ID работы: 9838280

Mother love

Гет
R
Завершён
245
автор
Размер:
195 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
245 Нравится 299 Отзывы 59 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
      — Да мать твою, ты хоть понимаешь, что натворила?       Каталина уже десять минут орала на Токио, но та не обращала на неё внимания. Токио сидела на стуле, отрешённо уставившись в одну точку.       — Объясни нам, что это, чёрт возьми, было? — подключился Денвер. — Нахрена было стрелять по полицейским?       — Успокойтесь, вы оба, — Токио наконец вышла из ступора. — Этот офицер начал по мне палить. Что бы вы сделали? Забили?       — Придерживались бы сраного плана, который мы проговаривали тысячу раз! — не выдержала Найроби. — Договорились ведь: ни в кого не стрелять!       — Именно! — поддакнула Каталина. — А что, если эти полицейские не выживут? Что тогда?       — Токио просто защищала меня, — вступился за девушку Рио, но Денвер заорал уже на него:       — Заткнись! Мы тоже тебя прикрывали, но стреляли по земле, а не по людям!       — Маленький идиот, — фыркнула появившаяся Лина. — Пристрели его. И защитницу заодно.       Появление в дверях Берлина успокоило всех. Мужчина выдержал почти что театральную паузу, прежде чем заговорить. «Всё вокруг рушится, а ему лишь бы покрасоваться», — зло подумала Каталина.       — Раненных полицейских забирают, — произнёс Берлин. — Телефоны подключены?       Рио поставил на стол проводной телефон.       — Никакой беспроводной связи и раций, — продолжал Берлин, собирая наушники. — Придерживаемся аналоговой.       Мужчина остановился возле Токио. Та злобно всучила ему наушник и снова уставилась в пол. Берлин выкинул их в аквариум.       — Звоните Профессору, — сказал Берлин, играя с рыбками.       Пока Рио настраивал телефон, Каталина успела подойти к окну и закурить сигарету. Девушка надеялась, что это поможет ей успокоиться.       — Ранено двое полицейских, — раздался за её спиной голос Берлина. — Токио. Подключите камеры, Профессор. Пуля задела Рио, и Токио выстрелила. Похоже, у них роман.       Каталина обернулась и удивлённо посмотрела на Берлина. Рио и Токио? Этот мальчик-зайчик и роковая красотка? Каталина признавала, что Рио — красивый парень, но ведь наивен, как ребёнок.       Берлин передал трубку Токио. После короткого и агрессивного разговора с Профессором, в котором Токио всё отрицала, брюнетка выбежала из комнаты, бросив трубку. Остальные тоже не задержались, куча работы заставляла торопиться. В комнате отдыха остались только Каталина и Берлин.       — Ты как-то сказала мне, что не склонна к агрессии, — начал разговор Берлин.       — Я сказала, что не склонна к дракам, — возразила Каталина, не глядя на него. — Есть разница.       — Значит, мне придётся часто выслушивать твои крики, — резюмировал мужчина.       — Это смотря, как часто всё будет идти не по плану, — туманно ответила Каталина. — Кстати, как ты догадался об отношениях Токио и Рио? Неужели только из-за того, что она стала стрелять по полицейским?       — Во-первых, из-за стрельбы, а во-вторых, изголовье кровати в комнате Токио почти каждое утро стучало, как отбойный молоток. По-моему, здесь всё очевидно.       — Токио тебе этого не забудет, — заметила Каталина.       — Думаешь, меня пугает Токио? — Берлин насмешливо выгнул бровь.       — Она вспыльчива, не думает головой, когда злится, абсолютно непредсказуема. Я её опасаюсь.       — Истерички меня не пугают.       — Может быть, зря. Кто знает, что она может натворить, — Каталина подошла к столу и затушила сигарету в пустой кружке.       В комнате появился Рио, держа в одной руке стопку запакованных комбинезонов, а в другой — несколько рюкзаков. В полном молчании парень положил всё на стол и принялся собирать «набор заложника». Каталина тихо ухмыльнулась этой демонстрации обиды и наткнулась на взгляд Берлина, который красочно показывал, что ей нужно уйти. Девушка, немного помедлив, вышла из комнаты.

