ID работы: 9834113

Розамунд

Смешанная
PG-13
Завершён
102
автор
Размер:
48 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
102 Нравится 30 Отзывы 25 В сборник Скачать

Сказки на ночь

Настройки текста
      Рози пять лет.       Рози — очаровательная девочка со светлыми пушистыми кудряшками и наивным взглядом широко распахнутых голубых глаз. У каждого, кто её видит, — будь то близкий человек или незнакомец с улицы, — она вызывает чувство умиления. В самом деле, это же настоящий ангелочек, девочка-солнце, живая и непосредственная.       Внешнее впечатление бывает обманчивым, но это не про Рози. Она такая, какой её видят окружающие, но кто сказал, что в её хорошенькой головке не водятся чертенята? По крайней мере, один чертёнок с непослушными чёрными кудрями, играющий на скрипке.       Рози всегда очень внимательно слушает разговоры папы и Шерлока. Они даже не всегда отдают себе отчёт в её присутствии и повышенном внимании, хотя это применимо в большей степени к папе — Шерлок редко не замечает Рози, только если ушёл в чертоги разума. Очень часто девочка слышит споры о ней самой и её взрослении, о том, что для неё будет лучше. У неё есть и своё мнение на этот счёт.       Рози любит читать. Наряду с игрушками ей вечно дарят детские книжки с яркими картинками — не столько для того, чтобы читала она, сколько для того, чтобы читали ей. Но маленькие шаловливые ручки тянулись к книжкам лишь для того, чтобы оторвать раскрашенные страницы, поэтому очень скоро Шерлок, который признаёт лишь вырезки из газет в качестве бумажек, разбросанных по всей гостиной, изъял книжки из прямого доступа Рози и отправил их на высокую полку. Капризные просьбы вернуть с хныканьем игнорировались долго и упорно, пока, наконец, девочка не получила книгу — пособие по органической химии. Ничего похожего на картинки, кроме структурных формул. Рози была озадачена. С одной стороны — скучно! Но с другой — книжку дал Шерлок, значит, там что-то интересное. Захватывающее. Пособие мгновенно оказалось спрятано под грудой плюшевых мишек, зайчиков и Барби, а все обитатели 221Б по Бейкер-стрит атакованы с просьбами помочь с азбукой.       Пусть Рози и научилась читать, пособие по органической химии понять ей было не под силу, что неудивительно, но это её ничуть не смущало. Главное, что она может сложить буквы в эти сложные слова («глицерин», «ацетилен», «формальдегид»), а остальное приложится.       Временами, и эти вечера Рози особенно любит, вместо папы сказку на ночь ей читает Шерлок. У него совершенно неповторимое выражение лица, когда он видит в тексте что-то, по его мнению, нелогичное, он разбавляет диалоги героев своими умозаключениями, от чего сюжет меняется абсолютно непредсказуемо. Рози обожает сказки Шерлока.       — …и жили они долго и счастливо, — папа замолкает, закрывает очередную яркую книжку и смотрит на дочь. Рози держит глаза закрытыми и старательно выравнивает дыхание. Сказка неинтересная, принц и принцесса предсказуемые — под такое заснёшь разве что со скуки.       Дверь в комнату тихо закрывается. Рози знает, папа ушёл вниз, в гостиную, ещё несколько часов он пробудет там, прежде чем вернётся. С нижнего этажа доносятся звякающие звуки, кажется, новый эксперимент Шерлока. Сегодня Рози было категорически запрещено появляться на кухне, а папа весь день ворчал и повторял, что для опытов с химикатами есть лаборатория.       Рози берёт в руки книжку, оставленную на прикроватном столике, и рассматривает обложку. Насколько было бы интереснее, если бы служанка принцессы подслушала собрание военачальников у короля и рассказала об этом рыцарю из свиты принца, который ей нравился. Тот наверняка сообщил бы принцу, а нет — так нашёл бы способ вмешаться по-другому.       Задумавшись и перебирая варианты развития событий, Рози засыпает, так и сжимая книжку в руках.       На следующий день у Джона смена. Он возвращается поздно, вымотанный до предела, и предоставляет Шерлоку прочитать Рози сказку перед сном. Рози счастлива, сегодня — «Алиса в Стране чудес» в исполнении её любимого сказочника.       Шерлок не читает книгу страница за страницей, он нетерпелив, перескакивает с одной главы на другую, он обсуждает с Рози сюжет — для того она и читала книгу днём, чтобы потом разговаривать о ней, а не просто слушать.       