***
Итак, с одним Матильде повезло — Перриш определенно был скрытым трудоголиком, потому что сегодня он остался в участке на ночь. Плохая новость — вместе с ним осталась открытый трудоголик, да и вообще председатель клуба сумасшедших трудоголиков, а по совместительству дотошная старшая сестра Хейден — Кларк. — Да ладно, ты серьезно?! — слишком театрально возмутилась Матильда на категоричное заявление о том, что отец запретил пускать ее в участок. Перриш же, судя по всему, был у служебной машины, и возможности лучше Тильде было не найти, но Кларк была убийственно непреклонна. — Боженьки, Кларк… — Аргумент, нужно найти какой-нибудь неловкий и убедительный аргумент… — Не мешай хотя бы ты моей личной жизни! — выпалила Матильда быстрее, чем успела об этом подумать. Что?! — Что? — в ту же секунду спросила Кларк. Что-то подсказывало Тильде, что потом она будет об этом жалеть, но раз уже начала спектакль, то нужно доигрывать его до конца. — Ну, знаешь… — Тильда склонилась ближе к сестре Хейден, создавая иллюзию того, что рассказывает ей великую тайну. — Мне восемнадцать, ему двадцать пять, плюс он папин помощник, сама понимаешь, папа не в восторге, а тут такая возможность, ночной участок, никого, кроме нас… Кларк, ну не будь злыдней, ну походи где-нибудь хотя бы полчасика, клянусь, ничего не произойдет, а папа не узнает, что ты покинула пост, слово Стилински! Папа перестал верить и ей, и Стайлзу с того момента, как они впервые открыли рот. Умилительный факт из детства, о котором Кларк знать точно не нужно вообще никогда. А Кларк на нее смотрела очень сосредоточенно, как будто судорожно вспоминала десять признаков того, как определить, что человек лжет. Не учла она только того, что Матильда достаточно долгое время скрывала от отца существование оборотней, так что сейчас ни один мускул на ее лице не дрогнул. Видимо, удовлетворившись этим, Кларк встала и просто ушла куда-то дальше по коридору. Либо она была слишком шокирована такой наглостью со стороны младшей дочери шерифа, либо… — Маленькая извращенка, — фыркнула себе под нос Матильда и, не теряя больше ни секунды, направилась к столу Джордана. Перриш знал ее достаточно хорошо, чтобы понимать, что хотя бы одну попытку проникновения Тильда все равно предпримет. Ей вдруг вспомнилось, сколько времени она провела под охраной помощника, когда папа подумал, что ногицунэ может использовать Тильду, чтобы надавить на Стайлза… так, нет. Этого забинтованного ублюдка, из-за которого у Матильды и началась инсектофобия, ночью вспоминать точно не стоит. Рабочий стол компьютера ожидаемо оказался девственно пустым. Тильда фыркнула и перевела взгляд на стопку отчетов на столе. Специально, наверное, собрал в одном месте все, над чем работал в последнее время, чтобы она точно ничего не нашла? Не на ту напал! Матильда принялась перебирать документы — пропавшая собачка, избитый пьяный муж, похищенная сумочка, пропавший без вести, нашедшийся через три часа, еще одна пропавшая собачка… боже, да кто вообще похищает маленьких миленьких собачек?! — Не помешаю? — Нет, конечно, — тут же отозвалась Тильда, а потом до нее дошло, что Кларк пошла искать Перриша, и откуда-то вдруг возникло панически сильное желание провалиться сквозь землю… Так и не оторвавшись от бумаг и судорожно пытаясь зацепить взглядом заголовки, Тильда, не смотря на Перриша, мило улыбнулась и бросила: — Привет. Как там Кларк? — Немного в шоке, но уверен, что она справится, — невозмутимо отозвался Джордан. Ситуация, конечно, была абсолютно провальная, но Тильда, пользуясь тем, что за руку ее пока никто не схватил, продолжила судорожно листать отчеты, все надеясь выловить нужный адрес. Черт, интересно, а после поездки в дом Алекса вообще делали отчет? — Как день прошел? — продолжил Перриш, слишком умело делая вид, будто бы ничего не происходило. И тогда до Матильды дошло. — Издеваешься, да? — обреченно вздохнув, спросила Тильда, повернувшись к нему лицом. — Совсем немного. Отчет есть, но он не здесь, — с милой улыбкой ответил помощник, и Тильда взвыла, устало садясь на его стул. Это был первый