ID работы: 9828100

Labyrinthine

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
2885
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
283 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2885 Нравится 295 Отзывы 766 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
      Она не могла дышать.       Хорошо скрытая листвой, Сакура изо всех сил пыталась втянуть воздух. Ощущение удушья, сила, исходящая от стоявшего всего в нескольких метрах от неё мужчины, ошеломили её. Её сердце бешено колотилось, пока она обдумывала варианты.       Орочимару, одетый в длинный чёрный плащ, украшенный красными облаками, стоял совершенно неподвижно. Он, казалось, осматривал окрестности с широкой ухмылкой на бледных губах. Его золотистые глаза искали, и, когда его взгляд упал на куст, за которым пряталась Сакура, её сердце пропустило несколько ударов.       — Выходи, мышонок, — поддразнил Орочимару с весёлыми нотками в голосе.       Сакура выдохнула, поднялась, не обращая внимания на дрожь в коленях, и храбро шагнула к легендарному шиноби. Она медленно достала кунай из подсумка и вышла на поляну, где стоял Орочимару. Его ухмылка стала шире, длинный язык выскользнул наружу и облизал губы.       — Маленький товарищ Саске-куна по команде, так? — прокомментировал он с усмешкой, его золотые глаза опасно сверкнули.       — Удивлена, что ты помнишь, — выдавила она из себя.       Орочимару склонил голову набок.       — Этот плащ, — продолжила она, прежде чем он что-либо ответил. — Я слышала о людях, носящих такие плащи. Это признак членов Акацуки.       К её удивлению, Орочимару тихо рассмеялся.       — Ты права, — сказал он наконец, медленно сокращая расстояние между ними. — Расскажи мне, как дела у Саске-куна?       — Прекрасно, — выплюнула Сакура, с каждым его шагом всё больше напуская на себя храбрый вид. — Ты ошибся, он не искал тебя. Он стал сильным сам, без твоей помощи.       Орочимару остановился, спрятав руки в карманы и наблюдая за ней.       — Настоящая сила… Она выкована из тлеющего в сердце желания. Она раздувает пламя и начинает гореть с силой, которую трудно себе представить, — он сделал паузу, на его лице всё ещё была ухмылка. — Я думал, что Саске-кун — истинный мститель и захочет отомстить убийце своего клана… Очевидно, его пламя было слабее, чем я полагал. Печально. Лев оказался всего лишь котом.       «Думай, Сакура. Что я могу сделать? Как только я начну с ним сражаться, мальчики проснутся и придут сюда. Будет ли это безопасно для Саске? Будет ли достаточно одного Итачи, чтобы справиться с Орочимару?» — подумала она, лихорадочно прикидывая возможный исход.       — Неразумно судить о других, основываясь на их наружности и своих собственных предубеждениях, — прозвучал мягкий голос Итачи. Удивившись, Сакура краем глаза заметила, что Учиха подошёл ближе к поляне. Шаринган сверкал, безотрывно глядя на Орочимару. — Кот вполне может поохотиться на змею, — Итачи остановился рядом с ней и кивнул в её сторону. — Ты как? — тихо спросил он.       — Уже лучше, — сказала она, понизив голос. — Каков план?       — Построение Д, — сказал он так же тихо. — Только сегодня атаку возглавим мы.       Она кивнула.       Орочимару по-прежнему не сводил золотистых глаз с Итачи, но, казалось, сосредоточился на его подбородке, а не на Шарингане. Поймать Орочимару в ловушку гендзюцу, позволив этим Сакуре выбить из него дух, было бы наилучшим вариантом, но никогда не видя Итачи в действии и зная, насколько Орочимару силен… Она стиснула зубы. «Ещё слишком рано. Я никогда раньше не сражалась бок о бок с капитаном Учиха и не знаю его навыков».       — Сакура, — сказал Итачи, привлекая её внимание. Скосив на него глаза, она обнаружила, что уголок его рта слегка приподнят. Он казался совершенно спокойным, и его уверенность успокоила её.       — Готова, — произнесла она одними губами.       Орочимару напротив них присел.       Итачи кивнул.       Сакура начала действовать, оббегая Орочимару как раз в тот момент, когда клубок белых змей вырвался из его рук и, яростно шипя, полетел к ней. Она осторожно увернулась от них, на ходу оценивая капающий с их клыков яд, и, приземлившись, откатилась из зоны поражения. Они снова бросились к ней, и она поспешно отступила за окружавшие поляну деревья, услышав, как змеи яростно врезались в одно из них прямо рядом с ней.       Выглянув из-за дерева, Сакура обнаружила, что Итачи легко добрался до неё, увернувшись от скользящих по земле змей. Орочимару начал молниеносно формировать печати для дзюцу, но внезапно остановился на середине движения, широко раскрыв глаза, глядя на Итачи.       — Как такое возможно? — прохрипел он. — Как ты поймал меня в гендзюцу? Я же не смотрел тебе в глаза.       — Чтобы наложить гендзюцу мне не обязательно нужны глаза, — спокойно сказал Итачи.       — Какие они у тебя сильные, — фыркнул Орочимару, на его лице всё ещё была яростная ухмылка. — Изумительно.       — Орочимару, — тихо сказал Итачи, хватая саннина за руку. — Перед этими глазами все твои дзюцу перестают быть эффективными, — он надавил на запястье Орочимару, и по поляне разнёсся тошнотворный хруст.       Глаза Сакуры расширились.       «Я польщён», — раздался в её памяти голос Какаши. — «Но я уверен, что Итачи не использовал свой Шаринган во время ваших спаррингов, и вряд ли использовал своё лучшее дзюцу. Подожди, пока не увидишь его в бою, тогда и делай выводы».       Улыбка наконец исчезла с лица саннина, он взвыл от боли, прежде чем стиснуть зубы. Он выбрался из гендзюцу, отступил от Учиха и втянул голову в шею. Сакура ужаснулась, увидев, как его рот расширился, и ещё одна его копия выскользнула из остатков его клона. Он немедленно начал действовать, вытягивая к Итачи шею в движении, которое она видела в детстве — в тот день, когда Саске был заклеймён проклятой печатью.       «Нет», — подумала она, и перед её глазами вспыхнули воспоминания о тех днях в Лесу Смерти. — «Только не это. Только не в мою смену».       Направив чакру к ногам и не заботясь о том, увернётся Итачи от броска саннина или нет, Сакура кинулась к Орочимару, замахиваясь на ходу. Оказавшись перед двумя мужчинами, она направила сгусток чакры в руку и ударила.       — Шаннаро! — взревела она. Кулак пришёлся прямо в бледное лицо мужчины, за мгновение до того, как он добрался до старшего Учиха.       Время, казалось, замедлилось. В первую секунду Сакура почувствовала рябь, прошедшую по лицу Орочимару, когда её кулак раздробил ему челюсть и зубы. В следующую секунду он уже летел сквозь лес, и она услышала, как с треском сломались его ноги от столкновения тела с толстым древесным стволом. Тело Орочимару скрючилось от удара, безжизненно упав на камни у подножия дерева.       Тяжело дыша, Сакура перевела взгляд на Итачи, неподвижно стоявшего рядом с ней, глядя на изувеченное тело Орочимару. Его пальцы замерли в последней печати его техники — очевидно, в её вмешательстве не было необходимости. Но когда он повернулся к ней, в его глазах бурлила смесь восхищения и любопытства, и его удивлённый взгляд растаял в лёгкой улыбке.       — Ты продолжаешь удивлять меня, Сакура, — сказал он, глядя ей прямо в глаза.       — Капитан, — сказала она, прикусив нижнюю губу, чтобы не покраснеть. К её удивлению, его багровый взгляд на мгновение упал на её губы, прежде чем он отвел его, сосредоточившись на Орочимару, извергающем ещё одну свою копию изо рта.       