ID работы: 9828100

Labyrinthine

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
2885
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
283 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2885 Нравится 295 Отзывы 766 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      Сакура проснулась от равномерного стука дождя по окну и пронзительного писка будильника. Она застонала и пошарила рукой вокруг, хлопнув наконец ладонью по кнопке выключения. Подняв затуманенный взгляд на светящиеся красные цифры, она увидела, что было пять утра. Так рано, что это всё ещё можно было считать предыдущим днём. Она откинула голову на мягкую подушку и позволила себе ещё одну минуту попредаваться утренним страданиям.       — Что за капитан оценивает навыки своей новой команды в шесть утра? — с недовольным вздохом спросила она у своего потолка, прежде чем стереть с глаз сон.       «Мальчик-с-данго», — ответила Внутренняя Сакура.       Ей действительно стоило перестать называть его Мальчиком-с-данго, даже подсознательно.       Ещё раз глубоко вздохнув, Сакура откинула одеяло и скатилась с кровати, задрожав от прикосновения босых ног к деревянному полу. Она вытянула руки над головой, наслаждаясь приятным хрустом суставов, а затем повернулась к постели. Разгладив смятые простыни и аккуратно подоткнув их, она накинула на них одеяло.       Выхватив из шкафа стандартный комплект униформы джоунина, Сакура неторопливо направилась в ванную, чтобы быстро принять душ. Вытирая волосы, она долго смотрелась в зеркало. Оттуда её приветствовали усталые зелёные глаза под взъерошенными короткими розовыми волосами. Она наклонилась ближе, потирая тёмные круги под глазами. Выпить с Ино и гулять до поздней ночи, слушая, как подруга хвастается своей личной жизнью, было не самым мудрым решением.       Сакура быстро оделась, расчесала волосы и повязала на голову протектор. Хотя время от времени она скучала по своей старой красной униформе, она не могла отрицать, что чёрно-зелёная униформа шла ей и ещё больше подчёркивала яркий цвет её волос. В детстве она презирала свои розовые волосы, но в подростковом возрасте научилась принимать их.       Она улыбнулась своему отражению в зеркале.       Было много вещей, которые она научилась принимать в себе.       Запихнув в рот вчерашнее онигири, Сакура вышла на улицу, заперла за собой дверь и направилась к тренировочной площадке номер шестнадцать, путь до которой был неблизок. Хотя дождь прекратился, небо было затянуто тучами, и над мощёными булыжником улицами висел легкий туман, сквозь который пробивались первые лучи солнца.       Улицы Конохи были пусты. Большинство горожан ещё спало. Впереди она заметила какое-то оживление на крышах — другие шиноби, похоже, тоже вставшие рано. Свернув на главную улицу, Сакура увидела знакомую фигуру.       — Доброе утро, Саске, — с улыбкой поздоровалась она.       — Сакура, — сказал он в ответ, отталкиваясь от стены, к которой прислонялся. Она не преминула восхититься им. Теперь, в девятнадцать лет, Саске с каждым днём становился всё более похожим на мужчину. Его волосы цвета воронова крыла всё ещё были уложены так, как он предпочитал в дни своего генинства, но лицо утратило часть мальчишеской округлости. Его костная структура стала тонкой, но мужественной. Завораживающие иссиня-чёрные глаза, прямой нос и идеально очерченные тонкие губы. Под зелёный жилет Саске предпочитал надевать светло-серую рубашку с гербом Учиха на рукавах.       «Он просто до ужаса красив», — сказала Внутренняя Сакура, и Сакура не могла не согласиться. Хорошо, что ей удалось избавиться от своих чувств к Учиха много лет назад. Когда она наконец перестала приглашать его на свидания и краснеть всякий раз, как он встречался с ней взглядом, их дружба расцвела, и Саске открылся ей, как много лет назад Наруто.       Хотя это не помешало ей продолжить влюбляться в недоступных мужчин.       Она выбросила эту мысль из головы.       — Как спалось? — спросила она.       — Недолго.       — Мне тоже, — хихикнула она. Саске начал идти, и Сакура последовала за ним, сцепив руки за спиной. — Ты нервничаешь? — спросила она.       — Нет, — он бросил на неё взгляд из уголков глаз. Чувствуя, что это ещё не всё, Сакура ждала. — Но это… странно.       — Могу себе представить. Это первая ваша с братом совместная миссия?       — Я сопровождал его однажды… на охоту на диких кабанов, — покачал он головой. — Тогда он ещё был чуунином.       — Так… много лет назад? — осмелилась спросить она.       — Мне тогда было лет пять или шесть.       — И он взял тебя на охоту на кабана? — недоверчиво спросила Сакура.       Саске довольно хмыкнул.       — У него не было выбора — я последовал за ним на его миссию, когда он сказал мне идти домой.       — Ну и… какой он?       Какое-то время Саске молчал. Она почти пожалела, что задала этот вопрос.       — Он… гениален, — сказал Саске, и нотка восхищения в его голосе удивила её. В то же время это было всё, что ей нужно было знать. На неё внезапно нахлынули воспоминания о том, как Саске доводил себя до изнеможения, пытаясь усовершенствовать сюрикендзюцу. В детстве она всегда задавалась вопросом, почему он так много тренируется, ведь он был лучшим в классе. «Так это Итачи? На него ты так отчаянно хотел произвести впечатление?» — задумалась она.        Они молча пересекли Красный мост на окраине Конохи, тренировочные площадки располагались впереди. Сакура посмотрела направо и увидела вдалеке памятный камень. Она почти ждала, что там будет стоять некий сереброволосый мужчина, засунув руки в карманы и разглядывая имена, выгравированные на мраморной плите, но с облегчением обнаружила, что возле мемориала сегодня не было его обычного спутника. «Значит, он не сбежал тайком. Хорошо», — подумала Сакура.       — Доброе утро, — ворчливый голос Узумаки Наруто вывел её из задумчивости. Он подошёл к ним, крепко зажмурив глаза.       — Я думала, что это я не ранняя пташка, но, похоже, мне до тебя далеко, — фыркнула она.       Наруто уставился на неё сквозь полуприкрытые веки, а потом широко зевнул.       — Вчера Ирука-сенсей угощал меня раменом, — пробормотал он, прислонившись к забору, окружавшему шестнадцатую тренировочную площадку. — Он не отпускал меня целых четыре часа. Когда я вернулся домой, был уже час ночи.       — Всё ещё не набрался смелости пригласить Аяме-сан на свидание, да? — Сакура рассмеялась.       — Ага, — Наруто снова зевнул. — Обычно я не возражаю, потому что для меня это означает несколько порций бесплатного рамена, но это становится смешным. Прошло уже несколько месяцев. Я не могу поверить, что Аямэ-чан сама не заметила.       Сакура обменялась взглядом с Саске.       — Ага, — сказала Сакура с хитрой усмешкой. — Надо быть совсем слепой, чтобы понять, как он без ума от неё, а? Краснеет, заикается, избегает встречаться с ней взглядом… Он ведь чуть не упал в обморок, когда она случайно коснулась его руки на днях?       Саске ухмыльнулся и отвернулся от Наруто, когда блондин посмотрел на него.       — А что тут смешного? — подозрительно спросил Наруто.       — О, ничего, — Сакура подавила смех рукой.       «Бедная Хината».       Наруто настороженно смотрел на неё ещё несколько секунд, даже признаки усталости исчезли из его глаз, а потом он потёр лицо руками.       — Я больше не могу этого выносить. В следующий раз я сам скажу ей, если Ирука-сенсей не сможет.       — Тебе нельзя этого делать, — предупредила Сакура. — Ирука-сенсей должен сказать это сам. Просто не ходи с ним в Ичираку, пока он не сделает этого, — мимолётное выражение ужаса и шока, промелькнувшее на лице Наруто, заставило её громко рассмеяться. — Ладно, это не вариант.       — Точно, — твёрдо сказал Наруто.       Они погрузились в уютное молчание.       — Саске.       — Что? — Учиха приоткрыл один глаз.       — Твой брат, — сказал Наруто. — Какой он?       Саске мгновение просто смотрел на Наруто, а потом бросил взгляд на Сакуру. Она улыбнулась. Он ненавидел повторяться.       — Я задала тот же вопрос, — сказала Сакура, привлекая внимание Наруто. — Он хорош.       — Как капитан Ямато? — Спросил Наруто.       — Лучше, — сказал Саске.       — Как Какаши? — спросила Сакура, вытягивая руки над головой.       Саске колебался.       — Лучше, — сказал он наконец.       — Ты говоришь о легендарном Копирующем ниндзя, — сказал Наруто, подавляя очередной зевок. — Несмотря на то, что он всегда оказывается в больнице после миссии, мне трудно представить, что Какаши-сенсей проигрывает кому-либо.       — Я никогда не видел Итачи раненым, — пожал плечами Саске.       — Ну, теперь ты просто хвастаешься, — сказал Наруто, проводя рукой по своим непослушным волосам.       — Итак, помимо того, что он действительно хорош, есть ли что-то ещё, что мы должны знать? — спросила Сакура.       — Он любит онигири и не любит мясо, — предложил факты Саске, не в силах сдержать раздражение в голосе.       — Мой день рождения девятого июня, — произнёс низкий голос. Команда Семь дружно повернулась к дороге. К ним направлялся Итачи, тщательно закатывая рукава по мере приближения. Наруто вскочил на ноги, а Саске и Сакура выпрямились.       — Простите, капитан Учиха, — сказала Сакура. — Нам нравится знать, с кем мы работаем.       Итачи на мгновение встретился с ней взглядом.       — Понятно. Я подумал, что мы могли бы начать со знакомства, — скачок роста Саске в его позднем подростковом возрасте сделал его чуть выше Итачи, но старший Учиха завладевал вниманием так, как это не удавалось обоим её товарищам по команде. — Меня зовут Учиха Итачи. Мои специализации — гендзюцу, огненное ниндзюцу и сюрикендзюцу, — он пристально посмотрел на Саске.       — Учиха Саске, — сказал Саске, явно стесняясь представляться людям, которых знал уже много лет. — Специализации — ниндзюцу огня и молнии, гендзюцу и кендзюцу.       — Узумаки Наруто, — сказал блондин. — Стихия ветра, искусство Отшельника, Каге Буншин. — Сакура подняла бровь. По-видимому, лаконичный стиль общения Итачи уже передался Наруто.       — Харуно Сакура, — сказала она, когда Итачи посмотрел на неё. — Я медик. Мои сильные стороны — контроль над чакрой и тайдзюцу. В настоящее время я работаю над освоением ниндзюцу Стихии воды и имею склонность к гендзюцу.       — Высвобождение или погружение? — спросил Итачи.       — В основном высвобождение, — ответила Сакура. — Я знаю не так уж много приёмов гендзюцу.       — За неё говорят её кулаки, — вставил Наруто, заработав свирепый взгляд.       Итачи кивнул.       — Похоже, вы грозная команда, — сказал он, и в его тёмных глазах промелькнуло веселье. — Пока мы работаем в команде, я бы хотел, чтобы вы называли меня капитаном. Учиха или Итачи — можно и так, и так, — он посмотрел в глаза своему младшему брату. Саске почти незаметно кивнул и выпрямился.       — Будет испытание с колокольчиками? — заговорил Наруто.       Итачи покачал головой.       — Нет. Несмотря на веру Саске в меня, — уголки его губ поползли вверх, — сражаться со всеми троими было бы глупостью. Мы проведём несколько спаррингов, чтобы привыкнуть друг к другу. Я специально не читал ваши досье, и мне не терпится посмотреть на вас в действии. После этого я кратко расскажу вам о миссии.       Когда старший Учиха повернулся, чтобы открыть ворота на тренировочную площадку, Команда Семь обменялась взглядами. В такие моменты она ещё больше ценила свою команду. Это длилось всего несколько секунд, но сказало ей, что опасения Саске по поводу ситуации превратились в осторожное возбуждение от предвкушения спарринга со своим старшим братом. Наруто, казалось, придумывал стратегии, как бороться со старшим Учиха. Что касается неё, Сакура была уверена, что оба парня видели улыбку на её лице. Он не читал досье. Она любила удивлять ничего не подозревающих шиноби своим бесстрашием.       Итачи снял замок с забора и распахнул ворота.       — Каковы правила, капитан Итачи? — спросил Наруто, когда они последовали за ним внутрь.       Сакура уже бывала на шестнадцатом тренировочном полигоне. Справа было дерево, в которое она влетела, когда Цунаде пнула её во время первой тренировки по тайдзюцу. Она всё ещё видела вмятину на стволе в том месте, куда ударилось её тело.       