадцатилетнему магу по наследству. Гоблины и правда работали оперативно, посреди каменного помещения уже лежала солидная горка из чистых золотых монет, блестящих в отсвете настенных огней. — В течение нескольких часов мы успеем закончить, — Одберт кивком поприветствовал рабочих. — Мистер Риддл, Ваше хранилище находится на одном из нижних уровней, как и другие безымянные ячейки, в целях безопасности и сохранения секретности. — Благодарим, Одберт. Не оставите нас? — вежливо попросила Кассиопея. — Конечно, — согласился гоблин и вернулся к вагонетке, а Кассиопея вместе с Гарри прошли в хранилище, перешагнув порог. — Так, мы решили основную проблему, — констатировала девочка, стоя перед горой золота, — теперь Вам надо решить, как рационально распорядиться деньгами. — А какие есть варианты? — вопрос чисто риторический, — Нужно купить дом, оформить поддельные документы, сделать инвестиции в какой-нибудь бизнес, что может разрастись в будущем, и забрать ребёнка из детского дома… Планов как-то больше нет. — Ваши планы слегка расплывчаты, — скучающе отметила Кассиопея, — Ну дом Вы собираетесь купить. Где? Какой? Может быть дадите чуть больше деталей? Я готова помочь в любых начинаниях, но прошу и от Вас инициативы. — До сих пор понять не могу, — задумался Гарри, — ну вот какая тебе выгода в том, чтобы помогать мне? Ну, объективно, ты с этого ничего в целом не получаешь, скорее именно ты тратишь своё время, силы, знания… достаточно чего ещё. Откуда столько мотивации? — У меня есть свои цели и они достаточно сильно связаны с Вашим пребыванием здесь. Помощь Вам — это помощь моему будущему… — сухо и туманно звучало её изречение. — Вот ты как загнула… Карты что ли опять? — Карты, — подтвердила она. — Может, хоть дружбу водить начнём? А то меня чутка напрягает твоя безупречная помощь, — Гарри так и не оторвал взгляда от золота, которое продолжало прибавляться по мере их пребывания в хранилище. — Это можно, — ухмыльнулась девочка, протягивая руку для рукопожатия, — иметь Повелителя Смерти в друзьях даже выгоднее, чем в списке удачных вложений в жизнь. — Прекрасно, — Гарри пожал её ручку, — теперь я на правах друга могу сократить твоё имя до «Касси»? — Вполне терпимо, хоть и удивительно непривычно, — её спокойствие выглядело противоречиво для ребёнка, получившего нового друга, но чему удивляться, если этот ребёнок — Блэк. — И теперь ты сможешь, наконец, прекратить «выкать», — изогнул Гарри бровь, посматривая на девочку. — Вы переоцениваете возможности дружбы. — А ты — нашу разницу в возрасте и чём-то там ещё… — Однако что-то же всё-таки есть такое, что не позволит мне так сделать… — Нет! — громко возразил Гарри. — О нет, мы не вернёмся к разговору о… цитирую: «этикет это что-то там, впитываемое аристократом с самого рождения бла-бла», — передразнил он, продолжая держать вполне серьёзный вид. — Нет так нет, — согласилась Кассиопея. Рабочие гоблины залезли в опустевшую вагонетку и направились на верхние уровни к хранилищу Малфоев за новой порцией галлеонов. Гарри отметил, что с их уходом стало слишком тихо — больше не гремело тяжёлое золото из заполненных тележек, сыпящееся в кучу на каменный пол. Только пошаркивание Одберта около гостевой вагонетки слышалось едва. — Слушай, Касси, у тебя не возникало желания взобраться на верх этой горы? — монетная масса уже сейчас была определённо выше парня, почти два метра. — До ваших слов, определённо, нет. — А теперь? — …Я думаю, нам эту шалость простят, — она мельком глянула в сторону круглого прохода и уверенно принялась шагать по галлеонам, они сыпались вниз, бренчали и звенели, сталкиваясь с другими монетами. Миниатюрная ножка Кассиопеи в лакированных сапожках