ID работы: 9831344

Вдвоём против всех

Слэш
PG-13
В процессе
904
автор
Размер:
планируется Макси, написано 167 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
904 Нравится 217 Отзывы 511 В сборник Скачать

Особенные случаи

Настройки текста
На следующий день после завтрака мальчики пошли к себе в комнату. Через несколько минут раздался стук в дверь. Том хотел было открыть её взмахом руки, не вставая с кровати, но Гарри остановил его. — Так рано может зайти только кто-то из взрослых. Не стоит шокировать святую простоту, как Коул. — Мда, — мрачно кивнул Реддл. Гарри ещё минуту играл в гляделки с Томом, но моргнул первым, из-за чего вздохнул и поплёлся открывать под усмешку Тома. — Ээ, здравствуйте, миссис Коул, вы что-то хотели? — тон Гарри был озадаченным, и заинтересованный Том тоже встал, разглядывая вход. Поттер попятился и оказался рядом с соседом. За миссис Коул в комнату вошёл высокий мужчина в костюме, с кожаным портфелем в руках. Мальчики немного встревоженно переглянулись. — Гарри, Том, — мягко сказала женщина, казалось, не совсем уверенная в своих действиях. Она кивнула на каждого из них, называя имена, чтобы заодно представить их гостю. — Это мистер Финн. Он добрый человек, поверьте, у него большой опыт. Он… поговорит с вами. — Зачем это? — выплюнул Реддл. — Не беспокойся, Том. Он… врач. И просто проверит, каково ваше… состояние. Я буду ждать вас у себя в кабинете, мистер Финн, — попрощалась женщина и вышла, прикрыв за собой дверь. — С нами всё в порядке. — Да. Мы здоровы. Зачем вы пришли? — Мальчики, не бойтесь. Присядьте, — низкий голос мужчины соответствовал его статности. Он казался сильным духом и физически человеком, и дети пока не стали спорить. Выдвинув стул из-за стола, стоящего напротив входа и занимавшего в длину всё расстояние между кроватями, мужчина сел на него, вынуждая мальчиков сесть на кровать Тома напротив, чтобы видеть его лицо. Он вынул записную книжку и ручку из своего портфеля и начал делать какие-то записи. — Итак, меня зовут Камерон Финн. Я психолог. Мы поговорим с вами немного, и я оставлю вас в покое, идёт? — Мы не сумасшедшие, — вместо ответа заверил его Гарри, стараясь выглядеть спокойным, чего определëнно не чувствовал ни он, ни Том. — О, нет, конечно же нет. Я так не думаю. Я же не пришёл лечить вас. — А разве врачи не этим занимаются? — словно невзначай проговорил Том, скрывая сарказм за невинной улыбкой. — Да, пожалуй. Но сначала ведь нужен осмотр, — подмигнул ему Финн. — И если осмотр покажет, что вы не нуждаетесь в лечении, то я уйду. — Как бы вам не понадобилось лечение, — прошептал себе под нос Гарри. Его услышал только Том, и это вызвало его недобрую улыбку. Заметив удивление психолога от этого, Том вернул невинное, даже ангельское выражение лица и кивнул, чтобы мужчина решил, что они согласны на условия. — Хорошо, мальчики. Вам нравится здесь? — Это приют. Для сирот. Как вы думаете? — словно маленькому ребёнку ответил Гарри, начиная не на шутку злиться. — Ты помнишь своих родителей? — спросил вместо ответа гость. — Я помню их смерть, — не моргнув глазом, ответил Гарри, стискивая зубы. И хотя стараниями Тома это была уже не совсем правда, он видел призраки прошлого в своих кошмарах и решил, что это считается. Мистера Финна такой ответ, казалось, поразил. Он несколько испуганно всматривался в милое личико с большими зелëными глазами, гадая, насколько сильно ужасно то, что сейчас прозвучало, но потом сделал какую-то заметку в своих записях и продолжил, снова мягко улыбаясь. Реддл видел его лживую сущность насквозь. — А ты, Том? — Моя мать умерла после родов, — нехотя ответил мальчик. Придумывать что-то другое было глупо, да и незачем, но им нужно было скорее избавляться от этого типа. Мужчина помолчал, в итоге сменив тему следующим вопросом: — Вы часто играете со своими сверстниками? — Нет, — презрительно ответил Том за двоих, морщась, но тут же снова играя детскую улыбку. — Почему же? Они вам не нравятся? — Они слишком шумные. И глупые. Это очень раздражает, — попытался объяснить Том не грубо, не желая, чтобы мужчина задерживался. — Они похожи на стадо. Они правда глупые и вечно громкие, так что именно этим они и являются, — почти прошипел Гарри, не замечая попытку Тома отвязаться. Он не хотел играть в эти игры и притворство, ему быстро надоело, когда этот «врач» задавал все эти вопросы. — Вы считаете себя лучше всех, молодые люди? — от удивления психолог перешёл на ещё более официальный тон. — Мы не считаем, мы