ID работы: 9836281

Равнодушие

Слэш
PG-13
В процессе
984
Размер:
планируется Макси, написано 170 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
984 Нравится 502 Отзывы 437 В сборник Скачать

2.3 методы рационального провала и путь детектива.

Настройки текста
Примечания:
Когда Том проснулся, ему показалось, что ему в живот тычется огромный пес. Риддл уже потянулся, чтобы согнать его, но воспоминания о прошедшем дежурстве нахлынули на него, сбивая с ног. Слизеринец тут же вычел у себя 3 балла везения. Волдеморт явно был не самым лучшим выбором. Хотя бы потому, что ему было бы все равно на то, как громко сопит клещ-Поттер ему в живот. Тома же это очень сильно волновало. Том вплел пальцы в чужие смоляные кудри, слегка поглаживая кожу головы. Звезды в зеленых глазах приветливо улыбнулись. — Хочешь шутку? — спросил Риддл, когда понял, что Поттер окончательно проснулся, — Я сначала счел тебя собакой. Гриффиндорец потянулся и зевнул. — Хорошенькой собакой? Том посмотрел на часы. Он проснулся довольно рано, поэтому насчет опоздания можно было не волноваться. — Бульдогом. Гарри наконец поднялся с его колен и потер глаза. — Неудивительно. У меня крестный своего рода собака. Том подумал о том, какой же Джеймс Поттер, должно быть, юморист. Гриффиндорец тем временем выпрямился и слез с кровати. — Как тебе дежурство? Хорошо выспался? — Том понял, что тот шутит, — Ну, посмотрим… Гарри наклонился к коробке и замер. Его лицо приняло какое-то непонятное, около испуганное выражение, а взгляд, как подумал Том крайне метафорично, остекленел. — Том, это ты сделал? Риддл покосился в сторону к коробке, не припоминая, что он мог такого сделать. В коробке не хватало одного яйца. — Скажи, что ты просто решил унести змеёныша, — в голосе Гарри послышались умоляющие нотки. Том разом нашел нужное яйцо. — Змея на месте, — коротко ответил он. Не хватало черепашки Рона. На самом деле Уизли был не то чтобы заботливым хозяином, но все же было довольно странно. — Рон убьет нас, — тихо-тихо проговорил Гарри и схватился за голову, — убьет! — Убьет? — не понял Том. Стоило ему только понять, чего он боится, его самый главный страх явил свой лик. — Убьет! — в тон ему ответил Гарри и заскулил. — Тогда, пожалуйста, пусть после смерти мое тело сожгут, — решил слизеринец и присел рядом с Гарри, — я, честно сказать, долго не вынесу вечность лежать под землей. Поттер изумленно выглянул на него и приоткрыл рот. — Ладно, может быть, не убьет. Слушай, я тут подумал: может, черепашка уже вылупилась и ушла? Том посмотрел на коробку. Высотой та была примерно по колено. — Я не знал, что черепахи умеют так хорошо прыгать. Гриффиндорец шикнул и потер лоб. — И то верно. Да и должна же была, например, остаться скорлупа? Риддл для достоверности заглянул под кровать. Скорлупы не было. — Скажи, а что мы должны чувствовать? — поинтересовался он. — М-м? — Мы подвели друга. Что мы должны чувствовать? — только сейчас Том ощутил некое жгучее чувство в груди. «Должны ли мы вообще что-нибудь чувствовать?» — дополнил Волдеморт, не желавший делить место с этим ужасным ощущением. Том — это Том и Волдеморт. И это замечательно. Гарри задумался. — Стыд, думаю. По крайней мере мне очень стыдно. Типа мы даже одну ночь не продержались без происшествий. Том это запомнил. На его взгляд это было очень важно. Волдеморту было плевать. — Если мы с тобой этого не делали, значит, яйцо кто-то украл, — сделал он самый логичный на его взгляд вывод, — кому оно могло понадобиться? — Да кому угодно! — воскликнул Гарри, — Близнецы Уизли заглядывались, и, кажется, Джинни тоже эта идея понравилась… Том не знал, кто такая Джинни, поэтому не стал заострять на этом внимание. — Значит, мы должны их проверить, — заключил Том. Ему уже было не привыкать к роли Шерлока Холмса. Гарри еще раз охнул и встал. — Мы сами не справимся. Джинни же девочка. Нас просто спустят с лестницы, не успеем мы дойти до девчачьих комнат. Нужна помощь. Том прекрасно помнил рассказы Рона про отвратительную привычку лестниц. — К счастью для нас с тобой, — заговорщицки объявил Гарри, — у нас есть секретное супер-оружие: Гермиона. Когда юные заговорщики спускались на завтрак, навстречу им попался мрачный Абраксас. Том подметил сразу несколько деталей: 1. Руки будущего Лорда были чем-то измазаны и перебинтованы. 