Из-за деревьев выскочил Саске, о его прибытии возвестило громкое щебетание Чидори. Орочимару откатился в сторону, избегая атаки молнией, и увернулся от Наруто, который зашёл с другой стороны, держа на ладони Расенган. Это движение саннина вернуло его в зону досягаемости Сакуры, и она без колебаний двинулась к нему, лавируя между змеями, которых он посылал в её сторону, и готовясь нанести ещё один удар. На этот раз Орочимару был готов и быстро отступил в сторону, когда она приблизилась.       Он метнул в неё кунай с отравленным лезвием, но прежде чем она успела увернуться, тот столкнулся с сюрикеном, брошенным Итачи, и это сбило его с курса. Следующим атаковал Саске с пылающим чакрой Молнии мечом, но саннин вытянул руку в сторону деревьев, позволяя змеям вытянуть его из-под удара, и меч Саске рассёк лишь воздух.       Орочимару достиг деревьев как раз в тот момент, как до конца поляны докатился гигантский огненный шар Итачи, испепелив всё на своем пути. Она видела, как кончики волос Орочимару опалились в пламени, и замахнулась, ожидая, что он спрыгнет вниз, чтобы избежать огненного шара. Когда он это сделал, Сакура ударила рукой в землю, создавая огромную трещину, протянувшуюся до места, где он стоял.       Похоже, ему надоело играться. Орочимару сформировал серию печатей, и к ней хлынуло море грязи. Она ушла в сторону, наблюдая, как справа от него появился Наруто с очередным яростно вращающимся Расенганом. Орочимару прикусил палец до крови и ударил ладонью оземь. Словно из ниоткуда возникли массивные ворота. Наруто с громким лязгом врезался в сталь, в воротах образовалась воронка, когда в них попал Расенган.       Как раз в тот момент, когда Сакура задалась вопросом, сколько ещё трюков осталось у Орочимару, бой, казалось, закончился. По всему его телу вспыхнуло чёрное пламя, повергая бледного мужчину в состояние паники, которое она никогда раньше не видела. От его хриплых криков кровь застыла у неё в жилах. Он окатил себя водой посредством дзюцу, но пламя не рассеялось. Наруто приземлился рядом с ней, широко раскрыв голубые глаза, наблюдая, как легендарный ниндзя кричит, катается по земле и, наконец, замирает. Чёрное пламя исчезло так же быстро, как и появилось.       — Дерьмо, — выдавил Наруто, подходя ближе к обгоревшему телу. — И что это было?       — Моё дзюцу, — сказал Итачи. Она обернулась и увидела, как приближается старший Учиха, из его правого глаза текла кровь. Сакура ахнула и поспешила к нему, направив чакру к руке. Когда она подошла ближе, он поднял руку и покачал головой.       — Пройдёт.       — Ты действительно думаешь, что я не буду лечить твой глаз или хотя бы не осмотрю его, когда из него идёт кровь? — прошипела Сакура, хмуро глядя на него. Только подойдя ближе, она поняла, что его Шаринган выглядит… не так. — Капитан? — добавила она нерешительно.       Он на мгновение закрыл оба глаза и вытер кровь, оставив красные полосы на щеке. Когда он открыл их, его Шаринган уже превратился в оникс. Сакура шагнула к нему, направив свою прохладную чакру в его глаз.       «Сильное кровоизлияние в глаз, вызванное перенапряжением чакры?» — анализировала она, залечивая повреждённые кровеносные сосуды. — «Я никогда не видела, чтобы такое случалось с Саске. Что это за дзюцу?»       К ним поспешил Саске, он обошёл Итачи и наблюдал за лечением, нахмурив брови.       — Что случилось? — спросил он, и в его голосе звучало беспокойство.       «Я никогда не видел его раненым», — вспомнились ей слова, которые Саске так уверенно произнёс всего несколько дней назад.       — Я использовал новую технику, — твёрдо сказал Итачи, посмотрев на младшего брата. — Похоже, её надо доработать.       — Э-э, народ? — заговорил Наруто.       — Что? — спросил Саске.       — Думаю, он всё ещё жив, — неуверенно сказал блондин.       Все трое оживились и посмотрели туда, где на земле лежало искалеченное тело Орочимару. Оно сильно задрожало, и Сакура с отвращением увидела, как из останков вырвалась огромная чешуйчатая белая змея. Она подняла свою массивную — и до странного волосатую — голову и повернулась к ним. Саске тихо выругался, когда на них сфокусировались золотистые глаза Орочимару.       