And Then There Was You

Перевод
PG-13
В процессе
170
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 282 страницы, 93 208 слов, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
170 Нравится 95 Отзывы 56 В сборник

Глава 13: она приняла хаос

Настройки

«И она приняла хаос, как он рисовал ее жизнь с определенной целью» - Дж. Г. Хард

Начало марта наступило быстро, а вместе с ним и годовщина смерти отца Кларк. Несмотря на их все еще неустойчивые отношения, Кларк согласилась пойти на ужин с Эбби, Маркусом и Рейвен, чтобы отметить годовщину смерти Джейка. Кларк даже не потрудилась спросить о приглашении для своих девочек или Лексы. Вместо этого она позволила Лексе отвести девочек на ужин к Густусу и Индре, а сама отправилась к матери (хотя знала, что одна из них доставила бы ей гораздо больше удовольствия, чем другая). Ровно в семь вечера Кларк постучала в дверь дома, где прошло ее детство. Она чувствовала себя еще более чужой, чем когда-либо прежде, но у нее не было времени думать об этом, так как Маркус открыл дверь и приветствовал ее доброй улыбкой. - Кларк! Заходи, - сказал Маркус, отступая в сторону от девушки. - Ты же знаешь, что это и твой дом тоже. Тебе не нужно стучать. - Я предпочитаю не врываться, - ответила Кларк, сбрасывая туфли и снимая пальто, чтобы повесить его в шкаф. - Ты бы не ворвалась. Рейвен делает это постоянно. - Она уже здесь? - спросила Кларк, говоря о своей подруге. - Почти. Твоя мама уже все приготовила во дворе, почему бы нам не пойти туда? - спросил Маркус, направляясь вперед. Кларк молча последовала за ним и нашла время, чтобы осмотреться вокруг. Дом не изменился, несмотря на то, что она избегала его много месяцев. - Как звучит Маргарита? - спросил Маркус, прежде чем они вышли наружу. - Я должна поехать домой позже, - сказала Кларк, отклоняя предложение. - Одна не причинит никакого вреда... - Я бы предпочла этого не делать. Мне нужно думать о девочках. - Хорошо. Когда-нибудь ты станешь хорошей матерью, - похвалил Маркус. Кларк не могла не вздрогнуть от этого комментария. Она уже была матерью, когда проверяла в последний раз. - Кларк, как мило, что ты присоединилась к нам, - сказала Эбби, когда ее муж и дочь вышли на улицу. - Я делаю это для папы, - сказала Кларк, позволяя маме обнять себя, но не возвращая объятия. - Ну, хорошо, Маргарита? - Она за рулем, - сказал Маркус, уже отвечая за Кларк. - Но одна не повредит, - сказала Эбби, на что ее муж покачал головой. - Я сказал то же самое. Она беспокоится о девочках. - Конечно, она беспокоится, - вздохнула Эбби, возвращаясь к столу, который она как раз накрывала. - Серьезно, мам, ты хочешь начать это снова? - спросила Кларк с раздражением в голосе. - Я ничего не начинаю. Я просто подумала, что было бы неплохо отметить твоего отца выпивкой. - Ну, я надеюсь, он не будет возражать, что я отмечу с водой вместо алкоголя. Прежде чем напряжение успело нарасти, звук открывающихся боковых ворот привлек всеобщее внимание. - Привет, семья. Я принесла выпивку! - воскликнула Рейвен, высоко поднимая упаковку из шести банок. - Ничего для Кларк. Она за рулем, - язвительно сказала Эбби. - Серьезно, мам. Посмотри проклятый закон о вождении в нетрезвом виде. - Я вижу, что пришла вовремя, - сказала Рейвен, передавая Маркусу пиво, чтобы он поставил его в холодильник. - Оно того не стоит, - вздохнула Эбби. - Ужин готов. Кларк закатила глаза на свою мать, в то время как Рейвен подняла брови в легком веселье. Рейвен подошла к Кларк и крепко обняла ее в знак приветствия, прежде чем сделать то же самое с Эбби. Маркус вернулся во двор с блюдом жареной картошки, только что вынутой из духовки. Он усадил их за стол, и все женщины заняли свои места. - Рейвен, хочешь Маргариту? - спросил Маркус, подходя к барбекю, чтобы убрать бургеры. - Может быть, после ужина, - сказала Рейвен. - Но все равно спасибо за предложение. - Видишь, Кларк, вот как вежливо