2. Он выглядел не выспавшимся. 3. Он был зол. Чертовски. Обычно люди бывают так злы, когда хотят кого-то убить, думал Риддл. Он понятия не имел, кого хотел убить старший Малфой, но в его недовольном монологе уловил имя Драко. Для себя мальчик решил хорошенько запомнить этот момент, ведь настоящие детективы помнят все. Таков их жизненный путь. Избирать для себя жизненный путь детектива не хотелось. Том бы предпочел провести всю жизнь в Хогвартсе, преподавая и время от времени напрашиваясь на чашечку чая с печеньем у красавицы-Макгонагалл. Но жизнь иного выбора не давала. — Гермиона! — плюхнулся Гарри на скамейку, заставив этим вздрогнуть парочку первокурсников, — Дело есть. Девочка подняла на него нечитаемый взгляд. — Во-первых, доброе утро, Гарри. Как ваше дежурство? Поттер вздохнул и почесал макушку, слегка оглянувшись. — Доброе, но вот не очень доброе, Гермиона. Рон еще не спустился? Том подошел к Поттеру ближе и стиснул его руку. «Ты в порядке?» Через секунду последовал ответ: «Я в порядке». — Нет, он, наверное, снова проспал, — уже чуть более взволнованно сказала Гермиона, чуть привстав, — Что-то случилось? Почему Рон не должен знать? Когда-то Том услышал выражение, что работа мысли может быть отражена на лице. Примерно это сейчас и происходило с гриффиндоркой. Она резко побледнела, затем покраснела, потом, видимо, решила позеленеть, но Гарри прервал её: — Мы ничего не делали. Мы уснули, а на утро черепашка Рона пропала. Гермиона охнула. Походило на то, что подумала она не о том. — То есть, как я понимаю, яйцо просто пропало? — непроницаемо проговорила она, с нехорошей такой интонацией, словно прикидывала с какой силой воткнуть вилку в кого-нибудь. — Само! — заверил её Гарри, — мы даже сначала подумали, что она вылупилась и ушла, — мимо них пролетели близнецы Уизли, и Том вычел у себя два балла везения, — но скорлупы нигде не было! Мы решили, что его кто-то украл. Гермиона помассировала виски. — Нужно мыслить рационально, — сказала она, а Том отчего-то испытал желание её расцеловать. Останавливали от этого действия его всего два пункта: 1. Он всё еще не очень хорошо воспринимал прикосновения. 2. Он не умел целовать. Говоря о первом, Риддл слегка слукавил: ему нравилось трогать волосы Гарри и здороваться со звездами в его глазах. Зато во втором он не солгал, Том, конечно, видел, как это делают дети в приюте и некоторые взрослые, но не понимал самой техники действия. Впрочем, он не заострял на этом внимания. — Том, а ты что думаешь? — заметив его ступор, спросила Гермиона, одним своим видом обещая Гарри все адские муки. Слизеринец выдохнул. Чертов шум. — Черепахи кусаются? — Полагаю, некоторые виды да. Некоторые из них не против полакомиться мясом, да и некоторые из них могут и вовсе палец откусить… Том попытался понять, почему его это заинтересовало. Что-то активно укрывалось от его сознания. — Тише! Рон идет! — опомнился Гарри и сел за стол, ненатурально сложив руки, — Как тебе завтрак, Гермиона? — очень фамильярно сказал он. Играл Гарри, честно говоря, хуже, чем в кино. Рон быстро сел рядом и зевнул. — Мне снился мамин пирог, — пожаловался он, — очень уж соскучился по маминой стряпне. Кстати, как у вас дела? Гарри полузадушено хихикнул. — Хорошо, — ответил за него Том. Рон удивленно посмотрел на него, видимо, не ожидая того, что тот