Сперва он атаковал Наруто: огромное тело на мгновение свернулось, и он сделал бросок. Блондин отпрянул в сторону, его рефлексы были молниеносны. Саске кинулся к своему другу, но Итачи схватил младшего брата за плечо, останавливая его на полпути. Саске повернулся, нахмурив брови.       Их окружал огненно-алый свет. Сакура видела, как он протягивается к Наруто, как гигантская красная рука тянет её друга к остальным. Орочимару замер, наблюдая за дзюцу. Слева от неё сформировался щит как раз в тот момент, когда Наруто был аккуратно помещён в середину их группы. Все трое с благоговейным трепетом смотрели, как вокруг них формируется колоссальное тело: сначала скелет, а затем сухожилия, мышцы, кожа и доспехи.       Наруто резко обернулся, красные отметины вокруг его глаз свидетельствовали о том, что он был в режиме Отшельника. Он на мгновение сосредоточился на Итачи, затем снова на Орочимару и усмехнулся, выходя из режима Отшельника.       — Капитан Учиха, ты выставляешь нас в плохом свете, — сказал он шутливо.       — Ну, не просто же так он наш капитан… — прошептала Сакура, наблюдая, как Орочимару ударил красного стража, но был отбит его щитом. Саске молчал, с благоговением наблюдая за окружающим их дзюцу, его Шаринган вращался, запоминая всё это.       — Итачи… ты совершенно исключительный… — голос Орочимару казался почти усталым. Гигантская пасть змеи едва шевельнулась, когда из неё полились слова. Его золотистые глаза не отрывались от фигуры Итачи. — Хотя по большому счету ты всего лишь сноска в краткой истории кучки домишек под названием Коноха. Присоединяйся ко мне и стань вечным.       — Орочимару, — произнёс Итачи достаточно громко, чтобы тот услышал. — Я не ищу вечной жизни и не стремлюсь быть чем-то бо́льшим, чем просто сноска. Деревня может и не идеальна, но я всё ещё остаюсь и всегда буду Учиха Итачи из Листа, — справа от неё красная фигура подняла пылающий меч.       — Да будет так, — сказал Орочимару и исчез в огромном облаке дыма. Наруто сразу же снова вошёл в режим Отшельника, сканируя периметр в поисках чакры саннина. Он ущипнул себя за бровь и тихо выругался.       — Он ушёл, капитан. Теперь далеко на севере.       — Скорее всего, дзюцу обратного призыва, — предположил Итачи. Он развеял красного стража — Сакура с восхищением наблюдала, как тело растворялось с огромной скоростью и наконец исчезло из виду.       Саске деактивировал свой Шаринган, иссиня-чёрные глаза осмотрели её и Наруто на предмет любых повреждений, прежде чем остановиться на старшем брате.       — На севере находится Звук. Он вернулся в своё убежище.       — Его плащ, — сказала Сакура, поймав взгляд Итачи. — На нём был плащ Акацуки. Я спросила его об этом, и он подтвердил.       — Орочимару в Акацуки? — сказал Наруто, в ужасе протирая глаза. Казалось, он о чем-то задумался, прежде чем наконец посмотрел на Саске. — Он был в моём списке или в твоём?       — Сейчас не время для твоих глупых ставок, Наруто, — горячо сказала Сакура, шлёпнув его по голове.       — Сакура-чан… — засмеялся блондин, потирая затылок и улыбаясь ей так ласково, что она не могла не ответить ему тем же. Они оба перевели взгляд на Саске, когда он подошёл к своему старшему брату. Под его серой рубашкой едва виднелась проклятая печать. В последний раз они видели Орочимару почти семь лет назад, и оба не смогли остановить легендарного шиноби. На этот раз они успешно сдержали его и чуть не убили. Наруто нежно сжал её руку.       — Возвращаемся в лагерь, — сказал Итачи, и его глаза из багровых вновь стали чёрными. — Я отправлю отчёт в Коноху, и мы двинемся дальше. Сакура сможет осмотреть повреждения там.       — Есть, капитан, — покорно ответили они, возвращаясь на поляну.