знаем это, — не сдерживая свою гордость, сказал Том. — Что же даёт вам повод думать, что другие дети хуже? Гарри оскорблённо выдохнул и опасно прищурил глаза. Том знал, что он будет делать. Это получалось у Гарри хорошо, намного лучше проникновения в мысли. Во многом благодаря практике. Том тоже мог сделать это без труда, но предпочитал моральное давление, ему нравилось вызывать панический страх одними словами. Том почувствовал, как воздух практически заискрился от желания Гарри применить свою способность, и Реддл позволил ему начать. Поттер нахмурился и встал, исподлобья глядя на Камерона Финна. Тот не понимал, что произошло, когда внезапно стул вылетел из-под него и со стуком вернулся на первоначальное место, а самого мужчину пронзила резкая боль во всём теле. Он упал на колени, не в силах противостоять этой боли. Его тело словно горело изнутри, все кости вдруг стали такими острыми, словно обросли шипами, и показались способными разрезать его тело. Он прикусил губу, чтобы не кричать. Тогда Том тоже поднялся и продолжил вместе с Гарри. Это мужчина был не в силах стерпеть, свернулся на полу, пытаясь разорвать ставшую такой тесной одежду, сдерживающую боль. Его крик сорвался с губ, и только тогда Том остановился, легонько толкнув Гарри плечом, останавливая и его. — На его крик сбежится толпа, — шёпотом пояснил он, — нам этого не нужно. Кряхтя, мужчина поднялся, глядя на детей круглыми глазами, в которых застыл первобытный ужас. Он прерывисто дышал, пятясь к двери. — Мы же сказали, что не сумасшедшие. Что нам не нужен врач. Вы не послушали нас. А теперь идите к миссис Коул и скажите, что мы абсолютно здоровы, — почти нежно, как с умственно отсталым, заговорил Том. — Бесы! Вы дети дьявола! Черти! Господи, помилуй! Антихристы! Мальчики жёстко, но искренне и громко захохотали. Вчера они уже слышали нечто подобное. От их смеха по спине мужчины пробежал холодок. — Если вы скажете ей неправильные выводы, а мы, поверьте, узнаем, то мы не дадим вам уйти так просто. Вы же должны будете вернуться, чтобы лечить нас, да? А вам, я думаю, этого не хочется, — убедительно сказал Реддл. — Бесы! — ещё раз воскликнул мужчина и выбежал из комнаты, схватив свои вещи. Смех раздался ему в спину. Он подумал, что никогда в жизни его не забудет. Через десять минут, убедив миссис Коул, что дети самые нормальные и с их психикой всё в порядке, мистер Финн спешно, почти бегом, вышел из здания приюта, не оборачиваясь. Гарри с Томом видели из окна, как он перекрестился, выйдя за ворота.

***

Выйдя ночью из спальни, дети пошли в общую комнату, где, помимо всего прочего, стояли клетки с животными. Около одной из них они остановились. Внутри сидел светло-рыжий кролик, любимец Стаббса. — Ты уверен, Том? — спросил Поттер чуточку неуверенно, но не от страха, а от обдумывания последствий. — Да, мы отомстим именно так, Гарри. Мы же уже обсуждали. Никто не смеет оскорблять нас в лицо, они должны бояться и подчиняться молча. — Да, я согласен. Но нам никто не поверит, если мы скажем, что это не мы. — Плевать. Том открыл клетку и посмотрел животному в маленькие глазки. Они с Гарри уже пробовали это. Змеи могли говорить с ними, а вот другие животные — нет. Но они прекрасно подчинялись, стоило мальчикам этого захотеть, без всякой дрессировки. Повинуясь мысленному велению Тома, кролик переместился к самой дверце клетки. Оттуда он был успешно извлечён за уши. — Идём, — позвал Реддл. Они поднялись на третий этаж, а оттуда на чердак. Там часто играли все дети, ведь там не было окон, чтобы упасть, и было много места. На стропилах была привязана какая-то сетка, видимо оставшаяся от игр лет десять назад. Том напрягся на минуту, поднимая кролика в воздух без рук и сажая на деревянную балку. Тот послушно взлетел, пару раз перевернувшись вниз головой в воздухе. Том направил на него свою силу, приказывая идти вперёд, пока животное не потеряло опору под ногами. Оно успешно застряло в отверстии сетки, и его шея стала затягиваться. Кролик издавал странные звуки, пищал и недолго трепыхался, потом в его шее что-то хрустнуло, и он затих. Оба мальчика улыбнулись. — Неплохо сработано, — признал Гарри. Кролика было совсем немного жалко, животное не было виновато, что являлось любимцем такого дурака. Но реакция Билли того стоит. — Естественно, — фыркнул Том. Ему на тупое животное было плевать. Если бы не получилось повесить его здесь, он бы скормил его змеям. — Думаешь, скоро они его найдут? — О да, полагаю, это будет