ID работы: 9828490

Желания и их последствия

Джен
NC-17
В процессе
115
Shell V. бета
Размер:
планируется Макси, написано 79 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 158 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава первая. Новая жизнь в новом мире

Настройки текста
Придя в себя, я поднялся на ноги, пошатываясь от усталости и с трудом осознавая, где нахожусь. Мысли путались и упорно не желали принимать упорядоченный вид. Оглядевшись по сторонам, я обнаружил лежащий на полу варфрейм, причём расстояние от него до меня было очень маленьким. В голове тут же всплыли два десятка низкорослых солдат с тесаками и винтовками, многочисленные крики «гет клэм», саркофаг криокапсулы… И женское лицо, практически полностью закрытое огромным шлемом. Слова Лотос (кажется, именно так звали незнакомку, образ которой пришёл в мой разум сразу же после пробуждения) сразу же всплыли в мозгу: — Проснись, Тэнно… «Она называет меня Тэнно. Что бы это ни означало, я должен разобраться с этим, чтобы понять, что здесь вообще происходит» — так я думал, пока пошатываясь ходил рядом с лежащим на палубе корабля экзоскелетом, чтобы размять ноги. Однако в покое мне суждено было пребывать недолго, так как вскоре после того, как я пришёл в сознание, из глубин корабля раздался голос: — Оператор, вы целы! Какое счастье, у Ордиса чуть ядро не остыло, пока вы лежали без чувств рядом с Экскалибуром! — Ордис? Кто… что… Что ты такое? — спросил я, хватаясь рукой за стену, чтобы сохранить равновесие. — Как? Неужели Оператор забыл о своём преданном корабельном цефалоне? — в ответе моего незримого собеседника, механическое звучание которого натолкнуло меня на кое-какие догадки, послышались обиженные интонации. — Цефалоне? — удивлённо повторил я. — Да, Оператор, цефалоне, — подтвердил голос Ордиса, — Неужели вы не знаете… — продолжил он, однако на половине фразы с громким треском и шипением прервался, после чего закончил: — о, прошу простите мою бестактность, я совсем забыл, что вы только что вышли из криосна. Глупый, глупый цефалон! Разобрать меня на металлолом и спрессовать во вторсырье для автоматов Гринир! — по интонациям я догадался, что мой собеседник, кем бы он ни являлся, сейчас испытывает жуткий приступ вины за свою невольную бестактность в отношении меня. — Не вини себя, Ордис. Лучше объясни мне, что ты такое, потому что я действительно ничего не помню об этом мире, — произнёс я как можно мягче. — С удовольствием, Оператор. Я — цефалон второго поколения, инсталлированный на Ваш орбитер для обеспечения функционирования его систем и управления его автоматикой, — последовал ответ. — Орбитер? Что это такое? — задал я очередной вопрос. — Вы сейчас на нём находитесь. Это Ваше судно, Оператор, — в голосе цефалона прозвучал треск, видимо обозначающий некое подобие ироничного смешка. — Понятно, — ответил я, подавив желание на усмешку Ордиса ответить своей. Несколько минут спустя я вспомнил о следующем интересующем меня вопросе, который и поспешил задать цефалону: — Ордис, может ты сможешь сказать мне, кто такая Лотос? При звучании этого вопроса цефалон надолго замолчал, а когда начал говорить, в его механическом голосе послышался совершенно новый, не слышимый мной никогда ранее, треск. И, если я хоть что-то понимал в искусственном интеллекте (а даже мои скромные познания уже отчаянно подсказывали мне, что Ордис — это один из образцов местного ИИ), то этот конкретный треск являлся механическим аналогом той интонации, которую люди используют когда говорят о ком-то, кто пользуется большим уважением и авторитетом. — О, Оператор, значит вы уже имели удовольствие с ней говорить? Никто точно не знает, кто она такая на самом деле, сомневаюсь, что даже Симэрис знает это. Но её знания о Владеющих Разумом просто не знают себе равных. Поэтому она использует их для того, чтобы обучить Тэнно вроде вас искусству выживания в бою с ними, что также пригодится вам в столкновениях