Пока Шерлок укладывает Рози спать, Джон сидит в своём кресле в гостиной с кружкой чая и наблюдает за пляской языков пламени в камине. Ему спокойно, долгожданный отдых располагает ко сну, и дрёма уже наваливается на него, но из спальни наверху вдруг доносится детский заливистый смех, сопровождаемый низким смехом Шерлока. Тот смеётся по-особенному — негромко, но искренне, по-доброму и самозабвенно, и глаза его просто светятся неприкрытой радостью. Джон любит слушать смех Шерлока, но что он сейчас читает Рози, что так развеселило их обоих?..       Джон неслышно поднимается по лестнице и заглядывает за приоткрытую дверь. В комнате прямо-таки идиллическая картина: горит настольная лампа, Рози подпрыгивает на кровати от восторга, сжимая в руках плюшевого медведя, в кресле с книгой в руках сидит Шерлок, и происходит самый разгар обсуждения. Шерлок активно жестикулирует, на его лице непосредственное выражение удивления пополам с возмущением:       — И это называется детской книгой? Рози, вот что это такое? — показывает ребёнку иллюстрацию. Обложка книги в этот момент становится видна со стороны двери, и Джон успевает прочитать название.       Запинаясь на трудном слове, Рози даёт определение тому, что так возмутило Шерлока:       — Галле… галлюциногенный гриб.       На секунду Джону показалось, что он ослышался, но нет, продолжение разговора о галлюциногенных грибах следует незамедлительно, чтение «Алисы в Стране чудес» моментально превращается в лекцию с подробным описанием видов грибов, их свойств и примеров.       — Шерлок! — дверь распахивается, являя «сказочнику» ошеломлённого, если не сказать — шокированного, отца девочки.       — Да, Джон? — Шерлок неподдельно спокоен, в его голосе даже слышно непонимание, что он сделал не так.       — Я просил прочитать ей сказку, — вкрадчиво начинает Джон.       Шерлок косится на книгу в своих руках, но не успевает сказать ни слова.       — Сказку, Шерлок, просто сказку, не знаю, «Золушку», «Белоснежку», «Спящую красавицу», что угодно, но не лекцию о галлюциногенных грибах. Боже!..       — Джон, отсутствие логики и здравого смысла в перечисленных тобой «сказках»…       Дискуссию Рози пропускает мимо ушей. Примерно до тех пор, пока Шерлок не начинает говорить конкретно о том, что осталось за гранью его понимания:       — Джон, какой диагноз можно поставить принцу, если он, влюбившись в девушку, которую знает пару часов, забывает её лицо и ищет избранницу по размеру ноги? Это первое. Второе: я ещё могу понять, почему Аврора была так впечатлена принцем, ехавшим через лес, где её, прости господи, растили феи — это был вообще первый мужчина, которого она повстречала за все шестнадцать лет своей жизни. Но на каком пустом месте возникла «истинная любовь» со стороны принца, росшего во дворце в соответствующем окружении, что он без памяти влюбился в незнакомку, которую увидел в чаще леса? Только если очень долго ехал…       — Шерлок, не при ребёнке!       — А это?!. — Шерлок демонстративно встряхивает «Алису в Стране чудес». — Галлюциногенные грибы — это самое меньшее!       Джону вдруг становится смешно, он устал сердиться. Да и как можно сердиться на Шерлока, если он абсолютно искренне не понимает детских сказок? Привыкнув во всём искать работу ума, строить логические цепочки, он просто не способен не делать этого при чтении того, что призвано оказывать также некий воспитательный эффект на детей.       Отсмеявшись и по-доброму улыбаясь, Джон спрашивает:       — Тебе в детстве никогда не читали сказки, да?       Вопрос, казалось, смутил Шерлока.       — Джон, мой старший брат — Майкрофт. Как думаешь, какие истории он мне рассказывал?       — Нда… — Джон встряхивает головой после попытки представить сказку в исполнении старшего Холмса. В голову приходило только «Идёт восточный ветер, Шерлок. Он унесёт тебя», а подобное никак нельзя сравнивать с тем, что обычно рассказывают детям на сон грядущий.       — Ладно, забудь, — Джон вынимает книгу из рук Шерлока и листает. — Послушай, не надо искать логику в «Алисе». Ты точно её не найдёшь.       — Но как в таком случае развивать логическое мышление у ребёнка…       — Шерлок, — мягко прерывает его Джон. — Просто не надо. Сказки не должны быть логичными, но то они и… сказки.       — Потрясающее умозаключение, — буркнул Шерлок, явно оставаясь при своём мнении.       Что и подтвердилось спустя неделю, когда Джон стал свидетелем подробнейшей лекции о ядах и снотворных при изучении «Белоснежки», в которую Рози старалась вникнуть с просто уморительно серьёзным выражением личика.       
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.