на шнуровке не вязла в монетах, хоть они и разлетались в стороны. Гарри подивился действиям Блэк и последовал за ней. Ему эта гора так легко не далась, с непривычки парень потерял равновесие, когда монеты разъехались прямо под его ногами. Пришлось руками опереться на золото, чтобы вновь встать. До вершины он добраться не смог, её уже заняла Кассиопея, так что замер чуть ниже. — А где же этикет? — подколол Гарри эту сдержанную особу. — Уверена, ни в одной книге по манерам, что я читала, нет запрета на взбирание на гору денег. Никто в целом и не предполагает, что кто-то станет таким заниматься. — Тогда теперь ты можешь с гордостью носить титул «Царь горы». — Только если «Леди горы». К королевской династии я имею слишком дальнее отношение, — в хранилище заглянул Одберт, опасливо посмотрел на Кассиопею и удалился, видимо, его привлёк звон рассыпанных монет. Вскоре вернулись рабочие и, покосившись на оставшуюся стоять на вершине девочку, начали подсыпать монеты по бокам горы. Гарри надоело держать равновесие на неустойчивой золотой массе и он спустился. — Как думаешь, можно ли перевести немного галлеонов в фунты? — Одберт, — Кассиопея звонко окликнула поверенного рода Блэк, — мы можем конвертировать галлеоны в маггловские фунты? — В-все галлеоны? — чуть ещё сильнее не поседел гоблин. — Естественно, нет. Только небольшую сумму на повседневные расходы, — объяснила Кассиопея и попыталась слезть с золотой горы, что за это время ещё разрослась в ширину, но монеты стали обваливаться под её сапожками, будто маленькие лавины. Блэк потянуло вперёд, а Гарри быстро понял, что грохнуться моськой в кучу тяжёлых монет ей будет больно. Выбирать в целом не приходилось, потому парень и бросился к ней. Подготовка квиддичного ловца даже помогла отчасти, если не считать, что вместо маленького шарика ловить нужно ребёнка. Но, однако, Кассиопею Гарри поймал и полетел с ней дальше вниз. Он свалился на спину, чуть не приложившись затылком о крайне древнюю каменную кладку пола, девочка же плюхнулась ему на живот и упёрлась руками нижние ряды монет. — С координацией проблемы? — полузадушенно спросил Гарри, поражаясь своим рефлексам и привычке кидаться грудью на амбразуру. — Нет, но благодарю за то, что поймали, — она поднялась с него и принялась расправлять юбку. — Ну ладно, — выдохнул парень, поднимаясь. Пришло осознание, что никаких последствий его поступку не было, даже в момент падения боли он не ощутил, да и легко ему это далось, а ведь с обычным телом отделался бы синяками. — Давай возвращаться. — Может возьмёте с собой галлеоны, чтобы в ближайшее время не было нужды возвращаться? — предложение Кассиопеи звучало здраво, и Гарри запихнул в карман школьной мантии два десятка монет, получился неплохой утяжелитель, если брать в расчёт вес каждой золотой монеты. — Мне давно уже интересно было, галлеон полностью состоит из золота или он просто позолоченный? — парень обратился к Одберту, забираясь в вагонетку. — Гарольд спрашивает о составе галлеонов, — чуть замешкалась Кассиопея, заметив, что гоблин и не услышал вопроса, — золотые ли они на самом деле? — Только часть монеты и правда составляет золото, но примерно процентов сорок мы заменяем различными лёгкими сплавами. Видите ли, само по себе золото достаточно тяжёлый и дорогой металл. Его сложно добывать и затратно транспортировать. Если бы монета была полностью золотой, то её вес составлял бы две унции. Понятно, что и производить банковские операции, и просто носить с собой монеты неудобно. Подобные сплавы находятся не только в галлеонах, но и в сиклях с кнатами, — гоблин замолчал, и вагонетка двинулась вверх однозначно спокойнее, чем на пути к нижним