заговорит первым. — О, отлично. Сегодня после занятий отдохнете, мы уж с Гермионой присмотрим… — говорил он это явно неохотно, все знали, что Рон лучше потратит время на шахматы или подрывного дурака, чем сидеть несколько часов над коробкой. — Нет! — взвизгнул Поттер, чем напугал половину зала, — Мы сами. Тому очень понравилось, понимаешь? Все эти аутичные штучки, медитации там, понимаешь? Том подумывал обидеться. — А, — обрадовался Рон, — аутичные штучки, понимаю. Конечно, я вам уступлю, — сказал он и опасливо похлопал Тома по плечу, — релаксируй, друг. Том не знал, стоит ли ему закрыться на все замки или простить Гарри такой нечестный ход. Волдеморт внутри советовал рассказать правду, но Поттер слезливо сощурился, отчего гири на сердце дрогнули. — Спасибо. В этот момент над головами учеников закружили сотни сов, и перед Риддлом вскоре оказался невзрачный конверт. — Что это? — поинтересовался Гарри, пытаясь разглядеть имя адресанта. Врать Поттеру было глупо. — Письмо от профессора. Глаза гриффиндорца удивленно расширились, а Гермиона ахнула: — Ты что, писал профессору Грину без меня? — все трое прекрасно помнили о влюбленности Грейнджер, поэтому спорить не решались. — Том просто спросил, как у него дела, верно? — благородно вступился Поттер. Риддл не ответил. Он аккуратно сложил конверт и спрятал его за пазуху, решив прочитать позже. Гарри за спиной Рона молитвенно сложил руки и начал уговаривать Гермиону попроверять вещи Джинни. К концу завтрака, Грейнджер, конечно, сдалась, но серьезно пригрозила мальчику кулаком. — Ладно, — наевшись, сказал Рон, — вы на занятиях не уснете? Дежурили же. Том и Гарри переглянулись. Дежурили. Если сеанс психотерапии можно назвать дежурством, то, конечно, да. — Да нет, всё отлично, — заверил его гриффиндорец, — что у нас там первым? — Зелья, — отозвалась Гермиона. — О черт. Входя в класс зельеварения, Том почти сразу же наметил для себя светлую макушку Драко Малфоя и занял самую удобную позицию для наблюдения. Гарри по обыкновению плюхнулся с ним. Еще в коридоре Том вновь услышал некое шевеление в трубах, но не стал рассказывать об этом, решив разобраться позже. Нужно было мыслить рационально. — Главное, чтобы сегодня было теоретическое занятие, а то я ни черта не выучил, — объяснил он, косясь на доску, — мерлиновы панталоны. Доску украшал рецепт очередного зелья, написанный корявым почерком профессора. — Ну всё, всё пропало… Том не вслушивался в Поттеровскую трагедию, подмечая, что Драко выглядел почти таким же сонным, как и брат, а еще его руки были покрыты такой же лечебной мазью и бинтами, как и на Абраксасе. — Что с Драко? — спросил он у суетящегося Поттера. — Да что с этим хорьком будет? Он нас с тобой переживет, оу, — он наконец посмотрел на руки слизеринца, — знаешь, эти Малфои, они… могут быть очень мнительными. Видишь бинты? Если бы он пошел к мадам Помфри, хватило бы одной мази, чтобы залечить любой порез. Тут выглядит так, словно… — Они сами обработали себе руки, — догадался Том. — Они? — Драко и Абраксас. Том задумался о том, как бы на пути рационального детектива не сплоховать и правильно всё сложить, как раздался звонок, и в класс плавно вошел профессор Снейп. — И от полученных знаний скончался на месте, верно, Поттер? — профессор сразу же уловил нехорошее настроение Гарри. Гриффиндорец в ответ хихикнул и опустил голову. «Как собака, честное слово» — пробормотал он в парту, — «Только вошел в класс и всё понял.» — Сегодня вы варите отвар рябины. Рецепт на доске. Можете приступать. Гарри лениво поплелся в кладовую, а Том тем временем налил воды в котел. Ему на секунду показалось, что Снейп тоже заметил ранения Малфоя, но поймав долгий взгляд Риддла повернулся и вопросительно вскинул бровь. Том не любил этот жест. Поэтому отвернулся и дождался Поттера. — В Снейпе проснулся