с Гринир и Корпусом, — произнес Ордис, почтительно замолчав. — Так, притормози, приятель. Гринир? Корпус? Симэрис? О чём ты, мать твою, говоришь? — поинтересовался я, почувствовав, что окончательно запутался в словах своего железного помощника. — О, прошу прощения, я опять увлёкся. От Гринир вы недавно благополучно сбежали, попав на борт орбитера. Что же касается всего остального… — с этими словами Ордис принялся вводить меня в курс местных дел. Спустя несколько часов его объяснений, запутанных как клубок ниток и не всегда понятных из-за периодически издаваемого цефалоном треска, заглушавшего его слова, я смог кое-что уяснить о местном положении вещей. В частности тот факт, что за власть над Изначальной системой (а именно так, со слов Ордиса, теперь называлась моя Солнечная система) борются две примерно равные по силе фракции: Империя Гринир, берущая своими многочисленными армиями клонированных, но деградировавших почти начисто солдат, и Корпус — что-то вроде межсистемной торговой гильдии, объединяющей крупные людские корпорации, армии которого делают ставку на высокие технологии, применяя совместно с живой силой легионы столетиями совершенствующихся боевых роботов. Выяснив это, я с трудом поднял лежащий на полу варфрейм и мысленно приказал ему раскрыть входное отверстие на спине. Как только я вошел внутрь, закрепив руки в пазах, отверстие закрылось. Сделав несколько шагов по палубе орбитера, я внезапно почувствовал, как нечто пытается проникнуть внутрь варфрейма, а несколько секунд спустя перед моими глазами появилось вытянутое, узкое лицо цвета слоновой кости, украшенное двумя начинающимися от ушей чёрными наростами, напоминающими бараньи рога. — Ты думал, что сможешь от меня сбежать, Тэнно? Но я это предусмотрел. Моя Аскарида скоро доберётся до центрального узла системы твоего варфрейма, и тогда ты сам придёшь ко мне. Ничто не омрачит моего триумфа! — с этими словами незнакомец рассмеялся, и его лицо исчезло из поля моего зрения также внезапно, как и появилось там. «Твою мать, это ещё что за образина?» — подумал я, сглотнув холодный ком в горле и почувствав, как руки покрываются неприятным мелким потом. Несколько секунд спустя перед моим внутренним взором появилось лицо Лотос: — Тэнно… Почему я не догадалась раньше? Аскарида Вора. Вот почему всё прошло так гладко! Он заранее предвидел нечто подобное, и, если действие этого паразита не остановить… то тогда Гринир получат в своё распоряжение варфрейм и зомбированного Аскаридой Оператора! При этих её словах меня прошиб озноб, а тем временем Лотос продолжала: — Нам нельзя терять ни минуты. К счастью, твой старый знакомый, Дарво, скорее всего, может помочь нам. Свяжись с ним как можно быстрее, время сейчас не на нашей стороне. — И где мне искать этого Дарво? — спросил я. — Он держит свои магазины на втором этаже каждого реле в системе, ты не сможешь не узнать их. Да и он, думаю, сразу узнает тебя, ты в своё время спас ему жизнь, а Дарво подобного обычно не забывает. А теперь поторопись, Тэнно, ибо время дорого, — с этими словами лицо и голос Лотос исчезли из моего разума, словно этого разговора вовсе не было. — Ордис, срочно определи местоположение ближайшего реле, чем бы это ни являлось! — распорядился я. — Ближайшим от нас реле на текущий момент является реле Страта на орбите Земли, Оператор, — последовал ответ цефалона. — Немедленно летим туда, мне срочно нужно кое-кого увидеть, — приказал я. — Будет сделано. Прокладываю новый курс, — ответствовал Ордис. Вскоре после этих слов цефалона орбитер мягко загудел и рванул с места. Примерно полчаса спустя (а может быть и меньше — из-за новости касательно Аскариды, сообщённой мне Лотос, я так волновался, что утратил способность адекватно воспринимать время) мои размышления прервало сообщение Ордиса об успешной стыковке орбитера с реле Страта. Выйдя из орбитера, я очутился на обширной космической станции, по которой расхаживали в разных