уровням подземелий. — А откуда вообще берётся так много золота? — обратился Гарри уже к Кассиопее. — Ну, помимо того, я уверен, огромного количества, что хранится сейчас в Гринготтсе. В обороте у населения также находится куча монет. Если, например, в маггловском мире уже давно пользуются бумажными деньгами, так как металлы — дорогая штука, то что магический? — Ну и вопросы у Вас, — вздохнула девочка. — В маггловском мире металлы потому и дорогие, что за них ведётся постоянная борьба между народами и государствами, здесь же подобных распрей нет, так как добыча и распределение металлов находятся полностью в руках гоблинского народа. Гоблины являются шахтёрами, кузнецами, ювелирами, банковскими служащими и в свои отрасли стараются не пускать конкурентов извне. А золота у магического мира больше только по нескольким причинам, во-первых, сами земли у нас богаче на драгоценные металлы, маги и магические существа и в древности жили поблизости таких мест, так как магические потоки здесь сильнее и чище… Во-вторых, золото добывалось несколькими веками ранее в основном с помощью сражений. Были войны и с магглами за металлы. Конечно, множество и гоблинско-магических битв были, но по итогу теперь наши цивилизации сотрудничают и драгоценные металлы являются общими. — Ваши познания похвальны, юная мисс Блэк, — отозвался Одберт позади них. — Спасибо, что объяснила. Но меня тревожит и настораживает, что это мне рассказывает ребёнок… — А Вы не берите в расчёт, что я юна, это никак не мешает мне читать и знать подобные вещи, — Гарри вновь заметил её чуть вздёрнутый подбородок, Кассиопея гордилась своей начитанностью, что шла ей к лицу, желание показать свой ум у неё отличалось от того же Гермиониного. Не в укор гриффиндорской подруге будет сказано, но Блэк могла привнести новые детали в беседу, но никак не начать разговор с недавно вычитанных фактов. — Когда ты будешь постарше, это будет выглядеть более гармонично. Твой нынешний возраст не соответствует знаниям… — Мне начать вести себя как обычный взбалмошный десятилетний ребёнок? — почему-то из её уст это звучало, как угроза. — Я не против твоего ума, лишь подчеркнул, что ты на высоте, — поспешил сгладить своё предыдущее высказывание Гарри. — Тогда постараюсь принять это за комплимент, — улыбнулась Кассиопея, глядя в кромку света факелов вверху, они уже подъезжали к надземному уровню банка. Одберт провёл клиентов к секции с разменными валютами через главный зал банка. И вот на этом моменте Гарри осознал, что деньги 30-х годов слегка отличаются от знакомых ему. Как минимум тем, что существовали шиллинги и гинеи… и остальные непонятные наименования. Да и курс конвертации поставил парня в тупик. Поначалу решил, что столь малая сумма фунтов ему послышалась, но вскоре Кассиопея разъяснила, что для маггловского мира это вполне неплохие деньги. — Вот Вы, вроде, у магглов выросли, но совершенно ничего не знаете, как же так? — подловила его девочка. — Это очень сложно объяснить, — мутно описал Гарри, — но об обычной маггловской жизни я знаю едва ли… Моё детство прошло далеко от всего этого. — Некоторых отпрысков чистокровных семей растят так же. И сидят они в изоляции от мира до момента поступления в магическую школу. Всё бывает, — пожала плечами она и обернулась к гоблину, что на старинных счётах деловито передвигал кругляшки. — Одберт, это ведь не проблема, что Гарольд сразу взял часть суммы? — Не волнуйтесь, все монеты подсчитаны ещё в хранилище рода Малфоев, ошибки исключены, — не отрываясь, проговорил поверенный Блэков. — Тогда, я думаю, пока достаточно будет пяти галлеонов, переведённых в фунты и шиллинги, — подсчитала в уме Кассиопея, — да, в самый