инстинкт крестного? — Том обрадовался тому, что Гарри, как оказалось, тоже наблюдал за ними. Теперь Поттер вновь показался ему самым чудесным человеком на земле. — Минус пять очков с Гриффиндора за неуместные разговоры на уроке, — проговорил профессор. Гарри предпринял попытку утопиться в котле. Том принялся измельчать кору рябины, предоставив Поттеру разбираться со слизью книжного червя самостоятельно. Ближе к середине занятия до него наконец дошло, что рябинный отвар обладает лечебными свойствами, и если Малфой приготовит это зелье идеально и случайно использует на себе, то любые доказательства его еще зарождающейся гипотезы исчезнут. Профессор Снейп тем временем подошел к крестнику и, видимо, поинтересовался причиной появления ран. Драко в ответ лишь пристыженно опустил голову и ничего не ответил. Том сделал вывод, что тот очень стыдился содеянного. Сам Риддл, конечно, не до конца понимал концепцию стыда, но внешне уже мог отличить его от других эмоций. Снейп, не добившись вразумительного ответа от крестника, невзначай оставил ему на столе пустой бутылек, чтобы тот перелил готовое зелье в него. Том помнил, что было достаточно лишь одной капли отвара, чтобы залечить даже самые сильные раны. Значит нужно было этому помешать. Том схватил со своего стола горсть клыков чизпурфла и направился к столу Драко. Тот сидел в паре с черноволосой девочкой, чье имя Том никак не мог запомнить, и выслушивал её сочувствия. В рецепте было сказано: «Добавить ровно семь клыков чизпурфла». А Риддл знал, что цифры — это важно. Волдеморт был с этим согласен. Мыслить нужно было рационально, а действовать ловко и быстро. Том подобрался ближе и, заслонив чужой котел, спросил: — Что с твоими руками? План Риддла заключался в том, чтобы быстро опустить клыки в котел и уйти, ведь их лишнее количество даст знать о себе чуть позже. Насколько он помнил, зелье должно будет сменить цвет с зеленого на буро-болотный, и понять причину произошедшего будет довольно просто, но исправить зелье не получится. Лицо Драко покрылось некрасивыми алыми пятнами, а взгляд забегал по классу. — Не твоё дело, дебил, — огрызнулся он, а Том в ту же секунду швырнул клыки в котел. — Фу, Риддл, свали, — приказала черноволосая девочка, а тот только воспользовался возможностью исчезнуть. Слизеринец вернулся к своему столу и принялся доваривать зелье, ведь выяснилось, что Поттер всё это время обсуждал с Уизли квиддичный матч. Пару раз он посматривал на Драко, но тот никак не реагировал. Минут через десять профессор поднялся из-за своего места и пошел по классу, рассматривая работы учеников. Иногда он ухмылялся, но в большинстве случаев молчал. — Минус десять баллов с Гриффиндора за испорченный котел, мистер Лонгботтом, — прогремел его голос где-то рядом. Фыркнув и промолчав над их с Гарри котлом, он отправился к слизеринской половине класса. Том замер. Северус быстро преодолел расстояние до парты Малфоя и с огромным неудовольствием посмотрел на бурое зелье в его котле. — Сколько клыков вы туда кинули, мистер Малфой? — недовольно спросил тот. — Семь, профессор. Снейп нахмурился, но быстро нашел решение. — У вас травма, мистер Малфой, поэтому баллы я снимать не стану. Гриффиндорская половина раздосадовано загудела. — Минус пять баллов с Гриффиндора за шум на уроке, — Том догадался, что тот был очень зол. — Нам лучше уйти первыми, — предупредил он Поттера. «Ты в порядке?» — почувствовал он, но не ответил, чтобы тот понял всю серьезность ситуации. — Это ты сделал? — Том не ответил, поймав на себе ненавидящий взгляд Малфоя. Таков был путь детектива. После занятий Гарри потащил Риддла в Гриффиндорскую гостиную, а затем в комнаты мальчиков. — Вот, — пояснил он, — сейчас все на тренировке, поэтому у нас есть полчаса. Это кровать Фреда, а это Джорджа. Я все продумал. Том подумал