***
Возвращение домой заняло больше времени, но в то же время казалось обманчиво поспешным. Возможно потому, что Шото знал, что искать на горизонте, и когда вдалеке показалось синеватая полоска суши, невольная улыбка озарила прекрасное лицо, а возможно, время стало предательски скоротечным, тогда как хотелось наоборот его замедлить. Теперь Шото стоял в носу корабля и смотрел, как приближается гавань, как все отчётливее видны редкие домики и крупный порт с массивными каменными стенами. Вскоре он увидел и дом капитана, и ту самую пристань. А вместе с этим, в душе поселилось волнение, ведь мама Бакуго пригласила его зайти в гости, а это означало, что ему нужно будет ближе общаться с капитаном и его семьёй. Но это не значило, что он не желал провести время в доме Кацуки. Наоборот, такой шанс он просто не мог упустить. Поднявшись на пристань, Шото отметил, что ноги не сразу привыкли к твердой земле, и это несказанно его повеселило. А вот подниматься по крутому склону в таком состоянии было совсем не весело, и если бы Кацуки снова не взял его за руку, чтобы помочь, тот бы наверняка оступился. И снова это чувство… Чувство, что так все и должно идти, тянуться, лететь. Убежденность в том, что это естественно — подниматься куда-то с «ним» рука об руку. Шото спотыкается — Кацуки удерживает его за талию, Шото улыбается виновато — Кацуки хочет его поцеловать… Да, так и должно быть.***
Дом семейства Бакуго встретил гетерохрома неожиданным уютом, теплом и аппетитные ароматом свеже-приготовленной еды. А ещё, снаружи он не казался таким большим, но внутри было много светлого пространства и минимум предметов. Как только они вошли из-за ближайшей арки (в этом доме было так же минимум дверей), показалась оживлённое лицо блондинки. — Ну наконец-то, я вас заждалась, — проворчала на манер Кацуки, но значительно мягче и милее, его мама. — Проходите скорее на кухню, я как раз накрываю на стол. Бакуго в ответ лишь недовольно снял ботинки и поставил их в шкафчик у двери, Шото последовал его примеру, да и вообще старался себя вести так, как хозяин и следовал за ним как хвостик. Он ещё никогда не ходил просто так босиком по дому, но это было гораздо приятнее, чем в обуви, так, что даже постоянная боль в ногах казалась не такой резкой и жестокой. — А где Булка? — прошептал гетерохром, не находя поблизости шерстяного друга. — Черт его знает, — буркнул в ответ Кацуки, проходя в кухню. Та оказалось просторной, и так же очень светлой. В ней же распологался круглый обеденный стол на четыре места. Шото впервые оказался в столовой, смежной с кухней, где можно было видеть, как готовят люди. К сожалению, самого процесса он уже не застал, но некоторую кухонную утварь в шкафчиках, прибитых к стене, смог разглядеть, а так же глубокую выемку в то ли стене, то ли пристройке из красного кирпича, что как-ни странно, гармонировала с белыми стенами самой комнаты. Он не знал что такое печь, но отчётливо ощущал жар, исходивший от нее. — Ну и что ты тут наготовила? — саркастично приподняв брови и уголки губ, поинтересовался блондин. Следом он взял длиную и широкую деревянную ложку для помешивания и покапался ею в крупной сковородке. — Смотрю ты превзошла себя. — Не принижай моих заслуг, щенок, — возразила Мицуки, схватив сына за шею обеими руками, в шутливом стремлении придушить, в этот момент в ее голосе даже проступили те самые шероховатые нотки, что являлись неотъемлемой частью голоса Кацуки. — Тут жарко, может нам перебраться на улицу? — предложила она, пока сын недовольно отстранялся. — Ага, мы перенесем стол, — с этими словами Бакуго подошёл к белой двери, которую только сейчас заметил Шото, ведь та, больше