ID работы: 9828100

Labyrinthine

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
2885
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
283 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2885 Нравится 295 Отзывы 766 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
      — Добрый вечер, Итачи, — улыбнулась Сакура.       — Сакура, — поздоровался Итачи, в его тёмных глазах промелькнуло удивление, а на губах появилась улыбка. — Ты рано.       Внутренняя Сакура фыркнула на неё. Весь день до шести она нервничала, не в силах сосредоточиться на своей работе в больнице, так как в её теле подобно шторму бушевали возбуждение, волнение и нервозность. Вместо того, чтобы поддаться всем своим мыслям, Сакура вернулась домой, брила ноги до совершенства и искала удобную, но соблазнительную одежду на вечер. Когда она закончила, было уже семь, и она решила медленно дойти до тренировочной площадки и подождать Итачи.       — Просто не терпелось снова тебя увидеть, — произнесла Сакура, не понимая, что именно она сказала, пока не заметила удивлённый взгляд Итачи. — Я имею в виду, чтобы начать практиковаться в Стихии Дерева.       Внутренняя Сакура посмотрела на свои воображаемые часы. «Выдала глупость уже на второй фразе разговора. Впечатляет».       Итачи тихо засмеялся, сокращая расстояние между ними, и наклонился ближе.       — Мне тоже не терпелось тебя увидеть.       — Хм… — заикаясь, пробормотала Сакура, её щёки пылали.       — … Для нашего обучения Стихии Дерева, конечно, — продолжил Итачи, хотя на его губах была дразнящая ухмылка. Сакура не смогла удержаться от тихого хихиканья. При звуке её смеха уголки его губ слегка приподнялись.       — Вчера мне удалось вырастить ещё одно растение, — сказала Сакура, идя рядом с ним вглубь тренировочной площадки. — Мы с командой ужинали, и я взрастила его прямо перед Ичираку.       Тёмные глаза метнулись к ней.       — Молодец.       — Ямато, кажется, впечатлился, — весело сказала Сакура. — Он впервые видел, чтобы кто-то использовал Стихию Дерева, — она тихо рассмеялась. — А у Наруто чуть глаза из орбит не повылезали, когда он это увидел.       — А что Какаши-сан? — спросил Итачи, бросая рюкзак рядом с большим деревом. Сакура подавила желание нахмуриться, сохраняя спокойствие на лице. Хотя голос Итачи был нейтральным, Сакура смогла уловить в его тоне слабый намёк на любопытство.       — Какаши? — сказала Сакура с безразличным видом. — Он впервые показал нам своё лицо… Так что я думаю, он был горд.       Итачи, сидевший прислонясь к стволу дерева, изящно приподнял бровь в недоумении.       — Ясно.       — Тебя это удивляет? — спросила Сакура, сдуваясь.       — Нет. Просто я предполагал, что вы уже видели его лицо, — ответил Итачи.       Сакура села перед ним.       — Неужели Саске никогда не говорил тебе? Мы пытались увидеть его лицо с тех пор, как нас к нему назначили… Мы делали довольно-таки неловкие вещи, чтобы взглянуть на него хоть глазком, но всегда терпели неудачу, — она сделала паузу. — А что? Ты видел?       — Конечно, — просто ответил Итачи.       — Невероятно, — усмехнулась Сакура. — Когда же?       — Я был в команде Какаши-сана в АНБУ до того, как стал капитаном, — объяснил Итачи. — И достаточно часто видел его лицо в раздевалке.       Тут же её сверхактивное воображение начало представлять, как бы выглядели полуобнажённый Итачи и полуобнажённый Какаши в одной раздевалке. Отодвинув эти мысли в дальний угол сознания, Сакура удвоила усилия, чтобы выглядеть спокойной и собранной. Итачи активировал Шаринган и достал из рюкзака свиток.       — Я просмотрел свитки, оставленные Первым, в которых подробно описаны различные его техники и способы их применения. Судя по ним, самое простое, с чего можно начать — это древесные клоны. Они очень похожи на теневых клонов, — сказал Итачи, разворачивая свиток. Он постучал пальцем по одному из нарисованных изображений, и Сакура наклонилась, всматриваясь в волнистый почерк Первого.       — Я поражена, что ты смог это прочесть, — пошутила Сакура.       — После него в Конохе осталось много свитков, — объяснил Итачи. — Расшифровав один из них, я смог прочитать их все.       — Удобно иметь Шаринган.       — Вполне, — сказал Итачи, в его багровых глазах плясало веселье, что выглядело довольно причудливо. — Инструкции достаточно просты: формируйте печати для обычных теневых клонов, но используйте для этого лишь чакру Стихии Дерева.       Сакура откинулась назад и уверенно кивнула.       — Ты будешь следить за моей чакрой?       — Пока что, — сказал Итачи. — Я думаю, пока мы работаем над Стихией Дерева, было бы разумно описывать наш прогресс для будущих поколений.       — Очень прагматично, — улыбнулась Сакура, прежде чем закрыть глаза и сосредоточиться на потоке своей чакры. Чувствуя, как внутри неё пульсируют оба вида чакры, она разделила потоки и начала соединять их снова — сначала кончиками пальцев, затем руками — пока всё её тело не загудело от этого.       — Молодец, — похвалил Итачи. Находясь в состоянии гиперконцентрации, Сакура внезапно почувствовала его тёплое тело, сидящее рядом с ней, и его горячее дыхание на своей коже, когда он наклонился ближе, наблюдая за потоком её чакры. Не теряя сосредоточенности, Сакура осторожно открыла глаза и обнаружила нависшего над ней Итачи.       Его глаза были прикованы к её руке — он, очевидно, следил за потоком чакры — напряжённость его взгляда обжигала её. Сакура была рада, что на ней был и свитер, и пальто — если бы не это, Итачи сразу заметил бы покрывшие её руки мурашки от того, что ей было неловко под его взглядом.       Итачи точно почувствовал, что она смотрит на него, и его глаза внезапно встретились с её. Она глубоко вздохнула, пытаясь сохранить самообладание, не в силах оторвать от него взгляд.       — Сосредоточься, Сакура… — сказал Итачи, и его голос был ниже, чем она когда-либо слышала раньше.       — Хорошо, — ответила Сакура, закрывая глаза и не обращая внимание на приливший к щекам жар.       «Я профессионал. Я здесь, чтобы учиться, чтобы стать лучшей куноичи и освоить Стихию Дерева. Я здесь точно не для того, чтобы меня соблазнял Учиха Итачи», — подумала Сакура. — «Нет, Учиха Итачи меня не соблазняет. Он просто ведёт себя как обычно».       «Он просто как обычно до ужаса красивый и добрый», — фыркнула Внутренняя Сакура.       Сакура сделала ещё один глубокий вдох, перефокусируя свою чакру.       — Твой поток чакры Земли немного сильнее, чем поток чакры Воды, — сказал Итачи через мгновение. Она исправила это и, почувствовав, что связь между обоими источниками чакры стала сильнее, начала сближать их, как всегда делала для создания теневого клона.       Сложив ладони, Сакура сформировала печать Змеи. Чувствуя знакомое ощущение расщепления чакры надвое, Сакура с закрытыми глазами завершила дзюцу. Приоткрыв один глаз, Сакура уставилась на созданного ею искорёженного клона. Копия бессильно лежала рядом, её лицо было бы неузнаваемо, если бы не розовые волосы и глядящие на неё зелёные глаза.       — Ну… — с трудом выдавила Сакура, чувствуя, что опозорилась. — Я гораздо симпатичнее.       — Так и есть, — сказал Итачи с весёлыми нотками в голосе.       Широко раскрыв глаза, Сакура встретилась с ним взглядом.       — Ты считаешь меня симпатичной? — спросила она, затаив дыхание.       Впервые с тех пор, как они встретились, Сакура почувствовала, что действительно застала его врасплох. Он моргнул, будто не понимая её вопроса, тёмные глаза были тёплыми и полными света. Итачи склонил голову набок, рассматривая её.       — Да, — в конце концов подтвердил он, не сводя с неё пристального взгляда.       Сакура судорожно выдохнула и наклонила голову, на её лице появилась широкая улыбка, а к щекам прилил жар. Она прикусила губу и посмотрела на него сквозь ресницы.       — Ты сам… тоже ничего, Итачи.       Долю секунды он выглядел удивлённым, и Сакура поборола в себе желание броситься на него, когда заметила, что его щёки покраснели.       — Спасибо, — тихо сказал Итачи, улыбка тронула уголки его рта, давая ей возможность увидеть его очаровательные ямочки.       Они смотрели друг на друга ещё мгновение, и Сакура почувствовала, как, заполняя пространство между ними, искрится напряжение, отчего ей стало трудно дышать. Его взгляд на мгновение задержался на её губах, но этого было достаточно, чтобы подтвердить то, что она уже знала. Итачи хотел поцеловать её так же сильно, как и она его.       Боясь пошевелиться и разрушить чары, в которые они оба, казалось, были пойманы, Сакура нерешительно потянулась пальцами к руке Итачи, лежавшей у него на колене. Осознавая, что её пальцы дрожат, Сакура чуть не задохнулась от первого прикосновения к его обжигающей коже. Её дыхание стало тяжёлым и затруднённым, а сердце колотилось в груди почти болезненно, когда она, едва касаясь, провела по каждому его пальцу, добравшись наконец до руки.       Ощущение его мягкой, горячей кожи пронзило её страстным желанием. Итачи не сводил с неё полных жара тёмных глаз, пока она осторожно гладила тыльную сторону его ладони. Наконец Итачи опустил взгляд на их руки, наблюдая, как она рисует круги на костяшках его пальцев в надежде запомнить ощущение его кожи на своей.       Итачи повернул свою руку, захватывая ладонь Сакуры в свою, обдав её дыханием. Она чуть не заскулила, почувствовав, как дёрнулись его пальцы, и не понимая, как простое прикосновение могло её так возбудить. Двигаясь мучительно медленно, Итачи провёл большим пальцем по костяшкам её ладони, заставляя её судорожно втянуть воздух.       Сакура неосознанно придвинулась ближе к нему, их колени теперь соприкасались. Когда Итачи поднял голову, чтобы поймать её взгляд, Сакура была очарована изгибом его губ. Было бы достаточно малейшего движения, чтобы прижаться к ним своими. Это, возможно, дало бы хоть какую-то передышку от сильного желания, которое она к нему испытывала.       — Итачи… — выдохнула она, безмолвно прося разрешения.       При звуке его имени чары, под которыми находился Итачи, разрушились.       Он прислонился спиной к дереву, глядя на усыпанное звёздами небо, и глубоко вздохнул. Сакура смотрела, как он восстанавливает своё самообладание, не желая отпускать всё ещё нежно державшую её руку, даже когда её владелец решил отступить. Наконец, Итачи снова опустил к ней лицо, и она обнаружила, что из тёмных омутов его глаз исчезли жар и страсть.       — Прости, — прохрипела Сакура, не желая прерывать зрительный контакт и переводя взгляд с одного его глаза на другой. — Мне очень жаль. Я просто… — она замолчала, ища оправдание, но не находя его. — Между нами что-то происходит… не так ли? Я уже давно это чувствую.       Итачи ничего не сказал, просто молча наблюдая за ней. Она почти видела, как крутятся колёсики в его голове, пока он обдумывает ситуацию. Для него это ничем не отличалось от поля боя: Итачи точно оценивал, что сделал он и что сделала она, чтобы оказаться в этом самом моменте, и что можно было бы сказать или сделать, чтобы направить всё в нужное ему русло.       У неё пересохло во рту, и она невесело усмехнулась.       — Ладно, значит, я просто выставляю себя дурой, — сказала Сакура, быстро вставая. Ей нужно было уйти, немедленно.       Рука, которую она гладила, обхватила её запястье, сильные пальцы Итачи удерживали её на месте. Сакура осторожно оглянулась через плечо. Невозможно было скрыть испытываемые ею боль и смятение.       — У тебя… кто-то есть, да? — спросила Сакура. — Я видела тебя с кем-то несколько недель назад…       — С Югао-семпай? — прошептал Итачи низким и хриплым голосом. Когда она кивнула, Итачи едва заметно покачал головой. — Я ни с кем не встречаюсь.       — О.       — Какаши-сан? — спросил он.       Внутри неё всё похолодело.       — Неужели это так очевидно?       — Мне очевидно.       По её телу пробежала дрожь.       — Я не с Какаши, — наконец прошептала Сакура.       — Но хочешь этого.       Сакура замерла.       Так ли это?       Итачи сделал свои выводы из её молчания.       — Сакура… — начал он, отчего она снова села на землю. — Я не буду тебе лгать. Меня влечёт к тебе.       «Как он это делает? Говорит так спокойно и методично, тогда как я чувствую, что моё сердце вот-вот не выдержит», — подумала Сакура.       Итачи на мгновение закрыл глаза.       — Ты многого обо мне не знаешь, но есть одна правда, которой я должен поделиться, — он наклонился вперёд, глядя ей в глаза. — Я знаю, что ты ищешь… И это не я, — свободной рукой Итачи заправил прядь розовых волос ей за ухо. — Хотя мне бы очень этого хотелось.       Она сидела совершенно неподвижно, не зная, как он мог отвергнуть её и заставить почувствовать себя нужной и желанной всего одним предложением.       — Откуда ты знаешь, чего я ищу?       Итачи спокойно наблюдал за ней.       — Мне очевидно, Сакура, — повторил он, и в этот момент она поняла, что это правда. Итачи мог читать её, как книгу, с самого первого дня. Он знал о её надеждах и мечтах, а также о её страхах, её борьбе и верил, что она преодолеет их и станет сильнее.       Нет.       Он видел её с самого первого дня их знакомства, более десяти лет назад, под деревом, рядом с местом, где они находились сейчас. Он увидел её, подошёл к ней и подбодрил единственным известным ему способом, укрепив её уверенность в том, что она выкарабкается, несмотря на издевательства.       Сакура закрыла глаза и судорожно выдохнула, чувствуя, как непролитые слёзы жгли ей глаза, а привкус отказа отдавал горечью в горле всякий раз, когда ей с трудом удавалось сглотнуть. Она вдохнула ещё раз и спрятала проносящиеся внутри эмоции, возвращая своему лицу спокойное состояние, прежде чем встретиться взглядом с Итачи.       — Хорошо, — сказала Сакура, и на её губах появилась лёгкая улыбка. — Значит, тренировка отменяется, да? Всё хорошо, я подожду, пока Ямато освободится. Спасибо за всё, что ты для меня сделал.       Глаза Итачи слегка сузились, но он всё равно отпустил её. Поднявшись на ноги, Итачи навис над ней. Когда она схватила свою сумку и повернулась к нему, к её лицу всё ещё была приклеена улыбка.       — Сакура, — прервал он её прежде, чем она успела убежать от него. — То, что я сказал на днях, я говорил всерьёз. Я бы хотел, чтобы мы были друзьями, хотя я пойму, если ты захочешь прекратить наши тренировки.       «Нет!» — в отчаянии подумала она. — «Я не хочу прекращать тренировки и не хочу прекращать видеться с тобой».       «Скажи ему!» — вмешалась Внутренняя Сакура, сжимая кулаки. — «Скажи ему, что ты никуда не пойдёшь и хочешь, чтобы он тебя обучал! Что бы ни сдерживало его, прорвись сквозь это, шаннаро!»       — Ты свободен в следующий понедельник? — спросила Сакура.       Он выглядел удивлённым.       — Да, если только меня не отправят на миссию.       — Увидимся здесь в восемь вечера на следующей неделе, — решительно сказала Сакура, не отводя взгляда. Она знала, что Итачи видит в её глазах искры гнева и разочарования, но он ничего не сказал. — Это небольшое увлечение. Пройдёт. Я бы хотела, чтобы мы продолжали тренироваться… И чтобы мы были друзьями. Прости, что я всё усложнила, — она заставила себя посмотреть на него. — Ладно?       — Ты обижаешься на меня? — спросил Итачи.       Сакура невольно невесело рассмеялась.       — Нет, — сказала она, мягко дотрагиваясь до его руки. — Я… я злюсь на себя за то, что всё усложнила.       — Не надо, — твёрдо сказал он, и его тёмные глаза смягчились. — Это моя вина.       — Если… если ты хочешь этого… так же сильно, как и я… — медленно произнесла Сакура, отчаянно желая понять его и его нерешительность. — Что тебя останавливает?       Он шагнул ближе к ней, скользнув глазами по её лицу и губам, прежде чем встретиться с ней взглядом.       — Я эгоистичный человек, Сакура.       Сакура недоверчиво усмехнулась, но застыла, когда Итачи обхватил её лицо обеими руками, жар от его пальцев обжёг её кожу, когда он наклонился ближе. Её овевало его дыхание, а в лицо впивались тёмные пытливые глаза —  жидкий жар, что она видела в них раньше, вернулся с полной силой, заставляя её колени подгибаться.       — Пожалуйста… — она всхлипнула.       — Пожалуйста? — произнёс Итачи, и она могла поклясться, что почувствовала легчайшее прикосновение его губ к своим.       — Поцелуй меня, — взмолилась Сакура, сжимая руками мягкую ткань его рубашки. Она ахнула, когда он подошёл ещё ближе, и от этого её руки прижались к его твёрдому животу. Итачи вздохнул и прижался лбом к её лбу. Её руки оказались зажатыми между их телами, и всё, что Сакура могла сделать, это держаться и ждать, когда он сократит расстояние между их губами.       — Сакура, — наконец заговорил Итачи, проводя большим пальцем по её нижней губе. Он зарылся руками в её волосы, приподнимая её голову ещё выше. У неё перехватило дыхание, когда она увидела в его глазах неприкрытый голод, желание и жгучую страсть. — Я хочу, — продолжал он, склонив голову и шепча ей на ухо. — Я хочу поцеловать тебя. Я хочу прикоснуться к тебе, — он снова поймал её взгляд. — Я хочу попробовать тебя на вкус, — тихо сказал он, вызвав у неё тихий вздох. Он закрыл глаза, а когда открыл их снова, Сакура замерла — тёмная страсть уступила место чему-то, что выглядело очень похожим на печаль и сожаление. — Но я не могу… я знаю, что ты ищешь… И я не могу быть этим человеком, — тихо повторил Итачи, выпуская её из своих объятий. — Я не могу быть эгоистом с тобой. Прости меня, Сакура.       Итачи отошёл от неё.       — Я буду здесь на следующей неделе. Если ты не придёшь, я пойму.       И он исчез в стае ворон.