***

      Отель, в котором они остановились, перейдя границу Молнии, после двух ночей сна под звёздами казался тёплым и гостеприимным. Ровный гул отопительной системы прямо за тонкими стенами сопровождал Сакуру, пока она искала свою комнату, крутя в руках пластиковый номерок комнаты на связке ключей. За ней следовал Наруто, обсуждая с Саске приготовления ко сну. За мальчиками молча шёл Итачи.       — Это мой номер, — сказала Сакура, отыскав свою комнату. Она открыла дверь, забросила туда рюкзак и улыбнулась. — А ваш где?       Наруто всмотрелся в номер на бирке и посмотрел поверх её головы на соседнюю комнату.       — Прямо рядом с твоим, — ухмыльнулся он, подталкивая Саске к двери. Младший Учиха оглянулся через плечо, подходя к ней.       — А это мой номер, — сказал Итачи, указывая на дверь напротив комнаты Сакуры. — Отправляемся завтра в семь утра.       — Есть, капитан, — ответили они.       — О, Сакура-чан, капитан, — сказал Наруто, как только Саске повернул ключ. — По соседству есть небольшая раменная. Мы с Саске хотим там поесть. Пойдёте с нами?       — Конечно, — сказала она, а Итачи кивнул. — Дадите мне полчаса? Хочу принять душ.       — Встретимся внизу через тридцать минут, — сказал Наруто с усмешкой.       Она вошла в комнату. Когда дверь за ней закрылась, до нее донёсся запах чистых татами. Сняв сапоги и надев мягкие тапочки, Сакура прошла через комнату, быстро расстелила футон и простыни прямо напротив окна с белыми льняными занавесками и обнаружила, что у неё был прекрасный вид на небольшой традиционный сад в дворике отеля.       Сакура радостно потянулась. Длительные миссии с Какаши, который был известен своей бережливостью, и мальчиками, которым вечно не хватало денег — в основном Наруто — часто означало, что они сторонились даже самых дешёвых отелей и гостиниц, поскольку парни не возражали против ночёвки в лесу даже в разгар зимы. К счастью, Ямато и Итачи были менее склонны проводить зимы на открытом воздухе, если могли этого избежать.       Сакура встала, прошла в ванную, включила горячую воду и быстро разделась. Она смыла пот и грязь, запёкшиеся на её теле, и не торопясь вымыла свои розовые локоны, тщательно массируя кожу головы, пока смывала шампунь. Выйдя из душа, Сакура быстро вытерлась полотенцем и достала из рюкзака свежую одежду.       Решив не надевать зелёный жилет, она натянула новый тёмный свитер и штаны и пристегнула к ноге сумку с оружием. Она быстро расчесала волосы и собрала розовые локоны в хвост, повязав протектор в качестве завершающего штриха.       Удовлетворённая тем, что выглядит вполне прилично, Сакура вышла из комнаты и закрыла дверь.       — Сакура, — приветствовал Итачи. Она оглянулась и увидела, что он надевает обувь. Он тоже помылся и был одет в чёрную футболку с V-образным вырезом, в нижней части которого виднелась сетка. Он был без протектора. Она моргнула. Это был первый раз, когда она увидела так много его тела неприкрытым — не только лицо, запястья и руки.       — Капитан, — сказала она.       — Я слышал, как они спорили о том, кто первым пойдёт в душ. Думаю, что это займёт минуту-другую, — с юмором в голосе сказал Итачи, поймав её взгляд на двери её товарищей по команде.       — Иногда они напоминают супружескую пару, — улыбнулась Сакура, качая головой и направляясь к лестнице. На лице Итачи промелькнуло удивление, и он тихо рассмеялся.       — Тогда, наверное, мне следует начать готовить свадебную речь.       Она удивленно моргнула. «Он что, пошутил?»       Сакура улыбнулась и наклонилась ближе, когда они достигли лестницы, сложив руки за спиной.       — Уверена, ты отлично справишься.       Итачи сделал шаг вниз по лестнице и посмотрел через плечо, встретившись с ней глазами. От его тёплого взгляда у неё по спине побежали мурашки, и ей тут же вспомнилось, как он смотрел на её губы этим утром. «Ты придаёшь этому слишком большое значение. Он просто наблюдателен, и это случилось непроизвольно. Не то чтобы его глаза прямо-таки задержались», — упрекнула она себя.       — Боюсь, что при всех моих талантах писательство не входит в их число, — задумчиво произнёс Итачи. — Слишком лаконичный.       — Охотно верю, — хихикнула Сакура.       Он приподнял тонкую бровь, будто обиделся, а затем слегка улыбнулся и продолжил путь вниз. Сакура следовала за ним, кусая губы и ухмыляясь. Он был так близко к ней, что она чувствовала его запах — природы и мыла, а также его собственный восхитительный мускусный аромат. Она подавила желание глубоко вдохнуть.       — Так какие же у тебя таланты? — с любопытством спросила Сакура, когда они спустились по лестнице. Итачи сел в одно из кресел в вестибюле, скрестив длинные ноги.       Он положил руки на колени и уставился в окно, обдумывая вопрос. Или, может быть, он решал, стоит ли делиться с ней этой информацией. Для капитана АНБУ вся информация была жизненно важной, предположила она.       — Мне нравится посещать традиционные кафе, — тихо сказал Итачи, не сводя глаз с улицы за окном. — У нас было несколько традиционных магазинов в квартале Учиха… — его голос затих. Улыбка исчезла с губ Сакуры. Он увидел её отражение в окне и повернулся к ней. — А ещё я люблю готовить.       — Готовить еду? — с изумлением спросила она.       — Ты, кажется, удивлена.       — Это удивительно по-домашнему, — произнесла она, зажав рот рукой, когда до неё дошло, что она сказала.       Сакура со смущением наблюдала, как один уголок его губ опустился, прежде чем изогнуться вверх. В уголках его рта появились ямочки, когда он начал громко смеяться. Вид его нахмуренных бровей и руки, прижатой ко рту, когда он пытался вернуть себе самообладание, заставил её захихикать от удовольствия.       — Извини.       Мысленно Сакура обмахивалась веером.       — Не нужно извиняться, — сказал Итачи. — Это была… самая искренняя вещь, что я слышал от кого-либо за многие годы.       Она наклонила голову и слегка улыбнулась, глядя на него снизу вверх. Опьянённая взбалмошностью, Сакура наклонилась вперед:       — А… ты надеваешь фартук, когда готовишь?       — Конечно.       — Он с оборками?       Итачи выглядел довольным. Её удивило, как легко было разговаривать с ним, когда он ослаблял бдительность. Он откинулся на спинку кресла и уверенно сказал:       — Возможно.       Она хотела рассмеяться над образом, который с готовностью подкинул её мозг: Учиха Итачи, грозный капитан АНБУ и вундеркинд Учиха, одетый в розовый фартук с оборками, готовит еду. Но от его взгляда у неё перехватило дыхание, и Сакура впервые была уверена, что ей не померещилось. Её сердце пропустило удар, когда она изо всех сил пыталась определить, что скрывалось за его поразительными тёмными глазами, пока оно не исчезло… Но её отвлёк нёсшийся по лестнице Наруто, за которым быстро следовал Саске.       В ту долю секунды, когда она отвела глаза, взгляд Итачи, казалось, перестал быть пламенным, а на его лице появилось стоическое выражение — он смотрел на своего младшего брата и их шумного белокурого товарища по команде.       Сакура изо всех сил старалась не выглядеть слишком разочарованной.       — Готовы? — радостно сказал Наруто.       — Готовы, — подтвердила она, вставая со своего места.