напоминала окно в пол из-за стекол, и открыл ее нараспашку. Они перенесли стол и стулья в сад и поставили в тени тех самых можжевельников. Все это время юноша ощущал сквозь носки мягкость травы и прохладу, ведь они так и вышли без обуви. — Сиди и жди здесь, — приказал блондин, уходя обратно на кухню. Но Шото решил ослушаться его и пошел изучать немного запущенный сад. Лужайки здесь не были выстрежены чуть ли не под корень и это ему нравилось, цветы на клумбах росли где придется и не было в этом особо порядка, и, быть может, оттого здесь витала особенная гармония. Юноша знал по названиям все цветы из сада принца и Яойорозу, но здесь из знакомого он нашел лишь гортензии, но даже те были непривычно голубыми и крупнее, нежели белый сорт. Шото заметил, что, должно быть, Мицуки нравится голубой цвет, потому что все цветы были того или иного оттенка голубого и сиреневого. Здесь были колокольчики, незабудки, ирисы, два кустика лаванды, крокусы и васильки, а там где клумбы кончались, особенно в тени большого дерева и хвойных столбиках можжевельника, любопытно косились на юношу все те же анютины глазки. Стоило больших усилий чтобы отвести взгляд от цветов и обратиться к густому и не очень ухоженному малиннику. — Шото, милый, ты испортишь аппетит если поешь ягод, — раздался кроткий голос за спиной юноши. Мицуки стояла рядом с ним и просто расплывалось в улыбке. — Пойдем сперва пообедаешь, а потом хоть всю ее съешь, у нас в семье все равно малину никто не любит, — добавила блондинка и под руку потащила гетерохрома к столу. Бакуго уже был там и недовольно жевал хлеб. — Наконец-то, — прбормотал он, некультурно положив локти на стол. Шото тоже был голоден, а блюда пахли очень вкусно, но все же семья Бакуго была занимательнее приема пищи. Есть ли у Кацуки братья или сестры, где же его отец — на эти вопросы юноша, как ни странно, быстро получил ответы, потому как Мицуки была довольна болтлива. Отец блондина, Масару Бакуго, был географом-картографом и уже как пол года находился в экспедиции в новых землях, а других детей, кроме Кацуки, в семье не было. — Вот так и живу здесь одна — муж неизвестно где и не понятно, когда вернется, а этот разбойник почти что живёт в море! Последний молчал за столом, то ли потому, что не хотел говорить, то ли, как обычно, взял в рот слишком много еды. Шото думал, что так просто вкуснее, если запихнуть в рот побольше, следовательно и вкуса должно быть больше, разве нет? — Не стоит брать с него пример, — улыбнулась Мицуки, заметив, как юноша едва запихнул в рот полную ложку салата и теперь был похож на щекастого хомячка. Капитан оторвался от своей тарелки только чтобы узнать, что происходит, но разноволосый вовремя прикрыл рот рукой и покраснел как та самая малина. — Он с детства так делает, — прошептала Мицуки на ушко гетерохрома, — чтобы к нему не приставали с расспросами, ведь сидя за столом никак иначе нельзя этого избежать. А сейчас он делает вид что не слышит. «Да ну вас», — подумал алоглазый и, нахмурившись, продолжил трапезу. Так же Шото успел узнать, чем занимается Мицуки. Она была очень творческим человеком, много рисовала, лепила фигурки и раскрашивала их, шила одежду для кукол, писала сказки для детей. Все это она обещала показать юноше, сына же попросила отвести того в кабинет отца, чтобы тот посмотрел «на мир, которого не видел». Мицуки была далеко не глупой женщиной, и хоть ее предупредили о том, что Шото просто ничего не помнит, но узнав его ближе, она уже в это не верила. Даже люди с полной амнезией помнили, что земля — это шар, вращающийся вокруг солнца, а если нет, то хотя бы не удивлялись дождю и молнии, не питали великого интереса к