ID работы: 9836140

Мир, в котором нет тебя

Слэш
NC-17
Завершён
1202
Max.motives. бета
Размер:
622 страницы, 98 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1202 Нравится 1472 Отзывы 629 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Для похода в гости ребята решили изменить внешность с помощью чар. Отправиться к Лонгботтомам лучше всего было сразу после обеда. Гермиона настаивала на том, что явиться раньше, тем более без приглашения и предупреждения, было бы невежливо. Насколько она помнила, обедали Невилл и его бабушка рано, а значит времени на разговор хватало с избытком, и ребята могли покинуть дом, не нарушая приличий, если хозяева не предложат им остаться на ужин. На соблюдении хотя бы некоторых условий этикета Гермиона настаивала особо: леди Лонгботтом была дамой суровой и трепетно относилась к проявлению невоспитанности у молодёжи. * * * * * Добраться до владений Лонгботтомов оказалось совсем несложно. Колдография с местом для трансгрессии была одновременно и пропуском на территорию поместья. Большой особняк в английском стиле даже близко не походил размерами на Малфой-мэнор, но выглядел куда более гостеприимным. Идя по большому заснеженному парку, ребята чувствовали себя не особо уютно, явившись без приглашения туда, где их не ждали. — Странно, здесь всё как-то по-другому, ты чувствуешь? — Гермиона вопросительно посмотрела на друга. — Я имею в виду, что вроде холодно, но как-то не так, и дышится как будто легче. — Я думаю, это из-за дементоров, Гарри. Здесь защищенная территория и их влияние сюда не проникает. — Странно, что с тех пор, как я сюда попал, мы не встретили ни одного. — Ну, то, что они не попадались нам на пути, не значит, что их нет. Они поддерживают Риддла, появляются то там, то здесь, и их влияние распространяется на всю территорию Англии. — Ну да, у нас тоже было что-то похожее, особенно перед падением министерства. Я уже как-то и забыл. Дверь распахнулась, едва они поднялись на крыльцо. В этот раз у Августы Лонгботтом не было ни объёмной зелёной сумки, ни шляпы с чучелом грифа, только обычная классическая мантия волшебницы. За вежливым интересом, выражавшемся на её лице, отчетливо чувствовалась максимальная собранность и настороженность. — Простите, что побеспокоили вас без предупреждения. — пролепетала Гермиона. Старуха холодно кивнула. Гарри подумалось, что женщина понятия не имеет, кто перед ней стоит, и сейчас спешно пытается обдумать линию поведения и последствия проникновения в дом неизвестных. — Нас приглашал ваш внук. — Поттер полез за колдографией и заметил, как рука волшебницы дернулась. В том, что она в любой момент готова выхватить палочку и приложить их заклинанием, сомнений не было. — Я хочу показать вам приглашение. — проговорил он, медленно вынимая карточку из кармана и протягивая её женщине. Та быстро перевернула и прочла подпись на обороте. На мгновение лицо её неуловимо изменилось: — Входите скорее. Как только ребята пересекли порог, дверь за ними захлопнулась. — Добрый день, леди Лонгботтом. Ребята, на всякий случай, решили поздороваться ещё раз. Чувствовали они себя под строгим взглядом хозяйки дома, мягко говоря, некомфортно. — Добрый день, молодые люди. Следуйте за мной. Спустя пару минут все оказались в старомодной уютной гостиной. Гарри очень четко представлял, о чём именно собирается поговорить с Невиллом и его бабушкой, но понятия не имел, с чего этот разговор начать и как вообще поддержать светскую беседу. В его прошлой жизни не было богатого опыта походов в гости. В семействе Уизли всегда точно знали, когда он появится, и с воплями налетали рыжими ураганами, наперебой стремясь вывалить на него все последние новости. Те пару раз, когда он оказывался в гостях без приглашения, вспоминать категорически не хотелось. Ни попытавшийся сдать их Пожирателям Ксенофилиус, ни разрушенный дом Лавгудов, ни превратившийся в кресло в разгромленной гостиной Слизнорт не были любимыми воспоминаниями Поттера. Странно, но здесь Гарри испытывал примерно такие же чувства, как и в доме Луны. Ощущение тревоги и смутного беспокойства. Но в конце концов, не могли же Невилла похитить Пожиратели! Августа Лонгботтом точно не тот человек, который позволит сделать это беспрепятственно, да и печатный станок в её доме вряд ли припрятан. — Невилл приглашал нас… — неуверенно промямлила