направлениях толпы управляющих своими варфреймами Тэнно. Один из них с дружелюбной усмешкой указал мне направление ко второму этажу реле и, поблагодарив его глубоким поклоном, я со всей скоростью, которую мог из себя выжать мой Экскалибур, бросился туда. Оказавшись на втором этаже, я практически сразу обратил внимание на небольшой закуток, заставленный разнообразными открытыми ящиками, из которых под самыми разными углами выглядывали детали самой разнообразной всячины, начиная от баночек с какими-то техническими жидкостями и заканчивая собранными и разобранными пушками, большую часть из которых я видел впервые в жизни. Стены закутка были обклеены пёстрыми плакатами, испещрёнными надписями на языках Гринир и Корпуса. Когда я посмотрел на них, откуда-то из глубин моего варфрейма раздалось тихое пищание, после чего надписи на плакатах сами собой перевелись, и я смог прочитать написанное в самых разных вариациях слово «Распродажа». Около столика, стоящего в закутке на единственном свободном пятачке, стоял человек роста чуть ниже среднего, облачённый в сине-фиолетовый тканевый камзол и узкую прямоугольную шапочку, обволакивающую его голову словно обёртка от конфеты. Однако надетый поверх неё громоздкий прибор, напоминающий наушники и, скорее всего, бывший чем-то вроде контроллера генератора щитов, заставлял предполагать, что этот человек не настолько беззащитен, каким хотел бы казаться. В этом также убеждало и лицо торговца — чуть тронутое едва заметными морщинками, с выпирающим за пределы тканевой шапочки волевым подбородком и лукавым прищуром в глазах. — Вы — Дарво? — спросил я, подойдя к нему. Торговец внимательно посмотрел на меня, прищурив глаз, а затем, точно что-то вспомнив, хрипло рассмеялся, ударив сжатым кулаком по своей ладони: — Мать честная, да это же тот самый Тэнно, благодаря которому я несколько месяцев назад сохранил свою шкуру! Проходи, приятель. Что старик Дарво может для тебя сделать? — Видите ли, я недавно сбежал от кое-кого. Но этот кое-кто оставил на моём варфрейме… в общем, вот, — с этими словами я, заикаясь от смущения, продемонстрировал торговцу лодыжку моего Экскалибура, к которой капитан Вор прикрепил своего биомеханического паразита. Мой собеседник, склонившись поближе, несколько минут рассматривал Аскариду, после чего, удовлетворённо хмыкнув, произнёс: — Да, узнаю это обаятельное насекомое, приятель. Гринирская копия, снятая с наших контроллеров для роботов. Определённо это штучки капитана Вора, он любит подобного рода фокусы. — С этим можно что-нибудь сделать? Знаете, не очень хочется иметь промытые этой штукой мозги на службе у какого-то там Вора, — сказал я. Торговец задумался, и несколько минут ходил по своей лавке из угла в угол, почёсывая подбородок. Затем он начал сосредоточенно рыться в одном из ящиков, что заняло ещё минут десять, и наконец произнёс, обращаясь ко мне: — Тебе повезло, приятель, у меня как раз завалялся чертёж нужной тебе штучки. В обычных условиях он, разумеется, обошёлся бы тебе в кучу кредитов, но в своё время ты спас мне жизнь, а Дарво не таков, чтобы забыть о своих долгах, поэтому считай это моим «спасибо» за тот раз, приятель. Кстати, что-то мне подсказывает, что у тебя на орбитере беда с ресурсами. Захвати в довесок вот это. Тут как раз есть всё, что нужно для создания этого приборчика, — с этими словами Дарво отдал мне чертёж, протянув в другой руке небольшой, но довольно увесистый тканевый мешочек. — Как только блокиратор будет создан, воткни его в лодыжку варфрейму, как инжектор. Дальше машинка всё сделает сама, и червяк будет безопасно нейтрализован, — напутствовал меня торговец. — Спасибо, Дарво, — ответил я, коротко поклонившись ему. — Ты не представляешь, сколько хороших клиентов я потерял из-за капитана Вора и его клонированной братии. Многие из них были моими друзьями, так что не стоит благодарить меня, я всего лишь ищу способ вернуть долг и подложить свинью этому