***

      — Как же скучно в этом доме! — стонала Лина, валяясь на кровати и болтая ногами в воздухе. — Давай стащим ключи у Профессора и куда-нибудь завалимся, а?       — Я не собираюсь идти на риски только потому, что так захотелось глюку, — ответила Каталина, пытаясь читать.       — Но тебе ведь и самой этого хочется, — Лина перекатилась на живот и хитро посмотрела на Каталину. — Текила, хорошенькие испанцы, музыка.       — У тебя устаревшая информация. Меня всё это сейчас не особо интересует.       — Тебе нужно выплёскивать эмоции, иначе взорвёшься. Вот будет у тебя срыв, все решат, что ты неуравновешенная и будут обходить стороной. Ни один мальчик не посмотрит на такую буку, — Лина передразнила мать Каталины. Получилось у неё это хорошо, даже слишком. Каталина раздражённо поморщилась.       Вдруг, раздался быстрый и громкий стук в дверь. Как только Каталина открыла, в комнату вбежал Денвер и испуганно заозирался по сторонам.       — Что с тобой? — изумлённо спросила Каталина.       — Спрячь меня, прошу! — взмолился Денвер. — Скоро здесь будет Берлин, он порвёт меня! Я потом всё объясню, только помоги мне!       Каталина ничего не понимала, но несчастное выражение лица Денвера заставило девушку выполнить его просьбу.       — Лезь под кровать, живее, — скомандовала Каталина.       Денвер быстро сделал это. Не прошло и минуты, как в дверь снова постучали. На пороге стоял Берлин.       — Где он? — мужчина бесцеремонно прошёл в комнату и огляделся, ища что-то глазами.       — Так, ты что творишь? Какого хрена ты заходишь в мою комнату, будто ты здесь хозяин? — негодующе спросила Каталина.       — Где он? — повторил вопрос Берлин.       — О ком ты? — Каталина изобразила непонимание.       — О Денвере.       — Понятия не имею. Почему я вообще должна быть в курсе?       — В комнатах остальных его нет, твоя комната — единственное место, где он мог спрятаться. Поэтому не ври мне, Будапешт, и не заставляй проводить здесь обыск.       — Обыск? Да ну? Может, ещё наручники на меня наденешь? — разозлившись, поинтересовалась Каталина. Её жутко раздражал требовательный и бескомпромиссный тон Берлина.       — Если попросишь — обязательно, — на мгновение губы Берлина изогнулись в усмешке.       — Пошёл ты, Берлин, — процедила Каталина. — Не знаю я, где Денвер. Слышишь? Не знаю!       Берлина такой ответ не устроил. Он решительно направился в сторону шкафа. Каталине было бы плевать, пусть смотрит, но в шкафу лежала аптечка, притом довольно крупная. Она бы точно вызвала много вопросов, поэтому Каталина подскочила к шкафу и преградила Берлину путь.       — Значит, не знаешь, где Денвер? — Берлин прищурил глаза. — Почему тогда так боишься, что я открою шкаф?       — Может быть потому, что это личное пространство? Не слышал о таком?       — Будапешт, немедленно открой шкаф или я вынесу тебя из комнаты и сделаю это сам, — по лицу Берлина было видно, что он не шутит.       Ещё несколько секунд Каталина напряжённо смотрела на Берлина, будто считала, что его можно переубедить взглядом. Наконец, она сдалась, распахнула шкаф и сразу же его закрыла.       — Доволен? — с вызовом спросила девушка. — Денвера здесь нет. А теперь, прошу на выход.       Берлин напоследок окинул девушку недоверчивым взглядом, но всё же ушёл. Из-под кровати вылез пыльный, но радостный Денвер.       — Я тебя сейчас расцелую! — он подбежал к Каталине, но та громко чихнула.       — В общем, я не против, только тебе надо в душ, — улыбнулась Каталина.       — Я ещё немного у тебя посижу, чтобы он уже точно ушёл к себе. Можно?       — Конечно, мы ведь с тобой теперь соучастники.       Денвер усмехнулся и присел на краешек кровати. Каталина села рядом.       — Что ты натворил? — поинтересовалась девушка.       — Случайно пролил на картину Берлина кофе. Ну откуда я знал, что он этот пейзаж уже неделю мазюкает! — эмоционально произнёс Денвер.       Каталина прыснула со смеху, когда представила реакцию Берлина на такую оценку его хобби.       — Ты, главное, никогда при нём его занятие так не называй, — сквозь смех посоветовала Каталина.       — Да я же не самоубийца, — пробурчал Денвер, но уже через секунду сам рассмеялся.       — Серьёзно, спасибо, — продолжил он, когда смех стих.       — Я прикрыла тебя сейчас, но ведь Берлин просто так этого не забудет.       — Ничего, не прибьёт же он меня на ужине, — беспечно отмахнулся Денвер. — А там разберёмся. Я попрошу прощения, он же не совсем больной, чтобы мне смерти из-за рисунка желать.       — Ну не знаю, — скептически протянула Каталина. — По-моему, как раз совсем больной.       Денвер ухмыльнулся и тут же спохватился:       — Чёрт, до ужина совсем немного осталось, а мне ещё помыться надо! Я побежал, ещё раз спасибо! — он поцеловал девушку в щёку и выбежал из комнаты.       — Забавный парень, — заметила вновь появившаяся Лина. — Он мне симпатичен.       — Приму к сведению твоё драгоценное мнение, — усмехнулась Каталина.