Это была довольно маленькая площадка, пересекаемая бурной рекой. Итачи подвёл их прямо к центру поляны и обернулся. Он бросил рюкзак, который нёс, у самого берега реки.       — Никакого дзюцу S-ранга. Я буду использовать гендзюцу, но воздержусь от использования своего самого сильного додзюцу. Всё остальное подходит. Если вы будете готовы сдаться, скажите «сдаюсь», и спарринг окончится. Помните, что это спарринг-сессия, а не полноценный бой.       Они молча кивнули.       — Саске, ты первый, — сказал Итачи.       — Это будет интересно, — сказал Наруто, в чьих голубых глазах ясно читалось волнение. Он сел на один из высоких камней у реки и, казалось, позабыл о своём недолгом сне. Сакура вскочила к нему на камень, внимательно наблюдая за братьями Учиха. — Как ты думаешь, кто победит в этой схватке? — прошептал Наруто.       — Итачи, — уверенно сказала Сакура. — Саске не из тех, кто будет преуменьшать свои способности. Он, кажется, искренне благоговеет перед братом, и я предполагаю, что это неспроста.       — Пять рё на то, что они будут обмениваться огненными техниками, и всё кончится двумя дзюцу Большого огненного шара, — сказал Наруто.       — Десять рё на то, что Саске сдастся через десять минут.       — Ты об этом Саске говоришь? — Наруто отстранился, широко раскрыв голубые глаза.       — О том самом Саске, который сказал, что Итачи победит Какаши, — пожала плечами Сакура. — Ставка оправданна, Узумаки.       — Пятнадцать рё на то, что я пробуду на поле дольше, чем вы двое, — высказался Саске, сверкнув на них Шаринганом. Чувствуя себя пойманной с поличным, Сакура покраснела и виновато улыбнулась, а Наруто хохотнул, запрокинув голову.       Встретившись взглядом с Итачи, Сакура обнаружила, что в обоих Учиха что-то изменилось. Итачи, казалось, забавляли их выходки, мягкая улыбка тронула уголки его губ, когда он смотрел на них ещё мгновение, прежде чем перевести на младшего брата полный очарования взгляд. Ониксовые глаза окрасились багровым. Саске, напротив, будто немного расслабился — он слегка присел, держа руку на мече, закреплённом на спине.       Наруто рядом с ней выпрямился. Это движение отвлекло её на краткий миг, но в то же мгновение началась битва. Сюрикены усеяли площадку за считанные секунды. Братья Учиха столкнулись посередине, звякнув кунаями. Казалось, они стояли в одной позе целую вечность, Шаринган против Шарингана, пока Итачи не упал на колени и не сделал Саске подсечку. С огромной скоростью старший Учиха ударил младшего брата в живот, заставив того отлететь в то же самое дерево, что отметила собой Сакура много лет назад.       — Чёрт, — сказал восхищённый спаррингом Наруто. — Он быстрый.       Сакура молча согласилась, не сводя глаз со своего временного капитана. Движения его пальцев были размыты, и прежде чем она поняла, что происходит, Итачи поднёс руку ко рту.       — Вот оно, — сказал Наруто.       Перед Итачи сформировался массивный огненный шар, прожигая путь к Саске, который уже сам сложил печати и ответил другим огненным шаром. Огненные шары совпадали по силе, создавая обжигающий ад между братьями Учиха.       — Дальше последует Чидори, — знающе сказал Наруто, кивая на Саске. Сакура лучезарно улыбнулась Наруто, а тот улыбнулся ей в ответ. Ей даже не нужно было поворачиваться к сражению — она услышала предательское чириканье фирменной техники Саске — но всё же смотрела, как Саске огибает остатки пламени и бежит к Итачи. Двигаясь быстрее, чем она когда-либо видела, младший брат стремительно достиг Итачи, протягивая к нему заряженную молнией руку.       — Разве это не опасно? — волновалась Сакура.       — Чидори — дзюцу Ранга А, а капитан Итачи сказал, что такое подходит, — пробормотал Наруто. От девушки не ускользнул тот факт, что он медленно приблизился к краю камня, широко раскрыв глаза, наблюдая за своим лучшим другом в действии.       Прежде, чем она успела слишком сильно забеспокоиться, Итачи схватил руку Саске, потянул её вниз и в краткий миг, потребовавшийся Саске, чтобы оправиться, сильно пнул младшего брата прямо в грудь. Саске попятился назад, глядя на Итачи багровыми глазами и оценивая ситуацию.       — Почти закончили, — сказал Наруто.       — Он превосходит его и в ниндзюцу, и в тайдзюцу, так что остаётся только гендзюцу? — сказала Сакура, подняв бровь.       — Да, но тут у Итачи тоже преимущество. Саске любит соперничать, но он не идиот, — сказал Наруто и откинулся назад. — Забудь, он идиот. Но он знает, что его превосходят. К тому же они братья. Итачи знает, какие у него навыки.       Сакура хихикнула, и, конечно же, Саске поднял руку, слегка надув губы.       — Сдаюсь.       Итачи кивнул.       Когда побеждённый Учиха добрался до камня, на котором сидели остальные члены команды, Итачи повернулся к ним.       — Наруто-кун, — сказал он.       — Иду! — Наруто спрыгнул вниз. Усмехнувшись, он наклонился к Саске. — Тридцать рё на то, что я продержусь вдвое дольше.       Хотя Саске деактивировал Шаринган, Сакура могла поклясться, что его глаза вспыхнули красным, когда Наруто промчался мимо него. Она улыбнулась и протянула ему руку, чтобы помочь подняться. Он принял помощь и сел рядом с девушкой, поморщившись от боли и безуспешно пытаясь это скрыть.       — Дай-ка, я посмотрю, — ласково сказала она, и чакра потекла к её руке.

***

      Поединок Наруто длился вдвое дольше.       Надо отдать должное Саске, у режима Отшельника было, на что посмотреть, да младший Учиха уступил намного раньше, чем сделал бы это в реальной битве. Это не мешало Саске скрежетать зубами, наблюдая за спаррингом. И хоть в этот раз Итачи сдался, Сакура была уверена, что её новый капитан сдерживается, используя минимальное количество чакры, необходимое для оценки навыков её товарищей по команде.       Она спрыгнула с камня, когда Наруто вернулся: оранжевые отметины медленно исчезали с его глаз, а зрачки вернулись к нормальному состоянию.       — Подлечить тебя?       — Нет, я в порядке, — сказал Наруто, садясь рядом с Саске. — Задай ему жару.       — Будет сделано, — ответила Сакура, доставая из заднего кармана перчатки.       Просунув руки в мягкую ткань перчаток, Сакура настороженно посмотрела на своего противника. Его скорость намного превышала её, его арсенал ниндзюцу был огромен, и, честно говоря, то, что Итачи, похоже, даже не вспотел, сражаясь против Наруто в режиме Отшельника, страшило её. Однако когда расстояние между ними сократилось, намётанный глаз Сакуры сразу же заметил учащённое дыхание и капельки пота, выступившие на висках.       «Задет больше, чем кажется издали. Слегка бережёт ногу из-за той Ката Лягушки, которую выдал Наруто», — оценила Сакура. — «Спасибо, Наруто».       — По готовности, Сакура-сан, — мягко сказал Итачи. Он, казалось, обдумывал свой первый шаг так же, как и она.       «Что ж. Начнём», — подумала девушка.       Направив чакру в ноги, Сакура побежала к Итачи. Он присел на корточки, готовый отразить её атаку, его Шаринган сосредоточенно горел. Используя всплеск чакры в самый последний момент, Сакура ударила кулаком в землю, промахнувшись мимо Итачи на волосок.       Похоже, Шаринган предупредил его о наличии чакры в её руке. Она была уверена, что Итачи планировал блокировать атаку. Под её рукой крошилась тренировочная площадка, но Сакура не сводила глаз с Итачи, борясь с усмешкой. «А вот и этот взгляд», — радостно сказала Внутренняя Сакура.       Итачи приземлился в нескольких метрах от неё, осторожно уклоняясь от массивных трещин в земле и взлетающих в воздух камней. Он нахмурился и посмотрел на её сжатый кулак слегка расширившимися глазами. Его алый Шаринган скользил по её телу, пока наконец не поймал её взгляд. Удивление уступило место удовольствию, восхищению, а затем чему-то настолько горячему, что у неё перехватило дыхание. Всё это мгновенно исчезло.       — Приношу извинения, — сказал Итачи, его ровный голос был достаточно громким, чтобы она услышала.       — Извинения? — Сакура выпрямилась, уперев руки в бока.       — Я думал, Пятая обучила тебя только медицинскому дзюцу. Я не ожидал такой… грубой силы, — сказал Итачи, и улыбка мелькнула на его губах. — Я недооценил тебя.       — Ты не первый, — сказала Сакура. — Но я принимаю твои извинения.       — Продолжим, — кивнул Итачи.