раз, когда ее обошел… папин помощник! И неважно, что Перриш сам по себе исключительный. Обошел же! — Как насчет кофе? — Слушай, если ты вдруг забыл, то на момент, когда ты только приехал в город, я поучаствовала в почти ритуальном сожжении Питера Хейла, каким-то мне до сих пор непонятным образом не умерла от хвоста Джексона и трижды переехала близнецов-альф на джипе Стайлза. И это только до твоего приезда! Про сам-знаешь-кого, список смертников, Кейт Арджент, опять Питера, Ужасных Докторов, Тео с химерами и Жеводанского Зверя я вообще молчу. И не смотри на меня так, я знаю, что Зверя победил ты, но не забывай, кто тебя поджигал! И в общем, — если до этого Матильда старалась говорить так спокойно, как только могла, но потом эмоции взяли верх, — что еще более страшного может случиться, если мы просто съездим туда и посмотрим?! Моя жизнь и так дурацкий сверхъестественный кошмар, Джордан, хуже уже быть просто не может! — Успокойся, — попросил Джордан, будто бы абсолютно не впечатленный ее пламенной речью… потому что слышал ее, наверное, раз десятый, а то и больше. — Успокоиться?! — воскликнула Стилински, вскакивая на ноги. Надо же, а ведь до разговорв с братом она почти успокоилась… — Успокоиться?! Меня уже один раз просили успокоиться, говорили, что все хорошо, что психушка для сверхъестественного решит все проблемы. А в итоге? А в итоге мой старший брат чуть не умер, и я не знаю, что было бы, если бы Лидия не сказала Скотту завыть! Дерек, когда терял все силы после мести от Кейт, тоже говорил, что все круто, а в итоге чуть не умер в Мексике. Когда близкие мне люди говорят, что все хорошо, они обычно оказываются на грани жизни и смерти, и если ты сейчас скажешь, что все хорошо и я зря себя накручиваю, я ударю тебя так сильно, как только смогу! И потом случилось самое страшное для нее — Перриш Тильду обнял, успокаивая, а на деле заставляя взорваться от эмоций еще сильнее. Тильда попыталась вырваться, но Джордан держал крепко, и тогда она подумала, что, в принципе, если и умирать, то только вот так. — И именно поэтому я не хочу давать ни тебе, ни кому-то из стаи адрес. Особенно тебе, — мягко произнес Джордан. — Вот вроде это мило, а вроде мне хочется тебя ударить, — вздохнув, призналась Матильда, все еще надеясь, что церберов природа обделила суперслухом. — Просто… серьезно, Джордан, ты меня недооцениваешь. Я намного прочнее, чем кажусь. Вот если окажется, что что-то сверхъестественное в город все-таки пришло, а я это не проверила, вот тогда-то ты и увидишь настоящую истерику Стилински, а сейчас, пф… И она все-таки выпуталась из его успокаивающих объятий, хотя, если честно, теперь уже совершенно не хотела этого делать. — Я от папы в Мексику сбежала, прикрывшись школьным походом, и он ничего бы не заметил, если бы Кейт не сделала из Дерека подростка. Думаешь, я не найду этот дом, даже если ты не дашь мне адрес? — не особо убедительно улыбнувшись, спросила Матильда. — Я хотел хотя бы попытаться, — тут же отозвался Перриш, и сердце Тильды, кажется, остановилось, потому что… он же правда переживает. За нее. Боженьки. Зато потом… — Тилли, там все равно не на что смотреть. Дом заброшен. Давно заброшен. Тильда готова была поклясться, что буквально сама слышала, как туго вертелись шестеренки в ее голове. — Что?.. — медленно переспросила девушка, очень надеясь, что она что-то не так поняла. Вместо ответа Перриш вытащил с соседнего стола какую-то бумагу и дал ей. Оказалось, тот самый отчет. Тильда не успела даже порадоваться тому, что, кажется, Джордан теперь на ее стороне, потому что… — Это вообще как?! «Дом заброшен», «отсутствует мебель», «пустые комнаты»… «никаких следов того, что в этом доме кто-то жил»… да это как вообще? Окей, ладно, я соглашусь с тобой, что призрачные всадники могли бы быть последствием психологической травмы… но, черт возьми, выдумать себе адрес? — Я не знаю, — признался Джордан. — Попытки логически объяснить все это закончились сразу после отчета. Тильда, читая отчет, перешла сразу к сути — непосредственно к описанию дома. Потом до нее дошло, что адрес вот он, написан