отказываться от предложения, - сказала Эбби, указывая на Рейвен. - Ты действительно хочешь, чтобы я выпила, не так ли? - спросила Кларк с саркастичным юмором в голосе. - Я больше не буду с тобой об этом говорить, - сказала Эбби, потягивая свой напиток и принимая бургер, который протянул ей Маркус. - Итак, Кларк, сегодня без девочек? - спросила Рейвен, неосознанно усиливая напряжение. - Ты же знаешь, как мама относится к детям, - сказала Кларк, на что Эбби покачала головой. - Я люблю детей, вы обе это знаете. Я не могу дождаться того дня, когда у меня будут внуки от вас обеих, бегающие здесь. Рейвен, казалось, съежилась от этого комментария больше, чем Кларк. - Это немного грубо, - сказала Рейвен. - Почему? Что я такого сказала? - спросила Эбби, переводя взгляд с одной девушки на другую. - Онтари и Мэди - дети Кларк, дорогая, - объяснил Маркус, но Эбби отмахнулась от него. - Не ее настоящие дети. - Что насчет Рейвен? Разве она не твой настоящий ребенок? - спросила Кларк. - Конечно, это так. Ты знаешь, что я имею в виду, Кларк. - Я не знаю. Я действительно не знаю, мам. Онтари и Мэди живут у меня уже почти год. Я заботилась о них, любила их, оберегала; разве это не делает меня матерью? - Если бы ты удочерила их, то да, Кларк. Но это не твои дети, и они не мои внучки, потому что однажды кто-нибудь придет и заберет их, - сказала Эбби, заставляя неловкое молчание повиснуть над столом. - Не могу поверить, что ты настолько эгоистична, чтобы посвятить себе весь день твоего отца, - раздраженно сказала Эбби. - Папа любил бы Онтари и Мэди, как своих собственных, независимо от того, как долго они у меня были. Он бы назвал меня их матерью. - Ну, тогда мне жаль, что он умер, а я все еще здесь. В любом случае, не стесняйся проводить его годовщину с этими девочками, - сказала Эбби, даже не глядя больше на свою дочь. Кларк вздохнула и встала со своего места. Она повернулась, чтобы уйти, но вдруг остановилась и посмотрела на мать со слезами на глазах. - У меня было чертовски много времени, чтобы растить этих девочек, мама. На меня кричали, толкали, били, и все это время я задавалась вопросом, где, черт возьми, моя собственная мать, чтобы помочь мне, когда я нуждаюсь в ней. - Никто не заставлял тебя становиться приемным родителем, Кларк. Это был твой собственный выбор, - сказала Эбби. - Да, что ж, я рада, что сделала это. Потому что, несмотря на все эти трудности, каждый раз, когда я смотрю на них, я чувствую любовь, которую никогда не чувствовала раньше. И хотя меня убивает мысль о том, что когда-нибудь у меня их больше не будет, еще больше убивает мысль о том, что ты решила упустить эту часть моей жизни. Они хорошие дети, а я хорошая мама. Я просто хочу, чтобы ты это видела. С этими словами Кларк ушла, оставив остальных троих взрослых сидеть в неловком молчании. - Помнишь, что ты почувствовала, когда я попросила тебя стать моей мамой? - спросила Рейвен у Эбби, и та кивнула. - Конечно, помню. Я уже так сильно любила тебя, но этот вопрос действительно сделал меня ей. В тот момент я чувствовала к тебе ту же любовь, что и в первый раз, когда держала Кларк на руках. - Ну, это то, что чувствует Кларк. Онтари и Мэди - это больше, чем просто приемные дети. Они ее дети, так же как мы с Кларк - твои. Эбби помолчала, обдумывая слова дочери. Волна печали, казалось, затопила ее, когда пришло осознание. ----- Кларк постучала в дверь Густуса и Индры. Дожидаясь, пока кто-нибудь ответит, она быстро проверила макияж с помощью телефона, чтобы убедиться, что он не потек, пока она плакала в дороге. Она услышала взволнованный голос Мэди, а также лай одной из собак, прежде чем дверь распахнулась, чтобы показать запыхавшуюся Лексу. - Кларк, что ты здесь делаешь? - спросила Лекса, и улыбка вспыхнула на ее лице, когда она притянула свою девушку для поцелуя. - У моей мамы все вроде как взорвалось, - объяснила Кларк, позволяя Лексе затащить