***

        — Сдаюсь, — сказала она, глядя на кунай Итачи у своей шеи. Итачи тут же отпустил её, поднялся и протянул ей руку. Она с благодарностью приняла её, восхитившись силой его мозолистых пальцев, прежде чем отпустить ладонь. Отряхнув грязь с униформы, Сакура выпрямилась и оценила ущерб, нанесённый её телу. «Несколько синяков и один порез от его куная на ноге», — подумала она. — «Это легко вылечить. Он был снисходителен ко всем нам».       — Сакура-чан, — позвал Наруто на бегу, Саске шёл за ним. — Это было потрясающе.       — Спасибо, — румянец залил её щёки.       — Вы все талантливые шиноби, — сказал Итачи, доставая четыре бутылки воды из рюкзака, который он принёс с собой. Она с радостью приняла одну и выпила, смахнув со лба капли пота. — Теперь ясно, как вы заработали свою репутацию.       Команда Семь наслаждалась похвалой.       — В каком построении вы обычно работаете? — спросил Итачи, усаживаясь на траву.       — Д, — ответил Саске, последовав примеру брата. — Мы с Наруто идём в атаку, а Какаши и Сакура прикрывают тыл.       Итачи сделал глоток воды и кивнул.       — Послезавтра в семь утра мы отправляемся от Северных ворот. Наша миссия имеет Ранг А. Мы должны сопровождать Миямидзу Такаки из Страны Молний обратно в его родной город Накадзима, к югу от Конохи.       — Есть ли какая-то особая причина, по которой он нуждается в защите, капитан? — спросила Сакура.       — Похоже, Миямидзу уже несколько лет работает вместе с бандой шиноби, но недавно решил прекратить свои деловые отношения с ними после того, как они успешно устроили переворот в Дожде, — Итачи выпил воды и продолжил. — Что это были за дела, неясно, но он начал опасаться за свою жизнь.       — Эта банда… Это Акацуки? — спросила Сакура. Она заметила удивление на лицах своих товарищей по команде.       — Да, — коротко ответил Итачи. — Что подводит нас ко второй части нашей миссии.       — Второй части? — приподнял бровь Саске.       — Акацуки считается угрозой для Пяти Наций. В чём именно заключается их план, пока никто не знает. Наш длительный контакт с Миямидзу даст нам возможность получить некоторую информацию об организации, её планах и руководителе.       Наруто скрестил руки на груди, нахмурив брови.       — А я всё думал, почему миссии по сопровождению присвоили Ранг А. Шпионаж...       — Получение информации от пугливой и не склонной к общению цели требует особого подхода. С этим разберусь я. Вы трое должны сосредоточиться на охране Миямидзу. Он — гражданское лицо и не сможет защитить себя, если нападут Акацуки или их сообщники, — Итачи закрутил крышку на бутылке и положил руки на колени. — По расчётам, эта миссия займет у нас три недели. Через шесть дней мы должны прибыть в Страну Молний. На следующий день заберём Миямидзу и отправимся обратно по гражданским дорогам. Обратный путь в Накадзиму займет у нас две недели, если не будет никаких задержек. Собирайтесь соответственно.       — Да, капитан, — ответили они.       — Хорошо поработали сегодня, — сказал Итачи, вставая со своего места. — Отдохните. Увидимся послезавтра. Свободны.       Команда Семь поднялась. Саске медленно пошёл первым, за ним последовал Наруто, одержимый идеей получить свои тридцать рё. Блондин оглянулся через плечо, заметив, что Сакура не уходит с ними.       — Ребята, вы идите, — сказала Сакура, привлекая внимание Итачи.       — До завтра, Сакура-чан, — поднял руку Наруто, бросаясь вслед за своим черноволосым другом.       — Чем могу быть полезен, Сакура-сан? — сказал Итачи.       — У тебя повреждена правая нога. Давай я вылечу, прежде чем пойду, — сказала Сакура, осторожно снимая перчатки.       Итачи посмотрел на свою правую ногу, будто только сейчас заметил, что ранен.       — Спасибо, — сказал он, садясь. Итачи вытянул длинную ногу перед собой.       — Просто выполняю свой долг как медика, — сказала Сакура, улыбаясь ему и пуская чакру к своей руке. Сначала она надавила на колено, нащупывая, где именно Наруто повредил его.       — Почему ты решила стать медиком? — спросил Итачи. Подняв на него глаза, Сакура заметила, что он с интересом наблюдает за её действиями над его ногой активированным Шаринганом.       — Был момент, примерно через год после того, как была сформирована Команда Семь… Я заметила, что Наруто стал непропорционально силён. Саске, конечно, тоже. Но я… не очень продвинулась, — Сакура пожала плечами. Она нашла повреждённую точку в его ноге и направила к ней чакру, начиная процесс исцеления. — Ну… ты же знаешь, что случилось в Лесу Смерти и во время нашего первого экзамена на чуунина. Я больше не хотела оставаться позади. Поэтому я прикинула, какие у меня сильные стороны — тогда у меня был лишь контроль над чакрой — и стала думать, каким образом я могла бы поддерживать Команду Семь лучше всего. В Коноху как раз вернулась Пятая, и выбор казался очевидным.       — У человека с твоим выдающимся контролем чакры вариантов много, — сказал Итачи, всё ещё наблюдая, как она лечит его ногу.       — Думаешь?       Она закончила лечение. Шаринган деактивировался, и теперь его чёрные глаза сверлили её с той же силой, что и во время спарринга. На мгновение ей показалось, что она никогда не видела таких глубоких тёмных глаз, в которых было столько света.       — Да, — сказал он, и она была мгновенно очарована тем, как двигались его бледные губы, когда он произнёс это единственное слово. Осознав, что её руки всё ещё лежат на его мускулистых бедрах, Сакура убрала их и, откинувшись назад, стала перебирать пальцы.       — Что ж, — беспечно сказала она. — Я счастлива быть медиком и горжусь тем, что могу таким образом поддерживать свою команду.       Итачи склонил голову набок, и этот жест внезапно отправил её на тринадцать лет назад, в прошлое, когда он сделал точно такое же движение. Тогда ему было интересно, почему она плачет. О чём он сейчас думал? Помнил ли он?       Словно по команде, он медленно поднял руку и потянулся к ней. Удивлённая Сакура сидела совершенно неподвижно, когда он протянул свои длинные пальцы и коснулся её волос. Осторожно вытащив крошечную веточку из её розовых локонов, он показал ей этот кусочек дерева, прежде чем отпустить его в траву.       — Не стоит недооценивать себя, — сказал Итачи, оттолкнувшись от земли, вставая. Он проверил свою правую ногу, перенеся на неё вес, прежде чем помочь подняться Сакуре. Он взглянул на неё, отпустил её руку и слегка улыбнулся. — Обычные медики должны оставаться на вторых ролях. Однако ты, — его глаза метнулись к печати Бьякугоу на её лбу. — У тебя есть возможность быть чем-то большим, чем просто поддержкой.       — С-спасибо… — ошеломлённо произнесла Сакура.       Итачи бросил на неё последний взгляд через плечо.       — Скоро увидимся.       — Да, капитан.       Его тело распалось на стаю ворон, и Сакура осталась на тренировочном поле одна, голова её шла кругом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.