на первой строчке, но прочитать его она не успела — Перриш забрал бумагу. Тильда фыркнула, но спорить не стала. Пока что. Ну, как минимум потому, что Перриш уже явно нарушил не один закон, пока помогал им все время, и сейчас тоже, так что… какому-нибудь ФСБшнику, не посвященному во все, как отец Скотта, но заинтересовавшемуся, что за бред творится в Бейкон Хиллс, не объяснишь потом ничего. — Нет, я серьезно. Родителей убивают на глазах ребенка — ребенок придумывает наименее травмирующую его версию произошедшего. Все логично. — Но только в теории. Тильда сама же отказывалась верить в фантастические объяснения того, что Клаудия умерла. — Но нелогично, когда ребенок называет свой адрес, где он всю жизнь жил с родителями, а там как бы… ничего. Это уже не фантазия. — Тильда обернулась — Кларк на свое рабочее место пока не вернулась. — Это уже значит, что кто-то стер следы того, что они там жили, и… — А потом она осеклась на полуслове, поймав на себе странный взгляд Перриша. — Что? — Мне нравится, когда ты такая, — признался слишком честный Перриш, и Тильда абсолютно серьезно готова была умереть прямо здесь и сейчас. — Прости. Спрашивать, что он подразумевал под «такая», Тильда уже не стала, но все мысли резко покинули голову, и она напрочь забыла, о чем вообще говорила. Умные мысли голову покинули, зато на их место пришли сумасшедшие и чертовски ее компрометирующие. Ничего нового. — Тебе стоит извиняться только за то, что ты не говоришь этого немно-о-ого чаще, — на едином духу выпалила Матильда и тут же чуть не откусила себе кончик языка. — Боженьки, Джордан! Давай просто сделаем вид, что вот этого вот всего сейчас не было, ладно? Иначе тебе даже не придется становиться цербером, потому что я и так сгорю со стыда! Сложность флирта с Перришем — да ладно, это же почти официальное признание того, что что-то искрило не только с ее стороны! — заключалась в том, что он все еще помнил, что перед ним младшая и единственная дочь его непосредственного начальства, которое, в случае чего, будет не в восторге. Короче, Перришу было не менее неловко, чем самой Тильде, и обычно все приходило к максимально смущающему обе стороны провалу. Но сегодня, кажется, звезды сложились в пользу Тильды, потому что ей точно не послышалось, что Джордан абсолютно серьезно сказал: — Я учту. Вообще-то, конечно, она пришла сюда не для того, чтобы флиртовать с Перришем. То есть, ну, немного и для этого, но… нет, сначала дело, потом Джордан и его абсолютно-безупречно-невероятно прекрасные зеленые глаза! Кстати, о глазах. — Ты же не ездил туда, да? — рассеянно поинтересовалась Матильда, все еще продолжая смотреть ему в глаза. Правда вопрос был больше риторический, потому что Тильда тут же продолжила: — Даже если ездил, все равно цербера показывать нельзя было… — А как вообще папа объяснил все тогда? Ну, цербер показался перед всем участком в свое время… — Помнишь, я тебе говорила, что оборотни своими волчьими глазами видят немного больше, чем обычными? То есть… Девкалион, альфа стаи альф, Джерард выжег ему глаза, но волчьими он все равно что-то видел. Не все, но… — Я понял, — мягко заметил Джордан, останавливая ее поток слов. — То есть, ты хочешь сказать, что Скотт может увидеть глазами альфы больше, чем патруль? — Ты своими тоже, я думаю. Другое дело, что когда ты пробуждаешь цербера, ты автоматом загораешься, — улыбнулась Тильда. Отпустила бы шутку про то, что он просто становится еще горячее, чем обычно, но она и так слишком много раз за сегодня совершила речевое самоубийство. — А так… сам рассуди. Придумать себе дом из-за убийства родителей Алекс не мог. Скорее всего, там он и жил, но кто-то стер все следы. И раз мы, скорее всего, говорим о сверхъестественном… может быть, дом стоит осмотреть не обычному человеческому патрулю, а истинному альфе? Не знаю, это глупо, наверное, но… мне кажется, что Скотт сможет что-нибудь увидеть. Перриш молчал, переваривая услышанное. А Тильда, решив, что хуже, чем сейчас, она уже не сделает, коснулась его руки и, чуть сжав, то ли просто сказала, то ли почти поклялась: — Ничего не случится. Со мной так точно, потому что если что-то будет подозрительное, Стайлз сам пинками меня выгонит… Мы просто посмотрим, честно! И потом, если ничего не найдем, я тебя больше не буду доставать, правда. Все будет хорошо! По правде говоря, Перриш выглядел именно в эту секунду так, будто бы он совсем не против, чтобы она его доставала целую вечность. Но потом… что бы ни говорила Тильда, она всегда умела добиваться желаемого, потому что Джордан, вздохнув, выдал: — Записывай адрес. А Кларк потом Тильда обходила десятой дорогой. Просто на всякий случай.***
