Два Нефрита Гусу Лань

R
Завершён
1665
3
автор
Иратце гамма
Размер:
41 страница, 17 257 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1665 Нравится 254 Отзывы 527 В сборник

7.

Настройки
      Утром вместо ответов на письма Сичэнь сел за вышивку. Не то чтобы его когда-то этому учили, но ему приходилось видеть, как шьют женщины в их клане. А обучался он всегда легко. Первые три попытки пришлось сжечь, но уже с четвертой начало получаться что-то приличное — точная копия тех лобных лент, что носили они с братом.        Они отличались от лент других адептов — и по внешнему виду, и по их возможностям. Ленты адептов позволяли отдавать силу, ленты Сичэня и Ванцзи — забирать. И если Сичэнь хотел добраться до духовных сил Минцзюэ-сюна, ему надо было дать ленту адепта, но просто так ее не предложишь. Люди вокруг Сичэня почему-то по большей части были очень непрактичными, и очень немногие бы адекватно отреагировали на просьбу: «Возьми это и ни о чем не спрашивай».        Разве что брат понял бы.        Поэтому приходилось собирать кусочки правды, как осколки зеркала, разбавлять ее пустыми словами и двусмысленными фразами. И лично делать из обычной ленты копию своей. Кому еще доверишь такое дело?        К обеду перед Сичэнем были две одинаковые ленты, и только по ощущениям можно было отличить, какая из них для кого. Сичэнь аккуратно свернул свою и убрал в рукав, повязал новую и прислушался к ощущениям. Было странно — словно Сичэнь одновременно находился и в центре паутины и на одной из ее нитей. «Брат?» — на пробу позвал он, трогая свою нить. Вопрос ушел куда-то, но ответа не получил.        Сичэнь вышел на улицу.        Как бы ни хотелось встать на меч и лететь в Цинхе, хороший глава никогда не бросит клан внезапно, пусть даже всего на день. Следует отдать распоряжения, доделать дела — и пока не думать о том, что он может получить или не получить вскоре.        Над долиной плыли легкие белые облака, по дорожкам скользили их прохладные тени. Стоило войти в такую, и начинало казаться, что попал в настоящий осенний день. Стоило выйти — и возвращалось лето.        Дядя вел занятие, просвещая адептов по основам философских течений. Сичэнь постоял под дверью, но заходить не стал. Было не срочно.        У младших учеников было время для медитации, и ряд маленьких фигурок в белых одеждах тянулся по двору, как пешки на шахматной доске. Сичэнь кивнул в ответ на приветствие учителя, потом подошел к Цзинъи и тронул его за плечо. Тот открыл глаза и обреченно вздохнул. Рядом завозился Сычжуй — куда же без него.        — Пойдемте, не будем мешать остальным, — кивнул обоим Сичэнь. — Да, Сычжуй, ты тоже можешь пойти.        Он сам еще не знал, кто из них окажется лучше для того, чтобы возглавить клан после него. На всякий случай он готовил обоих.        — Цзинъи, ты так и не подошел ко мне вчера, — заметил Сичэнь, когда они устроились на нагретой солнцем каменной скамье у дорожки. Он — посередине, мальчики — по обе стороны от него.        — Прошу прощения, — склонил голову приемный сын. — Я вас искал, но не нашел.        Ответ Сичэню понравился.        — Почему не нашел? — уточнил он.        — Потому что не очень старался найти, — признался Цзинъи.        Сичэнь одобрительно кивнул. Этот ответ ему тоже нравился.        — Но ты же понимал, что поговорить все равно придется?        — А я тебе говорил! — прошептал Сычжуй. — Ты же знал, что Цзэу-цзюнь не забудет!        — Верно, — кивнул Сичэнь и обернулся к Цзинъи: — Ты думал, что я буду тебя ругать, и боялся этого?        — Нет! — вскинулся мальчик. — Вы не стали бы! Но я сам уже понял, что был неправ. Мне не надо было сознаваться, что я хочу посмотреть, как вы сражаетесь!        Сичэнь приобнял обоих мальчиков. Им было по восемь, и одному предстояло возглавить клан. Пожалуй, с ними уже можно было разговаривать о серьезных вещах.        — Цзинъи, — начал он издалека, — как ты думаешь, что было бы, если бы мы с Чифэн-цзунем действительно сразились?        — Вы победили бы! — ни на секунду не усомнился ребенок. — Потому что Чифэн-цзунь злился и плохо владел собой, он точно где-нибудь ошибся бы!        Сичэнь кивнул:        — А ты что скажешь, Сычжуй?        — Не знаю, — задумался мальчик. — Наверно, я согласен с Цзинъи. Вы бы выиграли, но вашему старшему брату точно не понравилось бы проигрывать — да еще при свидетелях.        — Именно, — согласился Сичэнь. — Чифэн-цзунь легко поддается гневу. Если бы я стал сражаться с ним всерьез, он бы этого не простил. Это привело бы к ухудшению отношений между нашими кланами, поэтому даже достать меч из ножен я не мог.        — И что, вы никогда-никогда не подеретесь? С Чифэн-цзюнем? — уточнил Цзинъи.       — Потому что он ваш брат? Вот мы с Сычжуем деремся.        — Так мы же не всерьез, — напомнил тот.        Сичэнь взъерошил волосы обоим.        — Да, мы с Чифэн-цзюнем тоже можем подраться, но делать это будем только для того, чтобы потренироваться, а не споря из-за чего-то. И уж точно мы будем делать это без зрителей.        — Я понял, — кивнул Цзинъи.        — Я тоже! — заторопился Сычжуй. — Скажите, Цзэу-цзюнь, а господин Сюэ правда такой плохой, как говорил Чифэн-цзюнь?        — Сюэ Ян совершил много плохого, — кивнул Сичэнь. — Но он изменился. Думаю, теперь он искренне сожалеет о том, что сделал раньше. Я хочу дать ему шанс жить дальше.        — А как к этому отнесутся другие кланы? — уточнил Цзинъи, кажется, решивший лишний раз повторить урок.        — Клан Цзинь попытается переманить его у нас. Глава Цзян ненавидит темных заклинателей, поэтому с ним придется договариваться. Главу Не я почти уговорил оставить в покое нашего нового заклинателя, — пояснил Сичэнь. — Таким образом, у нас есть поддержка двух великих орденов из трех, и мнение остальных кланов уже не слишком важно.        — Господин Сюэ не показался мне злым, — заметил Сычжуй. — Даже если он темный заклинатель, он веселый. И любит кроликов.        — Ты водил его к кроликам Ханьгуан-цзюня? — ужаснулся Цзинъи. — Это же секрет!        — Ничего, — успокоил Сичэнь. — Господину Сюэ к ним тоже можно. Вы оба у меня молодцы.        Довольные мальчишки заулыбались. Сичэнь поговорил с ними еще немного и отправил на занятия.        К тому времени как раз освободился дядя. Сичэнь поймал его на выходе из учебной комнаты и остановил почтительным поклоном.        — Дядя.        Мимо проходили спешащие на волю адепты.        — Сичэнь.        В глазах дяди читалась безмолвная просьба исчезнуть куда-нибудь. После учеников у него явно не было сил еще и на племянника.        — Я не задержу вас. Вечером я улетаю в Нечистую юдоль.        — Надолго? — уточнил дядя.        — Вряд ли, — улыбнулся Сичэнь. Скорее всего Минцзюэ выставит его, как только Сичэнь изложит цель своего визита. — Думаю, вернусь этой же ночью. Но если господин Сюэ зайдет к вам вечером, вы ведь поговорите с ним без меня?        Дядя покачал головой.        — И все равно я уверен, что ему не стоит знать правду.        — Если он будет обращаться с Ванцзи, как с человеком, то точно не сможет ему помочь.        — А как с кем он с ним должен обращаться?!        — Не знаю, — пожал плечами Сичэнь. — Пусть он думает сам, я уверен, что у него получится.        Дядя покачал головой, недовольно и задумчиво.        — Мне кажется, ты слишком все усложняешь. Ты мог бы просто рассказать ему все, если уж так хочешь.        — Тогда он будет знать то, что знаю я. Это неправильно, — пояснил Сичэнь. — Если он будет знать больше, а мой рассказ будет лишь частью, — вот тогда у него все получится.        — Делай, как знаешь, — махнул рукой дядя. — Я иду отдыхать.        — Но вы поговорите с ним, если он придет?        Дядя даже не оглянулся на него, торопливо удаляясь к себе.        Сичэню оставалось еще одно дело.        В этот раз дверь в цзинши была открыта, а на просторной террасе лениво грелись на солнце кролики.        — В общем, не нравится мне это все, — доносился из комнаты голос Вэй Усяня. — Лань Чжань, мог бы хоть «мгм» сказать, все веселее было бы! Я тут обвиняю тебя в таких вещах, а ты все равно молчишь… Вот интересно, что ты сказал бы? Подтвердил? Отказался? Мол, и не такие чудеса случаются. С мамой повезло, по отцовской линии наследственность хорошая, да? И получилось два сына, идеальных буквально во всем… Только вот ты высокомерный и необщительный, а твой брат, если поближе присмотреться, уж слишком дружелюбный! Даже страшно иногда. Нормальный человек бы давно разозлился, а он ничего, кивает, смотрит понимающе. Эх, Лань Чжань, не думал, что я тебе это скажу, но что-то в вашей семье точно нечисто!        — Господин Вэй, — Сичэнь, перешагивая через кроликов, добрался до двери. — Добрый день.        — Цзэу-цзюнь…        Вэй Усянь снова сидел на кровати рядом с братом и расчесывал ему волосы. Снятая лобная лента лежала рядом на покрывале. Сичэнь не стал спрашивать, понимает ли Вэй Усянь то, что сделал. Не стоило его сбивать, вдруг что и получится.        — Подслушиваете?        — Нет. Но случайно слышал, — Сичэнь остался в дверях. — У вас все еще нет вопросов?        — Пока нет, — покачал головой Вэй Усянь. Свою ленту он тоже снял, и Сичэнь не стал говорить ему, что этого мало, чтобы выбраться из их паутины.        — Хорошо. Какую прическу вы на этот раз придумали для Ванцзи?        — Еще не выбрал, — Вэй Усянь провел ладонью по темным волосам брата. — Может быть, что-нибудь в стиле клана Цзян… Хотя мне нравится плести ему косички.        — И ему идет, — согласился Сичэнь. — А кролики?        — Лань Чжань их любит, — с глубокой убежденностью отозвался Вэй Усянь. — Может, ему приятно, что они здесь.        — Вполне может быть.        Самому Сичэню такие способы точно не пришли бы в голову. Он пытался вернуть брата тем, что у них было общего. Вэй Усянь, сам того не зная, играл на различиях.        Ванцзи умел любить.        Сичэнь помнил, когда впервые догадался об этом. Была зима, их мать умерла, и дядя сказал им об этом прямо. «Вашей мамы больше нет. Вы никогда не встретитесь». Сичэнь кивнул, принимая к сведению. Ему нравилось бывать у мамы, но нет так нет. Ванцзи вроде бы тоже кивнул, но потом они с дядей нашли его на веранде, перед закрытой дверью. Ванцзи не плакал, но молча ждал, когда ему откроют. И тогда дядя впервые посмотрел на него иначе — как на других учеников. Как на человека. А потом, периодически морщась, словно жевал что-то горькое, полночи объяснял Сичэню, что такое любовь и скорбь. Ванцзи в объяснениях не нуждался — он и так это все знал.
1665 Нравится 254 Отзывы 527 В сборник
Отзывы (13)