себя внутрь и закрыть за собой дверь. - Мне так жаль, детка, - сказала Лекса, проводя большим пальцем по щеке Кларк, явный признак того, что она знала, что Кларк плакала. - Все в порядке. Она сделала свой выбор, а я свой, - сказала Кларк, кивая в знак согласия. - Как девочки? - Хорошо. Мы с Мэди просто играли с собаками на заднем дворе, а Онтари помогала моим родителям мыть посуду. Ты что-нибудь ела? - спросила Лекса, ведя Кларк на кухню, где Густус мыл тарелки и блюда, Индра полоскала, а Онтари вытирала их. - Я не голодна, - ответила Кларк, что привлекло внимание Индры. - Кларк, как у тебя дела? - спросила Индра, закрывая кран и забирая у Онтари тряпку, поблагодарив девочку, прежде чем сказать ей, что она может выйти на улицу к Мэди. - Я в порядке, Индра. Как ты? - Хорошо, хорошо. Что случилось с ужином с твоей мамой? Кларк вздохнула и сделала звук взрыва вместе с движением руки, отвечая на вопрос Индры. - Понимаю. Не хочешь ли чего-нибудь поесть? Выпить? Я как раз собиралась угостить девочек кексами на десерт, если ты хочешь. - Это очень мило с твоей стороны, но сейчас я чувствую себя не очень хорошо. Но спасибо тебе за то, что ты так балуешь девочек. - Я люблю это делать, - отмахнулась Индра, но Кларк лишь покачала головой. Блондинка подошла и обняла Индру, показывая, как много значит для нее, что та была бабушкой для девочек, которые, как утверждают многие, даже не были частью семьи. - Я действительно ценю это, - сказала Кларк, когда Индра обняла ее в ответ. Почувствовав, что объятья стали глубже, Индра еще крепче обняла блондинку, прежде чем отпустить ее. - Почему бы вам двоим не пойти на улицу к девочкам? Я сейчас найду Густуса и принесу кексы. Кларк и Лекса кивнули, взяв друг друга за руки, прежде чем уйти на задний двор, где Онтари растянулась на траве с Новой, в то время как Ригель преследовал Мэди. - Мама! - счастливо закричала Мэди, подбегая к блондинке и поднимая руки для крепкого объятия. Кларк легко подняла почти семилетнюю девочку и нежно поцеловала ее в щеку, прежде чем поставить на землю. - Что случилось с твоим ужином? - спросила Онтари, когда Кларк и Лекса присоединились к ней на одеяле для пикника. - Я рано ушла, - сказала Кларк, слегка убирая волосы с лица Онтари и улыбаясь про себя, когда девушка не прогнала ее. - В любом случае, я бы предпочла отметить жизнь моего отца с вами, ребята. Онтари кивнула и посмотрела перед собой, прежде чем встать и направиться в дом. - Куда это она собралась? - спросила Кларк, наблюдая, как подросток уходит на кухню. - Не знаю, - пожала плечами Лекса и хмыкнула, когда Мэди с хихиканьем бросилась на нее сверху. - Боже, разве ты устала от этой беготни? - Неа! - ответила Мэди, взвизгнув, когда Нова подползла ближе и лизнула ее в лицо. - Нова, - издалека рассмеялся Густус. – Ты обслюнявишь волосы этой бедняжки. - Теперь я сама знаю, как их мыть, - сухо сказала Мэди. - Ну что ж, поздравляю, - сказал Густус, усаживаясь рядом с дочерью на одеяло. - Кларк все еще пытается оправиться после увольнения с должности официального мойщика волос, - сказала Лекса, заставив Густуса рассмеяться и кивнуть. - Наблюдать, как они растут, - самая трудная часть родительской жизни. Не волнуйся, ты только немного поплачешь, - сказал Гутус, ласково похлопывая Кларк по плечу. - О, она плакала, - пообещала Лекса, теперь пользуясь возможностью подразнить свою девушку. - Кто плакал? - спросила Индра, присоединяясь к ним на одеяле и прислоняясь к мужу. - Кларк, когда Мэди научилась сама мыть голову. - Совсем немного, - возразила Кларк. - Не волнуйся, Кларк. Я плакала, когда Гая сказала, что тоже может мыть голову. Как будто она вырвала у меня кусочек сердца. - Видишь, я не одна такая, - сказала Кларк, в основном обращаясь к Лексе, которая хихикала. - Просто подожди того дня, когда она получит что-то вроде жвачки, застрявшей в ее волосах, и придет плакать к тебе, чтобы вымыть