***

      Каталина стояла в холле, рядом с Хельсинки и смотрела на заложников, глаза которых всё ещё были закрыты масками.       — Будапешт, а когда им уже будет можно снять эти маски? — недовольно спросил Хельсинки. — Надоело возиться с ними, как со слепыми щенками.       — Когда Большой Брат прикажет, — ответила Каталина, имея в виду Берлина. Она не ожидала, что Хельсинки поймёт шутку, но здоровяк громко расхохотался, тем самым напугав заложников.       — Читал? — с улыбкой поинтересовалась Каталина.       — В армии я ходил в библиотеку, там было немного занятий.       — Ты точно выбрал не самое плохое, — заметила Каталина.       По лестнице, в сопровождении Денвера, спустился Берлин.       — Встать. Давайте, живее, — поторопил заложников мужчина. — Снимите с себя маски.       Заложники не поверили словам Берлина, поэтому, ему пришлось повторить приказ ещё раз.       — Кое-что произошло, но, несмотря на вертолёты, уверен, нам дадут пару часов тишины и вы сможете отдохнуть. Скоро вам раздадут воду, спальные мешки и бутерброды. И окажите мне одну услугу: разденьтесь.       Возникла минутная пауза. Все присутствующие почувствовали себя неловко, даже Каталина, которая понимала, для чего это. Один Берлин оставался невозмутим.       — Я дам вам красные комбинезоны, как у нас, чтобы вас ничего не стесняло.       Денвер всучил Каталине половину комбинезонов и они принялись раздавать их заложникам. Вскоре Каталина заметила, что в её ряду стоит Моника. Девушка мысленно застонала. Ей было плевать на мнение Артуро, Адрианы, Торреса, да любого в этом чёртовом Монетном дворе. Но к Монике Каталина успела привязаться. Блондинка казалась такой тихой и беззащитной, но под этой милой оболочкой был стержень, это и расположило Каталину к ней.       Когда Моника увидела, кто именно к ней приближается, она тихо вскрикнула от ужаса.       — Тихо, — предупредила её Каталина, становясь напротив.       — Мария… Но как?       — Я не Мария и никогда ею не была. Сейчас зови меня Будапешт.       — Ты всем лгала, — ошарашенно произнесла Моника. — Ты заодно с преступниками!       — Так и есть, — кивнула Каталина. На её лице не было никаких эмоций, но глазами девушка пыталась сказать, как ей жаль. — Я понимаю, ты не хочешь меня слушать, но прошу, не делай глупостей и выйдешь отсюда живой и невредимой.       Моника, помедлив, кивнула. Каталина не поверила ей. Учитывая, какие взгляды Моника бросала на Артуро, она по уши в него влюблена, а любовь толкает на необдуманные поступки.       — Ты чё, возомнил себя грёбаным Ганди? — раздался голос Денвера за спиной Каталины. Девушка обернулась и увидела, что Денвер и Берлин стоят возле Артуро. Каталина, оставив Монику, подошла к ним.       — Что происходит? — поинтересовалась она.       — Ты… — шокировано протянул Артуро.       — Я, — подтвердила Каталина. — Так что происходит?       — Денвер немного разозлился на моего друга. Мы оба просто без ума от кино, — улыбнувшись, Берлин направился обратно к лестнице. Тут Денвер выхватил пистолет и наставил его на Артуро. Несколько секунд Артуро находился под прицелом, после чего Денвер перевернул пистолет и протянул его рукоятью к Роману.       — Бери пистолет. Меня твоё мнение не интересует, я сказал, бери пистолет! — прикрикнул Денвер. Артуро трясущимися руками взял оружие.       — Теперь целься в меня.       — Нет, прошу…       — Целься в меня, говорю!       Каталина быстрым шагом подошла к Берлину, лениво смотревшему на часы.       — Сделай с этим что-нибудь! — зло прошептала Каталина.       — Зачем? Посмотри, как интересно, — кивнул Берлин в сторону Денвера и Артуро.       — Здесь сейчас будет труп!       — Думаешь?       Каталина от бессилия топнула ногой и беспомощно обернулась на «дуэлянтов».       — Либо ты стреляешь, либо выстрелю я. Даю десять секунд, — предупредил Денвер и начал отсчёт.       Артуро сдался на девятой секунде. Он несколько раз спустил курок, но ничего не произошло. Каталина ударила себя по лбу, мысленно ругая за глупость. Конечно, Денвер дал заложнику фальшивый пистолет.       — Тебе нужно меньше верить всему, что видишь, Будапешт, — негромко произнёс Берлин. — Глаза тоже обманывают.       Каталина ничего не ответила и отвела взгляд. Вдруг девушка заметила того, кого меньше всего ожидала здесь увидеть. Дыхание участилось, кровь прилила к вискам. В задних рядах заложников стоял доктор Мигель Лопес, уважаемый человек, прекрасный врач и человек, поставивший ей диагноз.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.