природе, технике и окружающим людям. Даже дети не были такими впечатлительным как он. Женщина постепенно усматривала все эти особенности. Было достаточно заметить, с каким трепетным восхищением юноша открывает кран на кухне чтобы помочь вымыть посуду, как светятся его глаза, когда из того льется вода. Было достаточно показать глобус в кабинете Масару, чтобы понять, что Шото как с неба свалился, не иначе. — Видишь это? — глухо спрашивал Кацуки, показывая обширную плоскость, закрашенную синим на глобусе, — тут нарисован океан, но на самом деле, никто ещё не знает, что там, потому что туда ещё не плавали. Такие места называют белыми пятнами. Бакуго не уступал в догадливость своей матери, особенно после того, что сегодня увидел. Теперь он сравнивал Шото с тем же белым пятном на карте — неизвестным, загадочным, странным, ожидающим, когда его откроют. С одной стороны он был во всех смыслах податлив и безобиден, но с другой, те тайны, которые он хранил, сами по себе не подпускали. И только потому, что он был так податлив и нежен, не хотелось вскрывать покрывало Майи, за которым пряталось то ли великое и прекрасное, то ли жуткое и трагичное. — Знаю, здесь много чего интересного, — улыбнулась Мицуки, глядя на то как юноша не может прекратить вращать глобус, — но я хочу кое-что показать тебе в своей мастерской. Последняя находилась прямо за стенкой, рядом с кабинетом отца Бакуго, и была не менее интересна. Там было множество форфоровых фигурок, сделанных Мицуки, среди них были даже миниатюрные русалочки, на удивление очень похожие на настоящих, как отметил гетерохром, стоял мольберт с начатым холстом, швейная машина, и множество материалов и красок. Там даже был крупный кукольный дом, который Мицуки делала на заказ для юной барышни из богатой семьи. Но был ещё и стеллаж с книгами и альбомами, из которого женщина достала один и протянула юноше. — Вот, это я и хотела показать тебе, — улыбнулась она, — открывай, не бойся, хах! А чего, собственно, Шото должен был бояться, он не понимал, но когда открыл первую страницу, невольно оглянулся по сторонам, ища Кацуки. — Он ушел к себе, — закатила глаза блондинка, — он ненавидит сентиментальные моменты. Книжицей оказался альбом с рисунками, на которых был изображён сам капитан в разные периоды жизни, с самых юных лет и заканчивая совершеннолетием. — Я подумала, что ты захочешь увидеть его немного другим, впрочем, — подала плечами хозяйка, — с тех пор он не особо изменился. К большому удовольствию, радости и очарованию Мицуки, Шото пролистал весь альбом до конца и даже прочитал короткие заметки, которые она оставляла на полях, а потом он начал листать по второму кругу. Шото было не удобно смотреть так долго, забирая время у хозяйки дома, но будь его воля он мог смотреть на одно изображение юного Бакуго хоть часами. — Я знаю, что ты не помнишь ничего о своей семье… — начала блондинка, но резкий перелив кораллово-белых волос прервал ее. — Это не так, — прошептал Шото (Мицуки также была крайне наблюдательной и умела читать по губам), — просто, считаю, что не стоит об этом говорить. — Хорошо, — Мицуки была расстроена в душе, ведь обычно о родственниках не говорят, если с ними плохие отношение, или если они мертвы. Из-за этих мыслей женщина с новой силой ошутила навящивый порыв позаботиться о госте и окружить его теплом. Таким образом, из-за ее усердия Шото провел в доме Бакуго ещё час, хотя должен был вернуться к Изуку ещё два часа назад. Время прощаться давно пришло и Мицуки нехотя окликнула сына, который все это время где-то пропадал, чтобы тот проводил гостя домой. На удивление юноши, капитан спустился по лесенке с чердака, как всегда с