***

      Сакура любила ужины с командой.       Ей нравилось, как Наруто болтал о прошедшем дне и поднимал настроение всем, кто сидел за столом. Ей нравилось, как Саске тщательно изучал меню и находил единственное блюдо, в котором было больше всего овощей, и как тщательно он насыпал приправы, принюхиваясь к каждой, прежде чем добавить её в свою еду. И то, как Какаши сидел рядом с ней, всего мгновение изучая меню в поиске своих любимых блюд, которые он рекордно быстро съедал, когда они не смотрели, уважая его скромность.       Она мысленно хихикнула. «Честное слово, этот мужчина…»       Признавшись Хинате в своей влюблённости в бывшего учителя, Сакура стала стараться всегда садиться рядом с ним, когда они вчетвером занимали столик. Дошло до того, что Наруто и Саске непроизвольно садились на одну сторону, чтобы она и Какаши заняли места напротив них.       Сакура втайне считала, что ребята всё ещё не отказались от возможности увидеть, как он снимает маску во время ужина. Конечно, Какаши каждый раз удавалось ускользать от их взглядов, чаще всего раздувая пламя их соперничества, что отвлекало их друг на друга. К тому времени, как их спор разрешался, тарелка Какаши успевала опустеть, и парни всегда выглядели удручёнными.       Какаши никого не подпускал к себе близко и был не из тех, кто часто прикасается к людям. Её единственный шанс прикоснуться к нему, не считая моментов, когда она лечила его, был сидеть рядом с ним во время их ужина. Ощущение его бедра, прижатого к её бедру, жар от его тела, моменты, когда их руки случайно касались друг друга, или то, как она почти тонула в его запахе… Это была самая тесная близость, которую она когда-либо делила с Копирующим ниндзя, и это были её любимые моменты.       Да… Она любила ужины с командой.       За исключением тех случаев, когда они вызывали какие-то непонятные чувства.       Вместо длинных мускулистых бёдер Какаши к ней прижималось более тонкое бедро. Сакура не была уверена, но Итачи казался теплее: нечаянно коснувшись его руки, когда он потянулся за соевым соусом, она могла поклясться, что он почти обжёг её. Другой рукой она нервно барабанила по ноге под столом, надеясь, что Итачи не заметит, как он на неё действует.       — Рамен в Стране Молний отличается от конохского, — голос Наруто вернул её на землю, и она уставилась на него, пока он внимательно изучал свою миску. — У свинины другой вкус.       — Тебе не нравится здешний рамен? — спросила она, пытаясь отвлечься от удивительно красивых рук Итачи, подносящего ко рту горку лапши. Краем глаза она видела движение мускулов под его бледной кожей, едва заметные чёрные волоски и вены, бегущие от пальцев к бицепсам и выше.       «Почему я так смотрю на его руки?» — подумала она.       «Обычно их не видно», — просветила её Внутренняя Сакура.       Наруто поднял на неё глаза.       — Ну… он хороший… — она ждала, что он продолжит объяснять, но Наруто просто погрузился в свою миску и стал поглощать остатки еды.       Она переглянулась с Саске. Взгляд его иссиня-чёрных глаз убедил её, что ей не показалось — Наруто был чем-то озабочен. Она была уверена, что до конца вечера блондин озвучит, что его беспокоит.       Сакура поднесла ложку бульона ко рту, оглядывая ресторан. Группа девушек, сидевших за соседним столиком, смотрела на Саске, хихикая каждый раз, как он делал движение или говорил. Её товарищ по команде, казалось, заметил это, но воспринял спокойно, полностью игнорируя их. Однако она не могла не заметить, как он слегка покраснел.       — Не в твоём вкусе? — поддразнила его Сакура.       Его тёмные глаза инстинктивно метнулись к столику девушек, заставив всех троих тихонько взвизгнуть. Саске покраснел ещё больше и пригвоздил Сакуру взглядом.       — Нет, — решительно сказал он, отпивая из стакана.       Она усмехнулась и откинулась назад, изо всех сил стараясь не обращать внимание на прикосновение ноги Итачи к её ноге и бабочек, которые, казалось, вернулись и запорхали внутри неё с новой силой. Она неосознанно прижала руку к животу в надежде успокоить их. Это движение привлекло внимание Итачи, его тёмные глаза сначала изучали её руку, а затем он поднял их и встретился с ней взглядом.       