Гермиона, вся самоуверенность которой непостижимым образом испарилась. — И вы решили воспользоваться приглашением, чтобы… — Августа не стала заканчивать предложение вопросом, но вопросительные интонации так повисли в воздухе. — Нам необходимо поговорить с Невиллом и с вами, если вы позволите. Простите, мы не смогли навестить вас раньше, это… Женщина легко повела рукой, показывая, что продолжать нет необходимости. — Можете не объяснять, я прекрасно понимаю, какой опасности вы себя подвергли, решив прийти сюда. За домом не следят, но присматривают. Собственно, полноценный надзор был снят не так давно. Если бы вы попытались навестить нас три месяца назад, могли бы попасть в серьезные неприятности. К сожалению, я не имела возможности лично предупредить вас, и оставалось рассчитывать только на ваше благоразумие. — Спасибо, миссис Лонгботтом, Ремус передал нам ваше предупреждение. Мы не решились бы побеспокоить вас и сейчас, но дело крайне важное. Гарри смотрел на подругу с чувством легкой зависти, Гермионе светские разговоры давались куда лучше. — Значит, всё-таки дело… — полувопросительно, полуутвердительно произнесла женщина. — Да, дело. Но если вы не против, Невилла мы тоже хотели бы навестить. Он дома? — Да… Невилл всегда дома. Гарри показалось, что в словах женщины послышалась какая-то горечь. — Вы увидите его чуть позже. Полагаю, вы знаете, что Невилл очень тяжело перенес некоторые события и мне пришлось забрать его из школы? — ребята согласно кивнули. — Его здоровье сильно пошатнулось. Могу я узнать, в чём заключается ваше дело? Гарри и Гермиона переглянулись. Может быть, было и не лучшей идеей сообщать о проклятии вот так, чуть ли не с порога, но тянуть, пожалуй, смысла не было. Сам факт, что хозяйка, имеющая в своём распоряжении домовых эльфов, лично открывает двери незваным гостям, наводил на серьёзные размышления. Минимальными объяснениями дело не ограничилось. Весь следующий час леди Лонгботтом задавала всё новые и новые вопросы, очевидно желая выяснить, как можно больше подробностей. Скрывать что бы то ни было в намерения Гарри не входило. Расспросив обо всём, что сочла нужным, женщина задумалась. Было видно, что желание поверить борется в ней с развитой годами нелёгкой жизни подозрительностью. Наконец она, видимо, пришла к какому-то решению: — Я стара и пережила многое. А то, что вы, молодые люди, сообщили, звучит слишком многообещающе и заманчиво, чтобы просто поверить на слово. — Но, если вы нам не доверяете, почему не стали нас проверять? — Проверять на оборотное нет смысла. По вашему приглашению может пройти только тот, для кого оно подписано. К тому же мисс Грейнджер узнала защита поместья, поскольку она навещала нас раньше. А на «Империус» я вас проверила, как только вы оказались в доме. Итак, мне хотелось бы увидеть подтверждение того, что вы рассказали. И того, о чём умолчали тоже. — она проницательно посмотрела на Гарри, и парень почувствовал, что краснеет. — Человек, о котором идёт речь… У них были, эмм… очень напряженные отношения с Невиллом. — Насколько напряжённые? — Настолько, что он стал богартом Невилла. — И вы побоялись, что я, узнав о неподобающем отношении к своему внуку, откажу вам в помощи? Гарри посмотрел на неё с вызовом и кивнул, стараясь даже не думать ни о Снейпе, ни о своём чувстве вины перед ним, ни о том, что будет, если Августа Лонгботтом откажет ему в просьбе. — Я так не думаю. Какой-то детский страх не может быть равнозначен ситуации, в которой все надежды вернуть Невилла в прежнее состояние более чем сомнительны. Кики, принеси думосбор. Спустя минуту на столе стояла широкая каменная чаша. — Я полагаю, вы знаете, что делать? Гарри молча кивнул и одно за другим отправил в чашу несколько десятков воспоминаний. — И тот эпизод, в котором было произнесено проклятие тоже, пожалуйста. — уточнила женщина. Гарри добавил еще одну нить. — Ну что же, просмотр займёт немало времени. Если желаете, я провожу вас к Невиллу. — женщина тяжело вздохнула и очень тихо добавила, — если вы всё ещё этого хотите. — Мы хотим. — так же тихо, но твердо ответила Гермиона. — Невилл действительно любит вас обоих, встреча с друзьями пойдёт ему на пользу. Я буду рада, если вы с ним пообщаетесь. Может быть, Гарри и ошибался, но ему показалось, что в голосе старухи послышалось осуждение, возможно, потому что и в