хмурым и недоброжелательным лицом. — Найди экипаж для мальчика, — приказала хозяйка. — Ещё чего, я отвезу его на лошади, — проворчал блондин, поежившись от пристального взгляда матери. «На лошади? — подумал Шото — Неужели он наконец-то покатается верхом?» Бакуго не солгал, и спустившись с возвышенности, на которой распологался его дом, они оказались на небольшой улице, в конце которой был постоялый двор. Там Кацуки и взял лошадь, чтобы отвезти Шото домой. — Забирайся, — бросил он, после того как сам оказался в седле. Бывший русал быстро разобрался, как это сделать, глядя на пример, который подал капитан. Это было совсем не сложно и не вызывало страха, однако находиться за спиной капитана, так близко к телу, было для него очень волнительно. А когда лошадь тронулась и вовсе пришлось обхватить твердую и мощную талию блондина, чтобы удержаться в седле. Бакуго нарочно выбрал темп резвее, чем того требовалось, потому что только так руки юноши тянулись к нему и сжимали крепче, а его грудь прилегала плотнее. Шото утопал в чувствах скорости, в дуновении ветра, сменяющихся красочных видах природы, и все это было так головокружительно, что он бы даже испугался, не будь рядом Кацуки. С ним было на столько спокойно, что Шото позволил себе растаять от нежности, усталости и теплоты, исходившей от Бакуго, от мерного стука его сердца, который в восприятии юноши заглушал даже шум от езды. Когда Бакуго привез его к поместью Мидории, тот уже сладко спал.***
Мицуки сидела у окна и рисовала, когда ее сын возвратился. Удивительно, но прямо с порога он направился именно к ней, а не в свою комнату на чердаке, но женщина предпочла проигнорировать недовольного сына, что быстро оказался у порога в ее комнату и подпирал плечом дверной косяк. Она была слишком увлечена новым портретом. — Ну и? Какого черта ты показывала ему мои детские портреты? — подал голос Кацуки, с изумлением отмечая, как за кистью матери тянется долгий и насыщенно-коралловый след. «Когда она успела?» — подумал капитан, изучая готовый, но ещё бесцветный набросок исключительных черт лица и волос Шото. Мицуки в то же время тяжко вздохнула и отложила кисть, оборачиваясь и недовольно зыркая на сына. — Кацуки, тебя все боятся, — начала она тоном не требующим возражений. Однако упертому капитану как всегда не было до этого дела, он ещё как возразил: — И ты подумала, что если покажешь рисунки слюнявого меня, он будет бояться меньше? — … а он не боится! — не обращая внимания на ироничную реплику сына, продолжала женщина. — Естественно не боится, — нахмурился капитан, — ты знала, что по навыкам он мало уступает мне? Хотя ему лет 16… — Кацуки! Не болтай, а выслушай меня, — теряла терпение блондинка, — Я хочу сказать, что тебе скоро 24, а ты так и не завел ни с кем отношения. — И ты решила женить меня на мальчишке, хах? — Бакуго аж передёрнуло от намерений «старой ведьмы». — Почему бы и нет, — вздохнула Мицуки, — лучше пусть это будет мальчишка, чем вообще никто, к тому же, он такой милый… Он уже мне как сын. — Старуха, ты с ума сошла, надо показать тебя врачу. — Ну Кацуки, может я и старая и дурная, уж прости… Но у меня есть кто-то, кто не позволит сдать меня в лечебницу для душевнобольных или в дом престарелых, — Мицуки уже пересекла комнату и теперь смотрела в глаза сына, отмечая в них мрачную тягость. — А ты? — продолжала она, запустив руку в непослушные волосы парня, — предпочтешь упустить свой шанс? Таких как он больше нет, и я говорю не о красоте, а о его отношении к тебе. — Отстань, — увернулся от взгляда матери и от ее прикосновений Бакуго. Он уже все упустил, ещё в тот день, когда отнес Шото в поместье Изуку, вместо своего дома.