бараноголовому ублюдку, — рассмеялся Дарво. Я ещё раз поблагодарил его и на всех парах помчался обратно к своему орбитеру. Поднявшись на борт своего корабля, я практически мгновенно вылез из Экскалибура и связался с Ордисом: — В орбитере есть что-то, способное создать снаряжение? — Конечно, Оператор. Блок арсенальной кузницы в полной комплектации, способен создать почти любое снаряжение, какое только может вам понадобиться, процесс создания снаряжения полностью автоматизирован, — ответил цефалон. — Отлично. Срочно создай этот Блокиратор, — произнёс я, проходя к сегменту кузницы и загружая в открывшиеся при моём приближении слоты чертёж и материалы, полученные от Дарво. — Принято к исполнению, расчётное время создания снаряжения — одна минута, — отрапортовал Ордис. Через минуту в недрах кузницы что-то пискнуло, и в выдвинувшемся отсеке показался Блокиратор, чем-то похожий на гибрид инъекционного шприца и небольшого пистолета. Помня об инструкциях Дарво, я поднёс Блокиратор к лодыжке Экскалибура. Раздался щелчок, затем тихое шипение, и вскоре после этого обвивавшая ногу варфрейма Аскарида с жуткой смесью треска изломанного прибора и гнусного пищания раздавленного насекомого отвалилась на палубу орбитера, замерев в неподвижном состоянии. — Примите мои поздравления, Оператор, вы успели избавиться от этого мерзкого… чем бы оно ни было, — раздался голос Ордиса. Улыбнувшись, я развернулся, чтобы уйти, но остановился — прямо передо мной стоял высокий железный ящик, на котором было написано: «Освободившемуся от Аскариды Тэнно в собственные руки». Его появление заметил и цефалон: — Оператор, кажется, вам посылка! Стоило только Ордису отвернуться, а вы уже что-то задумали, да? — не понять иронии в его интонации было просто невозможно, даже учитывая все довольно специфические особенности моего собеседника. — Хватит шутки шутить, открывай ящик, — распорядился я. Ордис исполнил приказ и, когда контейнер был распакован, моим глазам предстало его содержимое. Это был варфрейм ростом около 180-190 сантиметров, чёрная с золотом броня которого, в особенности головной убор, напоминающий треуголку, делали его похожим на пирата из приключенческих фильмов, которые я так любил смотреть до своего появления в этом мире, но когда я увидел на его лице напоминающий бородку сегмент… — Что это, Ордис? — решил всё же на всякий случай уточнить я. Цефалон не заставил долго ждать ответа: — Судя по моим базам данных, перед нами образец варфрейма, известного под названием Гидроид Прайм, Оператор, — произнес он. — Ох ты ж ё-моё, это же Дэви Джонс на максималках! — невольно вырвалось у меня. — Что вы сказали, Оператор? — уточнил Ордис. — А? Нет, ничего, не бери в голову, просто пошутил, — ответил я цефалону, — И всё же, кто мог мне это прислать? — спросил я вслух, рассматривая новоприобретённый варфрейм. — Ордис думал об этом, но Ордис не может даже предполагать, если Оператору интересно знать мнение скромного корабельного цефалона, — произнёс Ордис, — Однако, кто бы ни послал вам это, он или она настроены к вам явно дружелюбнее того, кто оставил… вот эту мерзость, — добавил он после минутного молчания. Мне оставалось только согласиться с Ордисом и, распорядившись разместить Гидроида в отдельной капсуле для варфреймов, я отправился в своё личное помещение, дорогу к которому любезно указал мне цефалон. Не стану скрывать, мне было очень интересно узнать, кто может так обо мне заботиться. Одна мысль, впрочем, напрашивалась сама собой, но тут же натыкалась на вполне резонный вопрос: как она могла бы передать мне варфрейм, если со слов Ордиса выходило, что посылка появилась слишком внезапно и слишком быстро? Решив, однако, не забивать себе этим голову до поры до времени, я предпочёл отдохнуть, чтобы усвоить полученную за сегодняшний день информацию об этом новом мире, в который я так неожиданно попал прямиком со смертного одра.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.