этом мире, как и в том, они так и не стали по-настоящему близкими друзьями с отчаянно одиноким Невиллом. — В таком случае, позвольте я провожу вас к внуку. Я надеюсь, вы не станете рассказывать ему о деле, из-за которого пришли. Поверьте, он не сможет помочь вам в поиске информации, и, очень прошу, не говорить ничего, что могло бы его напугать или расстроить. Я думаю, вы сами всё поймёте. — Невилл, дорогой, посмотри, тебя пришли навестить друзья. Гарри напрягся, дорога на второй этаж не заняла и двух минут, и он оказался совершенно не готов к тому, чтобы услышать такое обращение. Голос Августы был ласковым и успокаивающим, таким тоном не разговаривают с восемнадцатилетним парнем, так обращаются к маленькому больному ребенку. А уж если учесть, что жёсткая и властная Августа в жизни своей не сюсюкала с внуком… Поттер поискал глазами того, к кому она обращалась. Несмотря на то, что люди, которых он когда-то знал, стирались из памяти и не вызывали больше интереса, Гарри ещё помнил Невилла и пухленьким закомплексованным недотёпой, и уверенным в себе лидером ученического сопротивления. Парень, затравленно глядящий на них из угла комнаты, не был похож даже на тень Невилла Лонгботтома. Комната, в которой они оказались, была небольшой, но очень светлой, и яркое февральское солнце, льющееся в широкие, чуть прикрытые тюлем окна безжалостно демонстрировало все произошедшие в сокурснике перемены. Невилл больше не выглядел ни пухленьким, ни крепким. Он походил на высохшую мумию с обтянутой пергаментной кожей головой и потухшими глазами. На лице его читался испуг. — Невилл, это твои друзья — Гарри и Гермиона. Они пришли тебя навестить. — старуха осторожно взяла внука за руку и ласково погладила по голове. — Ты же так хотел с ними встретиться. — Здравствуй, Невилл. — Гермиона выдавила из себя кривую улыбку и сделала шаг вперёд. Несмотря на то, что между ними было не менее четырёх ярдов, парень испуганно шарахнулся и вжался в стену. Августа повелительно махнула рукой, приказывая девушке остановиться. Гарри лихорадочно пытался сообразить, что можно было бы сказать или сделать в подобной ситуации. Невилл смотрел на них с ужасом, казалось, что еще минута и он либо начнёт биться в истерике, либо упадет в обморок. Августа судорожно поглаживала внука по плечу, пытаясь успокоить. Раздумывать было не о чем, с каждой секундой ситуация становилась всё хуже, и Гарри решился: — Привет, Нев! — Поттер натянул на лицо широкую улыбку, делая вид, что не замечает испуга парня. — А мы тут с Гермионой на днях вспоминали, как меня заплевала смердосоком твоя мимбулус мимблетония! Помнишь, у меня тогда даже в ушах её сок оказался, а Герми неделю себе волосы отмывала?! Вот, были рядом, решили к тебе зайти, поинтересоваться, может, отростком поделишься?! Очень хочется у себя тоже такую забавную штуку посадить! Ты, помнится, ещё рассказывал, что она жутко полезная и с потрясающими защитными инстинктами! Поттер понятия не имел, был ли в этой реальности у Невилла этот бешеный недо-кактус, но ничего другого в голову всё равно не приходило. Похоже, тактика оказалась верной. Невилл немного расслабился и на лице даже появилось отдаленное подобие улыбки. — Я не помню такого. Помню только, как она рыжего Уизли соком заплевала за то, что он в неё пальцем ткнул. — виновато пролепетал Невилл. — Да уж, это было круто! — с энтузиазмом поддержал его Гарри. — А то, про что я говорю… — он с отчаянием посмотрел на Гермиону, в конце концов, это именно она училась в школе с этим Невиллом. Подруга не подкачала: — Невилл, ну как же! Это было, когда, помнишь, Дадли уронил свои очки, споткнулся и облил твою мимблитонию тыквенным соком, как раз незадолго до Рождественских каникул! Невилл неуверенно кивнул, и его улыбка стала чуть более отчетливой. Разумеется, ничего подобного он помнить не мог. Вероятно, эпизод с соком действительно имел место быть, вот только плюющийся кактус в нём не участвовал, но сейчас это было уже не важно. Гарри отчаянно пытался придумать, что бы ещё сказать такое, чтобы не попасть впросак, но Гермиона его мысли прекрасно уловила. Разговор о растениях и травологии, науке, которую Невилл обожал и в которой чувствовал себя вполне уверенно, почти на сто процентов гарантировал успешный результат. Гермиона припомнила еще три-четыре забавных эпизода из их совместного