раз. — В каком соотношении разменять фунты и шиллинги? — 30 на 70, — без промедления решила она Одберту, что ушёл к хранилищу бумажных купюр, и постаралась объяснить Гарри причину. — Шиллинги более используемая валюта среди рабочего класса, соответственно, в магазинах ею проще расплатиться, возможно, фунты не везде смогут разменять для сдачи. — Удивляюсь, как ты ещё не начала решать вопросы по бизнесу Блэков. У меня как-то уже и сомнений не возникает, что в вопросах экономики и юридических головоломок ты разбираешься. — Семья, естественно, не осведомлена о моих познаниях. Да и сейчас те мои родственники, что управляют предприятиями и инвестициями семьи, в моей помощи не нуждаются. Ну и, если на то пошло, думаете, кто-то из мужчин подпустит меня к этому? У нас так не принято, — «патриархат во всей красе» подразумевала она. — А кто в семье главные предприниматели? — Дядя, отец и брат, а вот мои кузены в этом не участвуют, они нашли себя в Министерских стенах. — Но это ведь не все родственники, вас же много… — Кто-то просто предпочёл бизнесу и должности в Министерстве семью и свободу, мы род состоятельный и позволить себе бездельников можем. — Что ж, тоже неплохо. А ты чем… — он осёкся, вспоминая, что этот вопрос он уже задавал в начале их общения. — Ах да, у тебя же там что-то с долгом традициям, прости, забыл. — С каждым днём, проведённым с Вами, в моей голове поселяется всё больше сомнения насчёт этого выбора… — это было произнесено тихо и крайне осознанно, как и подобает человеку, серьёзно задумывающемуся о будущем. — И насколько твоего сомнения уже много? — Пока недостаточно, чтобы сбежать с Вами в соседнюю страну для спокойной жизни, — слегка улыбнулась девочка. — …Ладно, Шотландия отменяется, — шутливо согласился Гарри. — Но ты в любом случае сообщи, когда решишь сбежать со мной, я хоть платья тебе помогу собрать в твои шесть чемоданов. — Обязательно сообщу, — она хотела бы продолжить эту легкую и не отягощающую думами беседу, но Одберт уже выкладывал на мраморную стойку стопки купюр, ещё раз их пересчитывая. — Благодарим Вас за помощь, Одберт, нам уже пора. — До свидания, мистер Риддл, мисс Блэк, — кивком громоздкой для таких плеч головы гоблин попрощался с клиентами и исчез в узких коридорах, подразумевая, что они дорогу назад отыщут. — Гриммо? — спросил Гарри, не ожидая от неё ответа. — Только с помощью Кикимера, — они свернули с дороги к главному входу и прошли к менее оживлённому крыльцу со стороны переулка соседнего здания с магазином мадам Малкин, — Ваши аппарации — это, конечно, хорошая вещь, но этот наряд мне ещё нужен чистым. — Тогда зови своего эльфа, — он пожал плечами и вздрогнул, когда пространство схлопнулось прямо перед ним, и угрюмый домовик вновь склонился перед господами. — Домой, Кикимер, — Кассиопея взяла Гарри за руку, а домовой эльф осторожно сжал ткань её юбки. Аристократы считали руки домовиков нечистыми, и самим эльфам запрещалось прикасаться к хозяевам, это только Гарри так спокойно без напрягов с ними обращается, вклад, определённо, внесла и дружба с Добби, что стал лицом всей немногочисленной цивилизации домовиков. Эльф перенёс их прямо в комнату Кассиопеи, чтобы их вылазка в банк так и осталась тайной. Часы показывали скорое приближение ужина, но время ещё было. Блэк уселась за письменный стол, кладя голову на обивку спинки стула, даже не стала снимать шляпку и перчатки. Гарри же вновь занял уже полюбившуюся ему кушетку с кроличьей подушкой, услышал тяжёлый вздох подруги и вопросительно поднял бровь. — Да вот, думаю. Надо что-то с жильём решать. Нет, для начала, естественно, Вам придётся чётче обрисовать мне идеи, но меня всё ещё волнует