Её щек коснулось тепло, и она покачала головой, показывая ему, что с ней все в порядке. Он нахмурился, и в его взгляде мелькнуло беспокойство, прежде чем он слегка кивнул и продолжил есть. Она судорожно выдохнула и снова подняла глаза, но увидела, что через стол на неё внимательно смотрит Саске.       Он поднял бровь, и на его губах появилась едва заметная ухмылка.       — Не в твоем вкусе? — он заговорил достаточно тихо, чтобы она услышала, и кивнул в сторону другого посетителя. Мужчина сидел за стойкой бара, и Сакура была абсолютно уверена, что за весь вечер он не удостоил её ни единым взглядом.       Сакура громко выругалась про себя.       Саске был достаточно хитёр, чтобы сбить с толку Наруто и Итачи, если бы они подслушивали, но он знал, что она поймёт правильно. Он явно спрашивал её об Итачи. Мысленно молясь, чтобы пол разверзся и поглотил её целиком, Сакура судорожно сглотнула, расправила плечи и заставила себя принять бесстрастный вид.       — Нет, — спокойно ответила она.       «Врунья», — самодовольно сказала Внутренняя Сакура.       Судя по выражению глаз Саске, он ей не поверил, но, к счастью, сменил тему.       — Капитан Учиха, — заговорил Наруто. Скрестив руки на груди и откинувшись назад, он выглядел нехарактерно серьёзным. — Что случилось с Орочимару?       И Саске, и Сакура перевели взгляд с Наруто на Итачи. Тот сделал глоток воды, обдумывая вопрос.       — Сформулируй точнее, Наруто-кун.       — Он ведь не всегда был таким… правда?       — А, — сказал Итачи. — Насколько я понял, Орочимару ставил эксперименты на трупах в Конохе в надежде создать новое дзюцу. В конце концов он заменил трупы похищенными горожанами. Когда об этом узнал Третий, они напали на его убежище, и Орочимару сбежал. Вскоре после этого его заклеймили ниндзя-отступником.       — Но он ведь был гением, сражавшимся за Коноху, — сказал Наруто, нахмурившись ещё больше.       — Гений… — Итачи покатал это слово во рту, словно пробуя его на вкус. — Быть лучшим или талантливым в чём-то — это ещё не всё. Когда у тебя есть власть или великая сила, ты становишься высокомерным и отдаляешься от мира, независимо от того, насколько желанным и востребованным ты был вначале.       — Но у него были друзья… Извращённый Отшельник и бабуля Цунаде были его товарищами по команде, — заметил Наруто.       Уголки рта Итачи на мгновение приподнялись.       — Ты совершенно прав. Но иногда кто-то идёт по пути, по которому другие не могут следовать. Я уверен, что именно это и случилось с Орочимару. Джирайя-сама и Цунаде-сама пытались вернуть его в Коноху, но в конце концов потерпели неудачу.       Наруто посмотрел на неё и Саске, в его голубых глазах мелькнуло беспокойство. Сакура точно знала, что его беспокоило — Команду Семь часто сравнивали с Легендарной троицей. Она ободряюще улыбнулась и потянулась к нему через стол. Он расцепил руки и крепко схватил её ладонь.       — Не волнуйся, — ласково сказала Сакура. — С нами такого не случится.       Он слегка сжал её руку и перевёл взгляд на Саске. Младший Учиха лишь молча кивнул в знак согласия.       — Саске, теме, — проревел Наруто, обнимая его за шею. — Я знал, что у тебя есть сердце.       Мягкое выражение на лице Саске быстро исчезло, когда он попытался освободиться.       Сакура рассмеялась, откинувшись назад и обнаружив, что Итачи пристально смотрит на Саске. Его губы растянулись в улыбке при взгляде на младшего брата. Ямочки на щеках, которые она заметила раньше, появились снова, а в уголках его тёмных глаз образовались едва заметные морщинки. Сакура с удивлением наблюдала за происходящим, наконец-то увидев Итачи без выражения сдержанности и настороженности.       По коже разлилось тёплое чувство, когда она увидела его великолепную улыбку, а также чистую любовь, которую он явно испытывал к младшему брату.       Сердце Сакуры ёкнуло, когда она осознала, что Итачи был словно двое разных людей. Один из них был умелым, закалённым и профессиональным шиноби, который поднялся по служебной лестнице и занимал одну из самых высоких должностей в Конохе. Другой, тщательно спрятанный под всеми слоями и за возведённым им ограждением, был Мальчик-с-данго.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.