прошлого, связанных с растениями, и Невилл окончательно успокоился, наконец признав в них старых друзей. Леди Лонгботтом тихо выскользнула из комнаты, оставив эльфа присматривать за беседой, просто «на всякий случай». * * * * * Чайный столик был сервирован на троих. Невилл, чья нервная система была достаточно сильно нагружена впечатлениями от встречи с друзьями, спал под присмотром домашнего эльфа. Оставалось надеяться, что положительные эмоции пойдут ему на пользу. — Прежде чем мы приступим к чаепитию, я хотела бы вернуть вам ваши воспоминания, мистер Поттер. Хоть она и удачно это скрывала, было очевидно, что Августа Лонгботтом сильно взволнована. — Вы их все посмотрели? — Да, все. Вы беспокоитесь за эпизоды с уроками зельеварения? Не доверяя голосу, Гарри напряженно кивнул. — Напрасно, молодой человек. Мне очень жаль, что в этой жизни Невиллу не встретился такой человек, как Северус Снейп. — Жаль?! — при всём желании Гарри не смог бы скрыть прозвучавшего в его голосе изумления, как бы радикально не поменялось его собственное отношение к Снейпу, услышать такое заявление он был не готов. — Вы ещё так глупы. — невесело усмехнулась Августа. — Не расстраивайтесь, это не от скудоумия, а просто от недостатка жизненного опыта. У вас будет время наверстать упущенное. Вы просто ещё не выросли из коротких штанишек и детских обид, чтобы оценить всю ту помощь и старания, которые Северус Снейп приложил, чтобы Невилл стал таким, каким он стал. — Но он же издевался над ним, третировал на каждом уроке! — Гарри совершенно растерялся. — Всё зависит от того, с какой стороны на это посмотреть. Северус Снейп преследовал благую цель и выбрал для неё оптимальные методы. Я совершила ужасную ошибку, позволив Невиллу учиться в Хогвартсе. Тогда мне казалось, что было бы неразумно лишать его возможности общаться со сверстниками. Беда в том, что преподаватели, зная мой достаточно жёсткий характер, из сочувствия были излишне мягки и проявляли к моему внуку чрезмерную снисходительность. Конечно, я знала обо всех насмешках, которые ему довелось пережить в школе, но этого было слишком мало. Женщина глубоко вздохнула, посмотрев на опешивших ребят усталыми мудрыми глазами: — Вы не понимаете того, что делал профессор Снейп, и вам кажется, что сейчас я говорю ужасные вещи, сожалея, что моего внука мало третировали в школе… Я попробую объяснить… Скажите, Гарри, дала ли доброта, проявленная к Невиллу преподавателями или вами, результаты? — Да, когда его хвалили, он начинал чувствовать себя более уверенно! — Когда хвалили… А когда ругали? Действительно ли тот позитив, который он получал, помог преодолеть комплексы? Побороть страхи? Взять себя в руки и решиться на большее? Гарри задумался: — Н-нет. Действительно, ни похвалы профессоров Спраут, Люпина и Грюма, ни их с друзьями поддержка ничего Невиллу не дали, пожалуй, за исключением краткосрочного чувства удовлетворения и хорошего настроения. — Северус Снейп приучал Невилла к страху и несправедливости постепенно, повышая давление по мере взросления. Богарт или нет, но он, насколько я поняла, ни разу не довёл моего внука не то, что до депрессии или нервного срыва, а даже до истерики. Раз за разом тренируя его психику тщательно контролируемыми стрессовыми ситуациями, Снейп подводил Невилла к той черте, когда его терпение закончится и он перешагнёт свои страхи, чтобы отстоять собственные честь и достоинство. Ваш профессор действовал чрезвычайно аккуратно и осторожно, ни разу не перейдя этой черты. Скажите, Гарри, когда мой внук изменился? — В середине пятого курса. — И что же стало причиной? Подождите, дайте я сама догадаюсь. Серьёзный стресс и психологическая нагрузка, ситуация, в которой Невилл понял, что прятаться и увиливать больше нельзя? Я права? — Да. Переломным моментом стал побег Лестренджей и других Пожирателей Смерти из Азкабана. Августа судорожно вздохнула: — То, что у нас при мягкости и попустительстве страхам Невилла сломало его, у вас, благодаря своеобразным тренировкам профессора Снейпа, помогло Невиллу сделать свой выбор и стать личностью. Да, методы Снейпа были жестоки, но действенны. Они помогли моему внуку закалить характер, и, когда пришло время, выдержать свалившиеся на него испытания. — Вы считаете, что профессор знал, что в жизни Невилла произойдёт нечто подобное побегу Пожирателей?! — Профессор