забавно. Придём сюда после завтрака посмотреть на это? — Несомненно. Можно даже изобразить удивление, — хмыкнул он. — Не думаю, что кто-то поверит, как бы убедительно мы ни сыграли. Они боятся нас до заикания. Даже сильнее. И, признай, никто из них не смог бы так же. — Это очевидно. Они всегда были жалкими слабаками. А теперь, пошли уже спать. На следующий день мальчики поднялись со всеми на широкую площадку на чердаке. Сначала дети разбрелись к своим игрушкам, но внезапный девчачий визг перекрыл все разговоры. Девочка лет пяти с хвостиками испуганно таращилась на светлое пушистое тельце. На мёртвое тельце. Следующей визг подняла Эми, а потом все девчонки. Билли в шоке смотрел на своего питомца и не мог поверить. Он начал громко плакать. — Как он туда попал, как? Нет, этого не может быть, это не он! Невозможно!.. Прибежали запыхавшиеся воспитательницы и сами закричали от неожиданности. Правда, женщины быстро успокоили крик всех вокруг. — Ох, — вздохнула с лестницы миссис Коул. — Как же это? Она подошла к плачущему Билли и погладила его по голове. Все лица вокруг были в слезах или просто растроенными, испуганными, все молчали. Она встретила взгляды голубых и зелёных глаз, единственных, в которых не было страха. Она знала, что эти двое вообще ничего не боятся, так что их не напугал бы и повешенный кролик. Но она понимала, что кроме них никто бы не смог провернуть такое. Как минимум, добраться до стропил на три метра выше их роста. — Это вы сделали? — строго спросила она. — Не понимаю, о чём вы, миссис Коул, — заверил её Том. — Всё ты понимаешь, Реддл, — прикрикнула Марта из-за её спины. — Поттер, Реддл, вы наказаны. И неделю не выходите на улицу и спать ложитесь сразу после ужина. В их сторону уже шла миссис Руж с выражением ярости на лице. Они оба знали, куда она их поведёт, но эмоции никак не отразились на их лицах. Гарри не знал, было ли страшно Тому, но ему было. Конечно, они могли быстро вылечить все увечья, но терпеть боль во время наказания совсем не хотелось. — Но мы ничего не делали, — возразил Том. — Оставьте свои оправдания, — отрезала Коул, развернувшись к выходу. За ней вышли остальные женщины, некоторые из них уже надели одеяния монашек. Руж же подошла к ним, хватая за плечи, впиваясь пальцами в тонкие кости, и потащила их вниз. Через час они сидели в своей комнате без рубашек. Том, стиснув зубы, настоял, что сначала он поможет Гарри, а уже потом сам примет его помощь. Когда боль практически исчезла под осторожными прикосновениями ловких пальцев Реддла, Гарри повернулся, оказываясь лицом к лицу с другом. Тот всё ещё сжимал губы, и Гарри поспешно заставил его развернуться спиной. Видеть эти вспухшие красные полосы на идеальной белой коже было больно, это было словно кощунственным вандализмом — так портить эту идеально гладкую чистую спину. Гарри мягко водил мокрой прохладной тканью по жестоким линиям, выпуская с кончиков пальцев свою силу, представляя, как эти заботливые прикосновения будут помогать, и следы действительно стали потихоньку исчезать. Том вздохнул, кажется, с облегчением. Неужели именно это Реддл чувствовал и раньше, заживляя ему кожу? Тогда становилось понятно, почему он ругался на него и нервничал. Видеть, что дорогому человеку больно и по себе знать, насколько это больно, — это практически невыносимо. Хотелось помочь всеми способами. Том повернулся обратно, чувствуя лишь лёгкие отголоски боли, которые вылечит крепкий сон. Гарри казался необычно тихим. Том медленно наклонился, прижимаясь лбом ко лбу Гарри. Он ничего не говорил, но это было и не нужно. Они поняли друг друга и так — каждый был рад, что у него есть второй. — Когда-нибудь, когда мы станем старше и сильнее, мы отомстим, Гарри, — прошептал Том, не отрывая головы и положив руку Гарри на плечо. — Обязательно, — согласился Поттер тоже шёпотом, чтобы не нарушать атмосферу. Том надавил рукой на его плечо, вынуждая лечь на кровать, Гарри тут же подвинулся ближе к стене, освобождая место Тому, что уже лёг рядом, прижимая Гарри к себе. — Я удивлён, что сердобольная Коул дала всего неделю, — заметил немного сонно Реддл. — Да, слишком просто, — лениво протянул Гарри. Том кивнул. Он ожидал какого-нибудь более серьёзного срока этого «ареста». Они и так почти не выходили на улицу, а после ужина всегда были у себя в комнате, избегая опротивившего общества других детей. Но сейчас они оба порядком устали, к тому же не выспавшись полностью ночью, поэтому уже провалились в мягкую сонную темноту.