их, - сказала Индра, бросив многозначительный взгляд на Лексу. - Эй! Это было однажды, - сказала Лекса, заставив Кларк и ее родителей рассмеяться. - Тебе было 20 лет. Одному Господу известно, как ты умудрилась получить жвачку в волосы, будучи взрослой, - сказала Индра, игриво закатывая глаза. - На самом деле очень легко. Просто была в машине и слишком быстро врезалась в лежачий полицейский. На самом деле это не так уж и сложно. Кларк, казалось, засмеялась немного сильнее, заставив Лексу гордо улыбнуться. Она предпочитала видеть свою девушку смеющейся, а не расстроенной, как несколько минут назад. - Эй, а где Онтари? - спросила Лекса. - И кексы? – следом спросила Мэди, заставив Густуса с улыбкой покачать головой. - Скоро выйдет. Она сказала, что хочет сделать что-то особенное. Не прошло и тридцати секунд, как Онтари вышла с тарелкой кексов, подняв одну руку, чтобы что-то закрыть. Когда она приблизилась, свет свечей стал более заметным, и когда она опустилась на колени, чтобы показать их, Кларк не смогла сдержать слез благодарности, которые наполнили ее глаза. - Я знаю, что о чьей-то смерти не стоит петь, но ты сказала, что хочешь отпраздновать жизнь своего отца. Что может быть лучше, чем загадать желание и задуть несколько свечей? – спросила Онтари, глядя на Кларк, которая тепло улыбнулась ей. - Это так заботливо с твоей стороны, дорогая. Моему отцу бы это понравилось, - сказала Кларк, протягивая руку, чтобы сжать одну из рук Онтари. - Загадай желание, - настаивала Онтари, придвигая тарелку чуть ближе к Кларк. Блондинка некоторое время смотрела на мерцающие свечи, потом закрыла глаза и задула их. - Что ты загадала, мама? - спросила Мэди, глядя на Кларк задумчивым взглядом. - Если она скажет тебе, это не сбудется, - напомнила Лекса, пощекотав животик шестилетней девочки. - Лекса права, - сказала Кларк, откидывая назад дикие волосы ребенка. - Но я обещаю, это было хорошее желание. ----- В течение почти часа маленькая семья лежала на заднем дворе и ела кексы, наблюдая за ночным небом за мерцающими огнями, которые были повешены. Мэди заснула в объятиях Лексы, а Онтари легла достаточно близко к Кларк, чтобы позволить блондинке нежно проводить пальцами вверх и вниз по ее руке, успокаивающее действие, которое почти убаюкало подростка. Кларк и Лекса были глубоко погружены в дискуссию о походе на весенние каникулы, когда Индра высунула голову из кухни и сказала Кларк, что кто-то ждет ее у двери. - Интересно, кто бы это мог быть, - сказала Кларк, поднимаясь со своего места и направляясь в дом. - В фойе, - проинструктировала Индра, когда Кларк вошла, заставив молодую женщину кивнуть и направиться в том направлении. Когда Кларк подошла к входной двери, она замедлила шаг при виде своей матери. - Кларк, Рейвен сказала мне, что ты будешь здесь. - Чего ты хочешь? - спросила Кларк, чувствуя, как ее некогда счастливое настроение ускользает. - Я подумала. Возможно, я слишком поспешила, чтобы судить о тебе и твоей ситуации. - Да, ни хрена себе, - огрызнулась Кларк, уже чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. - Ты должна понять, что для меня это тоже в новинку. В самом начале все твои звонки были о проблемах, которые у тебя были с Онтари, и я просто знала, что ты не была счастлива, что заставляло меня возмущаться. Я хочу, чтобы ты была счастлива все время, Кларк, и я думаю, что позволила этому диктовать, как думать о Мэди и Онтари. Я думала, что они украли у тебя возможность быть счастливой, - объяснила Эбби, стыдливо опустив глаза. - Они ничего у меня не крали, мама. У них отняли детство. Я изо всех сил старалась помочь им найти его снова. И я знаю, что мои звонки не были замечательными, но это был мой способ обратиться за помощью к тебе, не как твоего ребенка, а как матери, которая нуждается в совете. - Теперь я это понимаю, - согласилась Эбби. - Правда? Потому что меньше двух часов назад ты говорила, что