Ваша… бестелесность. И если она в ближайшее время не сменится физическим, дееспособным телом, то мне придётся закупиться возрастным зельем или же освоить техники наложения иллюзий… что гораздо сложнее, — и ещё один вздох, она, верно, утомилась. — Какие будут пожелания? Квартира или дом? Страна? Что-нибудь… — Хочу туда, где есть солнце, тепло и море, а то меня от родной промозглой, пасмурной Англии, да и Шотландии тоже, воротит уже, — он обнял облюбованную подушку и разлёгся на вельветовой кушетке. — Да, подальше от туманов, фабричных труб, шума, кризисов, политических распрей, — медленно промурчала она, прикрывая глаза, — не Вы один туда хотите… — Греция? — предложил Гарри, силясь вспомнить хоть что-то отдалённо похожее. — М-м-м, — вновь заторможенно протянула девочка, — античная архитектура, столько магических «мест силы», плантации оливок и винограда там обширны… Но, к сожалению, языка Вы не знаете, а там без него никак. Да и существует там некая напряжённость между государственными партиями, скорей всего там в ближайшие годы сменится режим… думаю, тоталитарный, они на Германию посматривают часто… — Я в политике не ориентируюсь… Пожалуй, не Греция. — Индия? Мексика? Но едва ли Вам эти страны подойдут, английский менталитет… — она не стала перечислять основные недостатки, Гарри и не потребовалось. — Испания? Там, вроде, тоже тепло. — Не знаю, как с таким рвением к теплу Вы ещё не эмигрировали в пустыню. А в Испании аккурат года два назад монархов свергли, установив республиканство, правда, сейчас там война между Народным фронтом и нацистской оппозицией, не самое спокойное время… — она так легко произносила эти события, будто наизусть учебники по истории вызубрила вместе с последними газетами, и Гарри был уверен, ни один ребёнок из окружения Кассиопеи таким и в помине не интересуется. — Ладно, пусть не настолько тёплые страны. Франция? — Да-да, я слышала Ваш превосходный французский, — пробормотала Кассиопея, — его отсутствие также проблема. Да и скоро что-то развернётся, господина Гриндевальда в последние годы там видели, вот наберётся пару активных лагерей, и война какая-нибудь да будет. — А может, я хочу поселиться в глуши и цедить долголетнее вино на веранде. Может, мне эти политические шахматы побоку? — Вам с таким подходом прямая дорога в Германию, — уловить в её голосе сарказм было не сложно. — Так и вижу, Вы, веранда, в левой руке вино, в правой приветствие Солнцу, и где-то позади Томас уже шпарит по-немецки агитационные речи. В таком случае он может в будущем не в Магическом мире войну развязать, а присоединится к маггловским… — Так себе перспектива, — поддержал Гарри, понимая, что Вторая Мировая не за горами. — А в каких странах сейчас нет войны и не предвидится, без кризисов и всего этого…? — Ни в каких, — пожала она плечами, — все они взаимосвязаны, а кризисы и политические разборки затрагивают всё, даже нейтральные стороны. — Значит выберем меньшее из зол. США? — Там фабрик побольше будет, да и уровень жизни, откровенно говоря, хромает. Веранда и вино там не будут столь желанными, кризис ударил по стране сильнее, чем по остальным. Может Вам сразу в СССР? — А что там? — Дикий голод и холод, но, признаюсь, природа хороша, под вино пойдёт, да и территория там невероятная… — Холод, — повторил Гарри, кривясь. — А я слышал, что в СССР живут очень выносливые люди, мол, холода переносят, как медведи… — Не спрашивала ни русских, ни медведей о температурной устойчивости, — хмыкнула Кассиопея и обернулась к столу, пытаясь найти в стопке бумаг что-то, — но то, что я бы точно хотела увидеть, так это российскую школу магии… — Это тот, который… — Да, Колдовстворец, про него столько слухов и