***

Летом всех воспитанников приюта Вула повезли, как обычно, на природу. На удивление детей, в этом году их решили пустить к морю. Дети бегали между деревьев, сидели у костра, ставили палатки, купались. Пока они были в воде, их рамки спокойствия стирались окончательно. Визг, шум, крики, миллионы брызг. Том с Гарри не могли отказаться от такого редкого удовольствия, но они старались держаться подальше от толпы в воде. Внезапно громкий клич раздался рядом с ними и кто-то нырнул под воду, а затем кто-то дёрнул обоих мальчиков за лодыжки. Гарри не успел вдохнуть, в отличие от Тома, поэтому пытался вырваться на ощупь, не открывая ни рта, ни глаз. Том же набрал много воздуха, поэтому без паники принял ситуацию. Он открыл глаза и встретился взглядом с Деннисом Бишопом. Деннис увидел что-то в его лице, и Том, к своему удивлению, не знал, что именно, ведь он был практически мертвецки спокоен, но он дёрнулся и в испуге глотнул воды, поднимаясь на поверхность. Том дал мальчику уйти. Пока что. — Как ты? — Реддл посмотрел на откашливающегося Гарри и осторожно потянул его к берегу. — Этот ублюдок что-то попутал. Он сегодня же ответит за это. Гарри не возражал. Сидя на земле, Гарри вспомнил, как в автобусе, когда он сел, ожидая Тома, того задела Эми, пытаясь влезть раньше своих подружек. Том лишь закатил глаза и занял своё место рядом с Гарри. Тогда Бенсон случайно посмотрела ему в глаза, и он увидел в них ни страх или уважение, а отвращение, словно она имела право презирать их. Тогда Гарри промолчал, потому что они были в слишком большой толпе, но она не смела презирать их, Тома! Она тоже должна была ответить, сегодня вечером они возьмут с собой и её. Пока детям показывали пейзажи вокруг, внепланово переключаясь на урок природоведения, Гарри и Том шли в конце неровного строя парами. Перед ними шли Деннис Бишоп и Эрик Уолли, а перед ними и Эми с подружкой. Том окликнул их и посмотрел в глаза Эрику. Они тут же стали какими-то пустыми, как стеклянные. Через несколько секунд Уолли отвернулся и отошёл подальше несколько механической походкой. Озадаченный Деннис повернулся к мальчикам, с опаской встречаясь взглядом с пронизывающими голубыми глазами. Гарри окликнул Эми, решив заняться визгливой девочкой, оставив мальчика на Тома, в случае чего. — Эми, Ден, я знаю, раньше мы не очень ладили, но почему бы нам не исправить это? — предложил Гарри. Если животные легко подчинялись его словам, то он мог общаться так и с ними. Он не считал их лучше животных. Как и Том: — Давайте ненадолго отделимся от всех и прогуляемся вместе? Они оба говорили спокойным тоном, каким они приказывали порой собакам во дворе уйти или, наоборот, напасть на кого-то. Дружески улыбаясь, мальчики не сомневались в доверчивости наивных сирот напротив них. — Ну хорошо, — согласилась Эми. Бишоп же помнил, что произошло в море, поэтому его голос дрогнул: — Ладно, идём. Гарри позволил вести Тому, сам он шёл в конце, чтобы их жертвы не сбежали. Вскоре они очутились на обрыве, волны обрушивались горой на каменный утёс, осторожно опустив взгляд, Эми не увидела внизу земли. Только холодные скалы и волны. — Под нами есть пещера, — заверил Том с мрачной улыбкой. — И как туда попасть? — спросил Деннис, у него затряслись коленки. — Вот так, — Том упёрся ладонью между лопаток Бишопа и резко толкнул вниз. Он едва успел вскрикнуть, прежде чем волны поглотили его. Эми была готова завизжать, но уже полетела следом от руки Поттера. — Как думаешь, утонут? — спросил Гарри. — К сожалению, нет, вон, уже всплыли. На воде действительно показались головы захлёбывающихся в диких потоках детей. Но волнами их вскоре вынесло внутрь пещеры, которая действительно была в этой скале. Гарри и Том без труда переместили друг друга вниз по воздуху, это было не намного сложнее, чем двигать предметы без рук, и