я не настоящая мать и что это не мои дети. - Два часа назад я не знала, как сильно ты их любишь. Когда я стала родителем, я поклялась любить то, что ты любишь больше всего. Я колебалась, но это не значит, что я не хотела бы получить второй шанс. Я хочу быть частью твоей жизни, Кларк. Это также означает, что я хочу быть частью их жизни. Кларк вздохнула и изо всех сил попыталась вытереть слезы, когда они потекли. - Ты так много упустила, - всхлипнула Кларк, и слезы навернулись на глаза ее матери. - Моя жизнь так сильно изменилась, а ты не хотела этого видеть. - Я хочу сейчас. Я действительно хочу. Пожалуйста, Кларк, - сказала Эбби, подходя ближе. - Пожалуйста. Позволь мне попробовать еще раз. Кларк немного подумала, прежде чем слабо кивнула и позволила матери заключить себя в объятия. - Я знаю, что твой отец понял бы это с самого начала. Но я думаю, что сегодня хороший день, чтобы попытаться начать все сначала, - сказала Эбби, прижимая дочь к себе. Кларк тоже кивнула и отстранилась, вытирая щеки и смахивая слезы. - В таком случае, я хочу, чтобы ты кое с кем познакомилась, - сказала Кларк, беря Эбби за руку и ведя ее в заднюю часть дома. Вместе они вышли во двор и привлекли внимание Лексы, которая продолжала успокаивающе поглаживать руку Онтари, которую Кларк ранее остановила. Судя по всему, обе девочки уже крепко спали, и это зрелище заставило Эбби слегка улыбнуться. - Мам, это Лекса. Моя девушка. Лекса, это моя мама, Эбби, - Кларк представила их обеих, потянувшись к Мэди, пока Лекса поднималась на ноги, чтобы должным образом поприветствовать пожилую женщину. Держа Мэди на руках, Кларк наблюдала, как ее мать и девушка впервые пожали друг другу руки. - Приятно познакомиться, - ласково сказала Лекса, заставив Эбби согласиться и ответить ей тем же. - Спасибо, что была рядом с моей дочерью, когда меня не было, - сказала Эбби, переводя взгляд с Лексы на дочь, которая нежно прижимала к себе маленькую девочку. - Она великолепна, - сказала Лекса, подмигнув покрасневшей Кларк. - Настоящая супер-мама, если хочешь знать мое мнение. - Материнство тебе идет, Кларк, - сказала Эбби, ласково улыбаясь и глядя в лицо Мэди. - Это действительно так, - согласилась Лекса. ----- Несмотря на комплименты прошлой ночи, Кларк не могла избавиться от чувства, что материнство испытывало ее на следующее утро. Было воскресенье, и, хотя она хотела бы поспать, ранний сон ее девочек заставил их рано встать. Блондинка проснулась от звука чрезвычайно громкого фильма, играющего внизу, и запаха чего-то готовящегося. В страхе, что Мэди включила плиту, Кларк чуть не выпрыгнула из кровати и побежала вниз, чтобы найти кухню в состоянии беспорядка с Онтари и Мэди. Девочки как раз зачерпывали на сковородку какое-то тесто, когда раздался звонок в дверь, и все трое посмотрели на лестницу. - Что здесь происходит? - спросила Кларк, игнорируя звонок в дверь на секунду, чтобы понять, почему девочки были покрыты яйцом и мукой. - Мы готовим блины, - гордо заявила Мэди, указывая на телевизор. - И смотрим Принцессу и лягушку! В дверь снова позвонили, напомнив им о человеке, стоявшем у двери. - Кто-то должен это сделать, - нахально сказала Онтари, слизывая тесто с пальца и отставляя миску в сторону. - Убери это, пожалуйста, - вздохнула Кларк, указывая на всю кухню, прежде чем спуститься вниз, чтобы открыть дверь. Ее сердце чуть не остановилось, когда она открыла ее и увидела Симону, ожидающую там. - Чер... привет, Симона. Что привело тебя сюда? - спросила Кларк, небрежно протягивая руку, чтобы провести пальцами по своим коротким волосам и спасти то немногое уважение, которое она испытывала к этой женщине. - Случайная домашняя проверка, - сказала Симона, разглядывая пижаму Кларк с короткой майкой. - В воскресенье? - спросила Кларк, съежившись, когда что-то упало над ними. Глаза Симоны вопросительно поднялись, прежде чем она снова посмотрела на