— Я даже не буду спрашивать, как ты выпытала у него адрес. Я не уверен, что готов это знать. — Правильно, я бы тебе все равно не рассказала. — Любимому брату, и не рассказала бы?! — Ты же мне не рассказывал, как чуть не лишился девственности с… той девушкой, имени которой я абсолютно не помню! Хейден, Хейли, Хайди… неважно, в общем! Я-то почему должна все рассказывать?! — Откуда ты… — Ребят, хватит, — взмолился Скотт, который, ну, чисто в теории уже должен был привыкнуть к тому, что двое Стилински в ограниченном пространстве — это взрывная смесь, потому что буквально вырос с ними. — Потом поругаетесь, если так хочется, но у нас сейчас есть дела. — От него и знаю! — фыркнула Матильда, гордо вздернув подбородок. Ну… посплетничали немного, с кем не бывает? Айзек, когда еще был в Бейкон Хиллс, вообще звал Тильду и Скотта лучшими подружками. Стайлз тоже не менее саркастично фыркнул в ответ, и поэтому остаток пути они продолжили в молчании. Скотт вздохнул. Кажется, он все-таки смирился. Когда подъехали, Тильда первой выскочила из машины и огляделась. Перриш не соврал, хотя, если честно, она и не сомневалась в том, что он говорил правду, но… дом реально выглядел заброшенным. Пустым. Как будто тут вообще никто никогда не жил. И соседи, как назло, были слишком далеко, чтобы заметить какие-то изменения… если, конечно, у них тоже не случился приступ внезапного склероза. Тильда нахмурилась, а затем повернулась к вышедшему следом Скотту — главному в их плане. — Посмотри тут все своими… другими глазами, ладно? У меня нехорошее предчувствие, что что-то мы все-таки найдем, и это что-то нам совсем не понравится, — попросила Стилински. Скотт кивнул, прикрывая глаза, а когда он открыл их, они уже были красными. Тильда уже настолько к ним привыкла, что даже не могла вспомнить тех времен, когда Скотт был простым бетой, случайно укушенным безумным Питером. — А теперь погнали. Чем скорее тут все осмотрим, тем лучше. И спокойнее. Мне так точно. А если я буду спокойна, то весь Бейкон Хиллс будет спокойным! Они зашли в дом вместе и замерли на пороге каменными истуканами, потому что… окей, внутри дом выглядел ничуть не лучше, чем снаружи. Просто голые стены. Не развалившиеся, нет, штукатурка на месте, все как надо, даже паутины по углам нет… просто абсолютно пустая комната. Как будто бы мебель вырезали в каком-нибудь редакторе. Тильда растерялась, не имея ни малейшего понятия, с чего начать, а потом к ним наконец присоединился Стайлз, при этом чуть не врезавшись в спину Скотта. — Ауч! Вы чего тут… — Ну, радовало то, что шокированы были не только Матильда и Скотт, но и Стайлз, которого обычно было сложно удивить. — Э-э-э… — Ничего не видно? — уточнила Тильда у МакКолла. — Каких-нибудь… ну, знаешь, как в «Охотниках за привидениями» призраки оставляли слизь? Какой-нибудь такой же штуки, только невидимой нам? — Ничего, — мрачно отозвался Скотт. — Я даже не чувствую никаких запахов. Как будто тут правда никто никогда не жил. Тильда с трудом подавила в себе желание побиться головой об стену от безнадежности их положения, потому что… неужели провал? Серьезно? Да это же… боженьки, да тут присутствие сверхъестественного было уже… слишком очевидно! Но почему никаких следов? Просто… никто не может не оставлять вообще никаких следов! Запах, какой-нибудь невидимый след, очевидцы… нельзя появиться, стереть людей из реальности и исчезнуть так, словно вас тут никогда и не было! Они, черт возьми, даже Бретта, которого Сатоми научила скрывать свой запах, рассекретили, а