легенд ходит, а в прессе я лишь однажды видела упоминание, — она показала парню вырезку из давней газеты, где был изображён мальчик, летящий верхом на дереве. — Представляете, у них в квиддич на целых деревьях летают, прямо с корнями вырывают из земли для матчей! Хоть бы в жизни там побывать, — мечтательно зажмурилась девочка, откладывая колдографию. — Тогда тебе пригодится, наверное, русский язык… — Да, с ним проблема, но у меня ещё столько времени с ней как-то разобраться, в отличии от Вас с выбором места жительства, — вернула она друга в прежнее русло диалога. — Э-э, Италия? — Ну и вкус у Вас, — вновь послышался её вздох, — там сейчас совсем не лучше Германии, это особенная заслуга господина Муссолини и его нацистского тоталитарного режима, там нищета, безработица, локальные войны! — девочка разошлась экспрессивными жестами и подключила оставшийся сарказм. — Но да, море там просто великолепное, а какие виноградники! Языковой барьер — на высоте. Вы меня поражаете, что не выбор, то выкидыш политики… — А у тебя какие предложения? — Гарри с легкой улыбкой следил за уставшим, но старающимся помочь ребёнком, что сейчас разве что на крепкие выражения не перейдёт, но не от злости на гостя, а в целом на мир. — У меня их нет, — развела руками, — могу лишь продолжить печальный список. В Нидерландах тоже готовятся к войне, но там нехватка продовольствия, а кризис от них так и не ушёл. В Швейцарии поголовно стерилизуют детей, чтобы напрочь убить генофонд народа под прикрытием лозунгами: «Уберём плохие гены», они настолько повернулись на этом, что там стерилизуют не только уголовников и людей смешанных рас, но и простых учеников, что не сдали экзамены на нужные баллы. Вот то, что я могу Вам рассказать, — у неё во взгляде не промелькнуло и сожаления, но она негативно отнеслась к подобным мерам. — Ладно, не стоит… Давай просто вернёмся к предыдущим странам, — слегка запинаясь произнёс Гарри, он об этих событиях в мире точно не слышал, такое не расскажут ни в младшей школе, ни на уроках истории в Хогвартсе, где гоблинские войны занимали буквально всё время. — На что нам сдались разговоры? Предлагаю просто самолично посетить эти страны. — Когда? — Хоть завтра с утра, — она подперла щёку кулачком, — дел ни у кого нет, вот и попутешествуем… В двери раздался стук и из коридора послышался голос старшего брата Кассиопеи, он звал на ужин. Ответив, что скоро спустится, девочка нахмурилась. — Я же говорила, там рыба сегодня, — вот здесь она уже больше похожа на обычного ребёнка. Гарри хмыкнул и поднялся с кушетки, и правда, было уже пора идти, а не задерживать маленькую леди от долгожданной трапезы. — Слушай, Касси, я удерживаю себя от вопроса о твоей сверх осведомлённости всем… — он пропустил её высказывание насчёт вкусовых предпочтений, возвращаясь к любимой теме головоломок. — Не спрашивайте, я не отвечу Вам, — вернулась её туманная снисходительность. — Я так же удерживаю себя от вопросов, насколько Вы не местный… — О чём ты? — насторожился парень. — Знаете, есть вещи, которые не стоит раскапывать. Ни Вам, ни мне это не нужно, — она закрыла за собой дверь и спустилась по лестнице к обеденному залу, а Гарри так и остался стоять, поражённый догадками.