Кларк. - Да. Воскресенье тоже считается случайным днем. Можно мне войти? - спросила Симона, на что Кларк кивнула. - Конечно, - сказала блондинка, демонстрируя самую лучшую фальшивую улыбку, на которую была способна, думая о различных способах, которыми она могла бы заставить девочек убрать вещи, прежде чем они поднимутся туда. Оглядываясь назад, это происходило только в фильмах, что означает, что Симона собиралась увидеть хаос, который Кларк еще не осознала. - Ты всегда разрешаешь девочкам смотреть фильмы на такой громкости? - спросила Симона, снимая обувь и доставая из сумки блокнот. - Как правило, нет. Нет, - сказала Кларк, начиная подниматься по лестнице. - На самом деле, я попрошу их понизить его прямо сейчас. Кларк побежала немного быстрее, чем Симона, что-то шепнула Онтари и Мэди о том, чтобы они прекратили готовить, прежде чем она, наконец, схватила пульт и приглушила фильм. - Занятое утро? - спросила Симона, войдя в кухню и уже записывая что-то в блокнот. - Просто печем блинчики, - небрежно ответила Онтари, поворачиваясь спиной к своему социальному работнику и переворачивая блины. - Я это вижу. Обычно всегда так грязно, когда вы готовите? - спросила Симона у Кларк, которая отрицательно покачала головой. - Нет. Я держу все в чистоте, в отличие от этих двоих, - сказала Кларк, снова заставляя себя улыбнуться, когда она двигалась по кухне в попытке вернуть ей былую славу. - Значит, они делают что-то на горячей плите без присмотра? - нажала Симона. - Ни за что! - сказала Кларк, неловко смеясь, когда она толкнула бедром Онтари в сторону и забрала у нее лопатку. - Эй..., - начала спорить Онтари, но Кларк бросила на нее умоляющий взгляд. - Я позволила им заняться приготовлением теста. Ты знаешь детей, когда они видят муку. - Это как снег, - сказала Мэди, прежде чем сунуть кулак в мешок с мукой, который все еще лежал на прилавке. - Ладно, хватит, - неловко рассмеялась Кларк, возвращая лопатку Онтари, прежде чем броситься к Мэди и поднять ее со стула подальше от муки. - Понимаешь, что я имею в виду? - спросила Кларк у Симоны, когда та взяла тряпку и вытерла руки Мэди. -М-м-м, - сказала социальный работник, явно не обрадованная хаосом. - Мне нужно проверить их комнату. - Конечно, тебе нужно, - прошептала Кларк себе под нос, ведя женщину наверх в комнату, которая, без сомнения, все еще была в беспорядке. - Кровати не будут застелены? - спросила Симона, записывая еще что-то в блокнот. - Сейчас только восемь утра, Симона. Пожалуйста, сделай мне поблажку, - почти умоляла Кларк, потирая лицо от усталости и смущения. - Это самый долгий визит, когда Онтари не сказала мне ничего оскорбительного, - сказала Симона, заставляя Кларк посмотреть на нее. - И каждый раз, когда я приходила сюда, она всегда пряталась в своей комнате, а сегодня ее там не было. И впервые в жизни твой дом выглядит так, будто в нем действительно живут двое детей. - Извини, я все еще просыпаюсь и очень запуталась, - сказала Кларк, не совсем понимая, что говорит Симона. - Это улучшение в моих глазах, Кларк. Я знаю, что сейчас 8 утра, и ты не ожидала этого визита, но я могу обещать тебе, что ты его не провалишь. Это серьезные изменения. Ты отлично справляешься. - О, слава богу, - выдохнула Кларк, позволив себе присесть на край кровати Онтари на минуту. - Я думала, что завалю проверку. Я действительно так думала. - Я не собираюсь наказывать тебя за беспорядок в доме, или за то, что ты позволяешь девочкам смотреть фильмы слишком громко, или за то, что ты позволяешь им печь блины в воскресенье утром. Кларк рассмеялась и глубоко вздохнула, с облегчением услышав, что в глазах Симоны все выглядит хорошо. - Я оставлю тебя в покое, Кларк. Мое единственное предложение: никаких детей возле горячей плиты. Это никогда не кончается хорошо. - Кстати, - сказала Кларк, указывая вниз. - Мне нужно помочь с блинами.
Примечания:
170 Нравится 95 Отзывы 56 В сборник
Отзывы (2)