***

      Итачи лежал на кровати, уставившись в потолок и прислушиваясь к тишине дома. Клон, которого он оставил на тренировочной площадке, чтобы тайно проследить за Сакурой и убедиться, что она благополучно добралась до дома, развеялся больше часа назад. Хотя это было слабым утешением, Итачи испытал облегчение, увидев, что она не плакала после того, как он сбежал с тренировочной площадки. Вместо этого Сакура в отчаянии повалила несколько деревьев, прежде чем отправиться домой.       Он не хотел, чтобы до этого дошло.       Предполагалось, что это простое увлечение; красивая женщина, завладевшая его вниманием, скоро будет забыта. Но время шло, и всё, о чём он мог думать — это о некоей розоволосой куноичи. На последней миссии он провёл большую часть свободного времени в мыслях о ней и о том, делает ли она успехи. Едва вернувшись в Коноху, Итачи захотел немедленно пойти к ней домой, но остановил себя, решив сперва принять душ и хорошенько выспаться.       Даже сейчас воспоминания об их объятиях после того, как Сакура впервые успешно применила Стихию Дерева, и о тепле её тела, прижавшегося к нему тем вечером, мучили его. Он ничего так не хотел, как поцеловать её, провести руками по всему её телу и запомнить это ощущение.       — Дурак, — сказал Итачи, глядя в потолок и прижимая ладони к глазам.       Хуже того, когда ему наконец удалось освободиться, Сакура практически потребовала продолжения их тренировок с этим своим взглядом, и Итачи, как дурак, не смог ей отказать.       Он усмехнулся про себя. С каких это пор он стал таким слабовольным?       Вздохнув, Итачи слез с кровати, натянул чёрную рубашку и штаны на завязках и направился в кухню. Когда он открыл один из шкафчиков в поисках чистых чайных принадлежностей, его взгляд упал на чёрный фартук, который он надевал во время готовки. «Она разочаровалась бы, узнав, что он не вычурный», — подумал он прежде, чем успел спохватиться.       Отбросив все остальные мысли, Итачи включил бойлер и сел за стойку, терпеливо ожидая мягкого щелчка автомата и глядя в окно.       Было уже около полуночи, и большая часть Конохи погрузилась в темноту, за исключением главной улицы, которая была ярко освещена. Где-то там, снаружи, Саске ужинал с гражданской девушкой, с которой встречался. Он ломал голову, вспоминая её имя, но ничего так и не вспомнил. Саске не относился серьёзно ни к одной из своих женщин. Сейчас его младший брат искал только общения.       Когда бойлер щёлкнул, он встал, отмерил сухие чайные листья и залил их кипятком.       Честно говоря, его удивляло, что Саске не увлёкся Сакурой, когда начали бушевать его гормоны. Из того немногого, что Саске рассказал ему о Команде Семь, и из уст самой Сакуры, Итачи сделал вывод, что она была совершенно без ума от его младшего брата. Однако по какой-то причине Саске не отвечал ей взаимностью, и Сакура сдалась. Вместо этого она, очевидно, влюбилась в Копирующего ниндзя.       И в него.       Итачи почувствовал, как его губы тронула улыбка. Он подошёл к окну, и она тут же исчезла, когда он увидел своё отражение в стекле. Он хотел отдаться ей и своей страсти к ней, но Сакура искала то, что он не мог предложить ей или любой другой женщине, если уж на то пошло.       Его внимание привлёк стук в дверь.       Нахмурившись, Итачи направился к входной двери, всё ещё держа в руках дымящуюся чашку зелёного чая. Узнав источник чакры с другой стороны, Итачи предостерёг себя, когда его сердце пропустило удар. Он открыл дверь и увидел стоящую за ней Сакуру.       Она смотрела на него сквозь ресницы, открывая и закрывая рот в поисках слов. Сжав челюсти, Сакура заправила прядь волос за ухо и, собравшись с духом, без колебаний встретилась с ним взглядом.       Итачи чуть не расхохотался. Ранее этим же вечером Сакура спросила его, считает ли он её симпатичной. Он чуть не поцеловал её прямо там. Она была не просто симпатичной. Нет, стоя перед ним с этой вызывающей искоркой в сияющих зелёных глазах и мягкими, неповторимыми волосами, Сакура была прекрасным видением.       — Будь со мной эгоистом, — потребовала Сакура, её голос был одновременно мягким и твёрдым. Он был наполнен тоской и желанием.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.