***

Встречать её утром следующего дня было слегка странно. За ночь его посетило достаточно много мыслей, сомнения насчёт благонадёжности Кассиопеи были вполне осязаемыми. И Гарри был уже уверен, что тайна девочки являлась чем-то на его уровне. Это точно не простая детская шалость, тут и его чутьё на опасности отозвалось, а не верить ему Гарри не имел права, именно благодаря ему он всё ещё жив… Ну, не физически, однако, это тоже успех. Где-то к утру его сознание подкинуло парню давнее воспоминание, где Лжегрюм не единожды намекает Гарри, что с ним что-то не так. Но тогда до него докатило лишь в самый последний момент, возможно потому, что Крауч прямым текстом так и сказал, но это не меняет сути дела. Вот и сейчас Гарри сопоставил поведение этого ребёнка с отнюдь не детским разумом. Даже подумал на оборотку, но вот он достаточно долго находился с ней в некоторые из дней и пропустить знакомую жижу точно не мог. Значит дело не оборотном зелье, но это не исключает того, что кто-то может намеренно притворяться юной Блэк. Но отсюда вытекает ещё больше вопросов… А может, она и не простой ребёнок, а кто-то из сторонников Грин-де-вальда под чарами, тогда, должно быть, кто-то из семьи может быть под Империусом, или, может, единственная, кто знал об этом, была мать девочки… Тогда где же настоящая Кассиопея? И зачем кому-то десять лет притворяться ею? Звучит ещё абсурднее прошлого, но, опираясь на жизненный опыт Гарри, этого нельзя отрицать. Или зря он так сразу к ней настороженно отнёсся, откуда ему знать, может, у девочки врожденный дар предсказаний, не та смесь алкогольных настоек и шизофрении, что у профессора Предсказаний, но важный и сложный магически инструмент, которым Кассиопея научилась пользоваться в нужной степени. Тогда она, возможно, знает то, что поможет Гарри предотвратить Вторую Магическую. Это отчасти объясняет, почему она наставляет парня на путь и способствует решению его проблем, ей ведь нужен мирный Лондон и спокойная жизнь в нём. В таком случае все её туманные объяснения приобретают очертания. Но была у него ещё более странная мысль, которая начала укореняться в сознании сильнее предыдущих. Возможно, сам Гарри был не единственным, кто смог совершить путешествие во времени настолько далеко. Кассиопея многое знала, её предположения насчёт военных действий и будущих изобретений звучали логично и совпадали с тем, что уже произошло во времени парня. Он уже сомневался, что можно всё это вывезти только за счёт одного дара предвидения. Но что за артефакт должен быть в её времени, чтобы перенести человека на десятилетия назад? Точно не маховик, тот не даёт менять события прошлого… Да и в своём времени Гарри не слышал про столь мощные артефакты, не исключено, что Невыразимцами это было скрыто, но откуда тогда должна была прийти Кассиопея, чтобы её цели переплетались с целями Гарри? Если учесть, что основная задача у него сейчас — это не допустить Второй Магической… Откуда же она? «Видимо, из времени, где Волан-де-Морт победил и угробил мир». Это заключение звучало совсем плохо. Ведь если Гарри тогда, на Призрачном вокзале, выбрал побег, то все остальные войну проиграли. Значит, все усилия, потраченные на борьбу, все жертвы… Были напрасны. Орден, профессора, ученики Хогвартса, совсем ещё дети, мирные граждане… родители, крёстный… Ком в горле Гарри никак не хотел уходить, а глаза едва заметно стали блестеть в отсвете окна. Слёзы не смогли пролиться, парень сразу же проморгался, поднимая взгляд к потолку. Он ведь обещал себе, что к той войне больше не имеет отношения. Смерть считается достаточным поводом, чтобы впредь не считать себя обязанным вновь выйти на поле боя. Разве не это он решил для себя? Очевидно, нет. Проблема, судя по всему, в том, что из него вырастили «героя». Он им стал под давлением ожиданий каждого встречного-поперечного, событий и утрат, что дали ему силы двигаться дальше. У него даже был стимул, чтобы коньки откинуть героически… И вот к чему это приводит. Гарри даже после смерти чувствует тяжесть на своих призрачных плечах. Да, не так много времени прошло, но сколько раз он порывался бросить это время и