не коснулись воды. Они ещё не были внутри пещеры, Том только заметил с берега расщелину в скале и предложил Гарри привести их сюда. Внутри оказалось достаточно много места, в нескольких метрах блестела идеально ровная гладь подземного озера. — Вы точно психи! — воскликнул Деннис. — О, прибереги словарный запас, мы только начали. Эми рыдала, всё ещё сплёвывая. — Я боюсь воды, идиоты! Я не умею плавать! — всхлипывала девочка. Она просто ненавидела двоих странных нелюдимых сирот, не понимая, почему все их так боятся. Она не верила слухам, потому что вообще не верила ни в Бога, ни в дьявола, ни в то, что мрачные мальчишки могут быть бесами. — Отлично, — холодно произнёс Гарри и переместил её вверх прямо над озером, а потом резко перестал держать в воздухе, и она упала прямо в воду. Она отчаянно барахталась и кричала, но здесь больше никто не мог её услышать, кроме трёх мальчиков. Деннис двинулся было в её сторону, но его остановило деликатное покашливание Гарри. — Куда-то собрался, приятель? — спросил Том с издёвкой. — Гарри, самое время для тренировки. Проверь его голову. Садистски улыбнувшись, Гарри толкнул мальчика на пол и сел на него сверху, сжав плечи, глядя в глаза. Через секунду он уже видел последние воспоминания Денниса, иследуя его память всё глубже. Мальчик отчаянно кричал, не в силах избавиться от боли, которая, казалось, разрывала голову изнутри. Гарри хотел узнать, чего же его подопытный боится больше всего, и это оказался всего лишь огонь. Это был странный страх, ведь огонь довольно часто окружал их. Костёр сегодня, например, или свечи, которые использовали, когда не было электричества. Но он видел в воспоминаниях Денниса ужас, что он испытывал при встрече с этим. Вернувшись к реальности, Поттер увидел, как Бишоп плакал под ним, а из носа у него шла кровь. Том заинтересованно ждал результата. — Скучно, — протянул Поттер Тому. — Он боится огня. Любого, представляешь. Гарри поднялся, отвернувшись от стонущего мальчика. Том жёстко усмехнулся. Как только Бишоп поднялся на ноги, вытирая с лица кровь ладонью, Реддл махнул рукой в его сторону, и вся его одежда загорелась. Деннис был в полнейшем ужасе, крича и бегая кругами, пытаясь убрать пламя. Он наконец бросился к озеру, где всё ещё барахталась, теряя последние силы, девочка, и нырнул в него. Том и Гарри смеялись, глядя на глупых сверстников в воде. Они были довольны своей местью, и их радость была искренней. Бишоп схватил руку Эми, и они вылезли на каменный пол пещеры, еле дыша. Они оба испытали самый большой ужас за всю их жизнь, и оба не могли произнести связно и слова. Не давая им опомниться, Реддл и Поттер подняли их в воздух перед собой и, перенеся наверх, поднялись сами. Том на этот раз безболезненно залез в разумы детей и буквально запретил мысль о том, чтобы рассказать, что же произошло конкретно. Они помнили всё, но сказать смогли бы, наверное, только имена. Они с Гарри незаметно вернулись к палаткам и сели, в ожидании. Через час Денниса и Эми нашли на том же утёсе. Они плакали и бубнили что-то и ничего не могли выговорить, кроме: «Поттер… Реддл… Пещера…», к тому же они сильно заикались. Мальчиков наказали так же, как в случае с кроликом Стаббса, только «арест» продлили на две недели, и запретили им поездку в следующем году, что ни капли их не расстроило, поскольку они ничего не теряли от этого. Миссис Руж, старая сука, отрывалась на них особенно жёстко, но они оба не проронили ни слезинки. Том — из гордости и чувства собственного достоинства, а Гарри — ради Тома и из-за чистого упрямства. На самом деле, делать с этими людьми буквально что угодно казалось не просто легко, но и правильно. Всё же, изощрённость появляется от скуки, а оба мальчика уже почти потеряли надежду на какие-либо перемены в жизни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.