тут целая толпа призрачных всадников с пистолетами! — Предлагаю разделиться, — заявила Тильда, которая принципиально не собиралась сдаваться вот так вот сразу. Нужно было хотя бы попытаться. Она что, так тщательно готовилась к встрече с Перришем и жалкой попытке его соблазнения только для того, чтобы уйти ни с чем? — Я на первом этаже, Стайлз на втором, Скотт сначала на втором, потом спустится ко мне. Договорились? Если даже так они ничего не найдут, Матильда принесет письменные извинения Джордану. Парни ушли наверх. Одной находиться в комнате с голыми стенами было, если честно, слишком неловко. Странно. Матильда, немного барахольщица по природе, у которой в комнате всегда были стопки всякого ненужного, но красивого и прикольного хлама, вообще испытала секундный приступ искренней паники. Но… делать было нечего. Окей. Тильда даже осмотреться не успела, как Стайлз крикнул: — Тилли, иди к нам! Бегом! И Тилли побежала, не имея ни малейшего понятия, что там происходит, просто побежала и все. Чуть не полетела на последних ступеньках лестницы, потому что перескакивала через три… самое забавное, что она даже не подумала о том, что наверху могут быть… ну, например, все призрачные всадники, подделавшие голос брата. Кому вообще нужно просчитывать риски?! Ну, к счастью, Тильде повезло — наверху были только Скотт и Стайлз. Если бы они были в мультфильме каком-нибудь, то у обоих, наверное, челюсти на полу валялись уже. Оказалось, что повод был, причем значительный. Буквально… ключ ко всему. За первой же дверью на втором этаже обнаружилась вполне себе нормальная комната. С неаккуратно заправленной кроватью, шкафом, карандашами, разбросанными на письменном столе, рюкзаком у стены… — Патруль сюда явно даже не заходил, — предположил Скотт, глаза которого были уже обычными карими, потому что во взгляде альфы необходимости уже не было — доказательство их правоты оказалось видимым для всех. В принципе, его предположение было логично — увидев внешний вид и пустой первый этаж, они явно решили, что подниматься на второй уже смысла нет. А тут, собственно, было самое важное! — Это комната Алекса. Вряд ли его родители увлекались комиксами, согласитесь? Тильда кивнула, завороженно оглядываясь. Контраст между пустотой на первом этаже и жизнью в этой комнате был непередаваемым. Получается… эти самые призрачные всадники стирают людей полностью. Вместе с вещами. — Нам нужно позвонить Перришу, — в конце концов выдала Матильда уверенно. Для нее то, что Джордан тоже должен это увидеть, казалось слишком очевидным. — Он просто должен это увидеть, — добавила Тильда, объясняя свои мотивы Скотту и Стайлзу. Не дождавшись ответа парней, Тильда побежала вниз так же быстро, как и прибежала, взбудораженная и уже предвкушающая лицо Джордана, когда он поймет, что она была права. Конечно, блин, Матильда Стилински по определению не может быть не права! Пальцы не попадали по экрану, пока она искала нужный контакт, гудки показались вечными, так что в итоге, когда Перриш все-таки взял личный телефон, Тильда, накрутив себя максимально, почти провизжала в трубку: — Призрачные всадники существуют! Родителей Алекса стерли из реальности! Я была права! — Уже еду, — коротко произнес Джордан, сбрасывая. Слишком счастливая Тильда закружилась на месте, задыхаясь от переполняющих ее эмоций и от того, что она все-таки была права. То есть, конечно, повод для радости все-таки сомнительный, но… — Ты что, правда спорила с Перришем насчет того, выдумка это все или нет? — с улыбкой спросил Скотт, спустившийся следом за ней. Наверху остался только Стайлз, но Тильда была уверена, что он тоже сейчас примчится. В конце концов, убедил-то все проверить ее он! — Типа того. На самом деле, он просто не устоял перед моей убийственной убедительностью, — отозвалась очень довольная Матильда, надеясь, что никто никогда не узнает, как все было на самом деле и с чего она вообще начала. В тишине прошло, наверное, минуты две, и Тильда покосилась на лестницу, не понимая, чего это брата еще здесь нет. А потом со второго этажа раздался полный ужаса крик Стайлза.