вернуться обратно, буквально восстать из мёртвых. И в теории это возможно, но вот та ли это дорога, что нужна самому Гарри. Разумный эгоизм утверждал иначе, «герой» уже свою миссию выполнил: Ордену помог, кого смог — защитил, крестражи по максимуму поуничтожал, жизнь положил на алтарь мира. Разве теперь «герой» не заслужил законный геройский отдых? «Заслужил… Вот, стою, отдыха жду…» Тяжело на душе — не новинка для него. Осознанное бездействие — вот реально новое ощущение. Сложное, непонятное пока что, но это лучше, чем ощущать на плечах вес звания «героя». И уверенность в этом укрепляется всё сильнее. Вскоре его «геройский отдых» и правда пришел. В лице бодрой Кассиопеи, что шумно отворила дверь малого зала. Она просто фонила свежестью, её салатовое пальто, зауженная длинная юбка, шляпка необычной формы с сиреневыми цветами, сейчас перед ним не тот вчерашний уставший ребёнок. — Я говорю это тебе при каждой нашей встречи, но ты сегодня прекрасно выглядишь, — улыбнулся Гарри, его слова были честными. — Приятно слышать, — дежурная вежливость. — Я уже приняла зелье от укачивания во время аппарации, думаю, на десяток скачков хватит. — Тогда мы можем отправляться, — парень уже выяснил, что защита поместья никак не препятствует его перемещениям, возможно, это работало по аналогии с дверьми. — Мисс, приглашаю Вас в экспресс тур по популярным странам мира, наше путешествие начнётся сейчас, — он в шуточном поклоне протянул девочке руку. Как бы элегантно и легко не выглядела миниатюрная ручка в полупрозрачной перчатке в крапинку, схватилась Кассиопея крепко. Дальняя аппарация — дело долгое, вот и они вдвоём успели наглядеться на лица друг друга, искажённые в скоростной карусели. Приземлились удачно: ловить пришлось только Кассиопею. Невысокая трава каменистого холма резко контрастировала с тёмным уютом Гриммо 12, вокруг было солнечно, а воздух пах свободой. Да, это точно не Англия. — Добро пожаловать в первый пункт нашего маршрута, Афины, Греция, — Гарри развернул девочку за плечи, — и главная достопримечательность, я не помню, как это называется, но это точно она… — они стояли на широком пустом пространстве, где впереди возвышались древние руины. — Цитадель Акрополь, Гарри. Экскурсовод Вы хоть и интересный, но неосведомлённый, — проговорила Кассиопея с лёгкой улыбкой. — Напоминаю, наша основная цель — найти хорошее место. Неважно, есть ли там уже постройки или нет, если есть, то выкупим, если нет — организуем строительство. А если Вы не планируете жить прямо впритык к достопримечательностям, то нам стоит посетить более жилые районы. — Понял, но я уже посетил все страны, что мы вчера обсудили, буквально сегодня ранним утром. В Греции я точно жить не буду, но мы можем прогуляться просто ради удовольствия… — Даже так? — заинтересовалась Блэк, — Сколько перемещений совершили? — Около тридцати, в большинстве случаев я промахивался с местом, а времени, чтобы пройти пешком, было не много. — Достойно удивления, — пробормотала она, придерживая шляпку от очередного порыва ветра, а вот распущенные кудри постоянно лезли ей в лицо, одна из причин, почему до этого Гарри не видел её без кос и плетений. — Я так понимаю, это намного больше, чем Вы могли, не будучи Повелителем Смерти? — Абсолютно точно, — согласился Гарри, помогая ей спуститься по неровной каменистой поверхности, — Странно, что я ещё в силах продолжать аппарировать. Думаю, это приятный бонус. — Как и открытые двери, и беспалочковая магия, что, между прочим, на высоте. — Да. Мы, кстати, достаточно долго будем идти, может проще аппарировать? — Не стоит, я уже настроилась на длительную прогулку…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.