Снейп не производит впечатление человека, бросающего начатое им дело на полпути. Я думаю, он планировал сам создать ситуацию, в которой Невилл победил бы свой страх и осознал, что его не зря распределили в Гриффиндор. Конечно, это не было бы равнозначно побегу Пожирателей, но… Возможно, профессор Снейп рассчитывал окончить становление Невилла как личности к концу седьмого курса. — А если бы Снейп ошибся, и у Невилла не получилось бы? — Если бы у моего внука могло не получиться, шляпа не распределила бы его в Гриффиндор, и Северус Снейп это прекрасно понимал. А может, он ориентировался на фамилию?! — леди Лонгботтом неожиданно улыбнулась. (1) — Вы так уверенно обо всём этом говорите, вы нам верите, тому, что мы рассказали? — волнуясь, спросила Гермиона. — Безусловно. Проклятие «Не рождения» чрезвычайно редкое, почти мифическое, и только Магия ведает, по какой причине она готова его исполнить. Именно поэтому знающие законы волшебства маги тщательнейшим образом следят за тем, что и кому желают, особенно в порыве гнева или иных сильных чувств. К сожалению, то, что было нормой для поколений чистокровных волшебников, приходит в упадок. Стремление руководства Хогвартса нивелировать разницу между учащимися приводит не к повышению образования у магглорожденных, а к потере знаний у чистокровных и полукровок. А в данном случае, мы все пожинаем то, что посеял Альбус. Его интриги и недоверчивость в обоих случаях привели к катастрофе. Не могу сказать, что поддерживаю его решение поощрять вашу вопиющую безграмотность, но как бы то ни было, в вашем мире Тот-кого-нельзя-называть был повержен. А в нашем возродился и вполне благополучен. Однако второе было бы невозможно, если бы в своё время Альбус позаботился о том, чтобы вы получили хотя бы элементарные представления о Законах Магии и её запретах. Получи вы должное образование и хоть сколько-нибудь приемлемое понимание возможностей Магии, и этого бы не произошло! Вы ведь даже не догадывались, что нечто настолько ужасное может стать реальностью, я права? Поттер удручённо кивнул, конечно, такой ответ выглядел невежливо, но кого это волнует?! Уж точно не Августу, почти потерявшую последнего родного человека! О каких манерах может идти речь после того, как он сотворил такое?! — Так вы уверены, что всё дело действительно в проклятии? — на то, что ответ может быть отрицательным, Поттер уже не надеялся, и всё же… Вдруг существовала хоть малейшая вероятность сомнения, хоть крохотная возможность, что причиной произошедшего стало что-то совсем другое. — Да, исходя из того, что я увидела. Это было именно оно — «Аболитионем Нативитатис». После чая мы отправимся в библиотеку и попытаемся разыскать книгу. Не думаю, что она принесет много пользы, насколько я помню, в ней содержится только самый общий рассказ. В любом случае, я сделаю всё возможное, чтобы найти необходимую информацию. * * * * * Библиотека Лонгботтомов оказалось куда обширнее, чем можно было предположить при взгляде на не такой уж и огромный особняк. — Чары расширения пространства. — шепнула Гермиона в ответ на изумленный взгляд Гарри. — Примерно такие же, как в нашей палатке. Книг было очень много, но никакой системы в их расстановке не наблюдалось. Издания по ритуальной магии здесь соседствовали с книгами по кулинарии, а бытовые заклинания с разведением и уходом за особо опасными магическими существами. Единственным исключением оказались несколько стеллажей, забитых книгами по травологии, которой увлекался Невилл, и защите от тёмных искусств, этими изданиями, вероятно, пользовались в своё время его родители-авроры. Искать нужную книгу пришлось, тщательно перебирая том за томом, всё, что стояло на полках. Невилл тихо сидел в уголке, разглядывая картинки в книге с волшебными растениями и, время от времени, застенчиво улыбался, заметив взгляд друзей. Поиски затянулись до ночи, даже ужин пропустили, ограничившись несколькими бутербродами и чаем. По неведомой причине, с каждой минутой ребята нервничали всё больше, ощущение подкравшийся беды наползало медленно, но неотвратимо. Поэтому когда Августа предложила остаться на ночь, чтобы продолжить прямо с утра, оба отказались и, договорившись, что дальнейшие поиски она будет вести самостоятельно, поспешили вернуться в штаб Ордена.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.