про то, что, если он вычтет у себя еще пару баллов везения, на жизнь ему ничего не останется. Все стены были сплошь и поперек покрыты плакатами, ярко-алыми флагами и фото симпатичных ведьм. — Акцио яйцо, — взмахнул Том палочкой, но никакой реакции не последовало. — Акцио черепаха! — вторил ему Гарри, но тоже не получил никакого результата. — Близнецы невиновны? — спросил Том. Ему хотелось поскорее покинуть этот отвратительный рассадник алого и заняться наконец проверкой собственной гипотезы. Но мыслить нужно было рационально и не пускать стенания наружу. — Нет, просто я думаю, они могли повесить на него какие-нибудь специальные чары. Нужно всё лучше обыскать. Такие шутники, эти близнецы, не наткнись на какую-нибудь их гадость. Гарри плюхнулся на кровать Джорджа. — Вот это жи-изнь… На тебе тогда вещи Фреда. Том попытался вспомнить, сколько законов они этим нарушают, но все равно стал искать. Первым делом ему в руки попали хлопушки и какие-то склянки с зельями. Затем множество журналов, с обложек которых ему зазывно улыбались полуобнаженные ведьмы, но Том равнодушно отложил их в сторону. Пугалки, конфеты, вырезки из газет, шпоры, записки и ничего важного. Один раз на Риддла даже выскочил Мерлин из табакерки. — Как дела? — поинтересовался у него Гарри, не отрываясь от какого-то журнала. — Без результата. Том выудил из-за пазухи письмо от профессора и принялся читать: «Мерлин и Моргана дери, не знаю, как это у тебя вышло, но сова доставила твое письмо. Отвечая на твой вопрос: пока жив. Конечно, я знаю о министерских псах. Сейчас вся страна охотится за моей головой. Про тюрьму я тебе ничего не расскажу, не в моей ситуации делиться тайнами с мелким мальчуганом. Пусть мои дела с Альбусом останутся моими. Не лезь в них, мальчик. Порой бывает так, что даже твой главный враг может стать спасением. Профессор Грин. P.S. лучше спроси Альбуса. В библиотеке должно быть что-то такое, но лучше разберись с этим сам. P.P.S. не пиши мне, мальчик. НИКОГДА.» Том закончил читать и спрятал письмо в карман. Он был доволен ответом. — Что пишет? — меланхолично спросил его Гарри, видимо, разочаровавшись в затее. — Ничего. Попросил больше не писать ему. Поттер фыркнул и стал убирать чужие вещи на место. — Еще бы. Написать ЕМУ и получить ответ, уже огромное везение. Ты давай, тоже убирай, у нас мало време, — не успел он договорить, как за дверью раздался шум, — под кровать, живо! Том нырнул вниз, потянув за собой одеяло. На него в ту же секунду свалилось несколько журналов. В то же мгновение в комнату ввалился залп алого цвета, а от вычитания баллов Риддла спас лишь мрак под кроватью. — Чертовы слизни! — прогудел кто-то сверху, — Ты видел Малфоя? Он даже с больными руками умудряется отбивать! — А нечего ворон ловить, — ответил голосу кто-то из близнецов, — от твоего ора даже одеяло с постели упало. А Малфой симулирует. У него на руке малюсенький укус, а трагедия такая, будто на него Хвосторога напала. Том под кроватью замер. Если бы его нашли, то ничем хорошим это бы не кончилось. — Ну что? — ответил голос сверху, — вмазать бы этому Малфою, но Снейп сожрет… Шаги отдалились. — Пошли в Большой Зал, а то на ужин и так опоздали. — Нет, лучше на кухню, там пуффендуйцы проведут. Раздался хлопок дверью, и шаги совсем стихли. Первым наружу выбрался Гарри. — Фух, чуть не поймали… — пробормотал он, — близнецы очень мстительные, знаешь ли. Одной чесоткой не отделаешься. Том снял с волос паутину, отряхнул ладони и выпрямился. — Что они говорили про Абраксаса? — Да чушь какую-то. Про руки. Неужели они вдвоем так сильно начудили? Главное, теперь спросить, как дела у Гермионы. Может, она хоть что-то нашла. Том подумал, что Гермиона тут не поможет и придется рассчитывать лишь на себя. Таков путь детектива.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.