ID работы: 9838280

Mother love

Гет
R
Завершён
245
автор
Размер:
195 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
245 Нравится 299 Отзывы 59 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
      Каталина сосредоточено резала стейк на маленькие кусочки, исподлобья поглядывая на жующую Эстер. Подруга внимательно слушала рассказ Агаты о том, как она провела день в детском саду. Каталина же думала, как признаться Эстер в том, что она сегодня сделала.       Наконец, Каталина отложила нож и вилку и заговорила:       — Меня сегодня уволили, кстати.       Эстер, пытающаяся уговорить Агату доесть ужин, замолчала и округлившимися от удивления глазами посмотрела на Каталину.       — Как это уволили?       — Быстро и громко, — пожала плечами Каталина.       — Агата, милая, иди посмотри мультики, — попросила Эстер, не отрывая взгляда от Каталины.       — И можно не доедать? — недоверчиво спросила Агата.       — Можно.       Девочка быстро, пока Эстер не передумала, ретировалась из кухни.       — И за что же тебя уволили? — прищурившись, поинтересовалась Эстер.       — Я нахамила клиенту, — ответила Каталина. Последний месяц она работала официанткой в одной забегаловке, а до этого, за четыре года, сменила уже кучу разных рабочих мест.       — Тебе же несколько раз говорили, что так делать нельзя! И об увольнении тоже предупреждали, — укоризненно произнесла Эстер.       — Этот гад уже три недели ходит туда, чтобы полапать меня за задницу. Сначала я вежливо просила его вести себя прилично, хотя надо было сразу ему врезать. Но у всякого человека однажды закончится терпение, вот и моё кончилось, — оправдывалась Каталина.       — Я же тебе говорила, плюнь ему в еду, «случайно» наступи на ногу, сделай какую-нибудь гадость незаметно.       — Я сорвалась.       — В пятый раз?       — Ладно, ты права, не надо было так поступать — сдалась Каталина. — Но теперь всё равно ничего не сделаешь.       — И чем ты будешь заниматься?       — Тем же, чем и ты.       — Нет, нет, нет, — запротестовала Эстер. — Лина, ты не понимаешь. Ты не можешь просто пойти и начать воровать. Воровство как балет, ему надо учиться с детства!       — Серьёзно? — вскинула бровь Каталина. — Не думаю, что воровать сложнее, чем танцевать.       — Дело не только в сложности! — от переполнявших её эмоций Эстер поднялась на ноги. — Когда ты пытаешься стащить бумажник в детстве, тебя отведут за ручку к родителям и всего лишь наругают. Но когда ты совершеннолетняя, тебя отведут к злым полицейским, что куда хуже. Ты это понимаешь?       — Да, но я сто раз видела, как ты это делаешь. Ты же знаешь, я на лету схватываю. К тому же, я надеюсь, ты поможешь мне, хотя бы в первый раз.       — Само собой я тебе помогу, — со вздохом произнесла Эстер. — Но я прошу тебя, подумай ещё раз. Ты понимаешь, что нам придётся быть очень осторожными? Быть грабителем — не значит купаться в деньгах и весело уезжать от полиции на Мерседесе. Придётся жить в постоянном страхе, что тебя поймают, учиться обращаться с оружием и быть готовой пойти на самые ужасные поступки. Я росла в этом дерьме, мне уже не выбраться, но тебе становиться такой совсем не обязательно.       — Я знаю, русалочка, — ласково сказала Каталина, взяв подруга за руку. — Но ты же видишь, я нигде не приживаюсь. Может, нормальная жизнь просто не для меня. Да она и не была никогда нормальной. Часто шестнадцатилетние подростки сбегают из дома, прихватив с собой годовалую сестру? Вряд ли.       — Значит, ты не изменишь решения? Каталина покачала головой.       — Ладно, — вздохнув, произнесла Эстер. — Тогда за работу.

***

      Несмотря на предупреждение Токио, Каталина всё же направилась вслед за Москвой, когда увидела, что Берлин пошёл догонять мужчину. Каталина молча шла рядом с Берлином, но в конце концов он заговорил:       — Теперь не будешь разговаривать со мной?       — Что за глупость? Мне что, пятнадцать? — фыркнула Каталина.       — Ведёшь себя именно так, — Берлин остановился и повернулся к девушке. — Неужели ты не понимаешь, что это было необходимо?       — Нет, не понимаю, потому что ты неправ! — сорвалась Каталина. — Права Найроби, ей можно было бы просто порезать ухо, а не убивать! Что ты пытался этим доказать? Что ты крутой? Что в твоих руках власть?       — Я следовал плану, — процедил Берлин.       — Нихрена ты ему не следовал! План Профессора не включал в себя убийство кого-либо! Это была твоя грёбаная импровизация, которая всё разрушила!       — Да ничего она не разрушила! Когда полиция зайдёт сюда, мы будем уже далеко. Её смерть нам никак не помешает. А ты злишься, потому что придумала себе прекрасную историю дружбы с заложницей, — издевательски произнёс Берлин.       — Во-первых, это не так! — последняя фраза задела Каталину, отчасти Берлин был прав, но признавать это она не собиралась. — Во-вторых, если бы ты просто припугнул её, я была бы на твоей стороне. Но ты перешёл черту, причём исключительно из-за своего эгоизма! Ты ещё и Денвера в это втянул!       — Господи, пойми уже, что Денвер не маленький невинный мальчик, — закатил глаза Берлин.       — О, поверь, я это понимаю. А ещё я понимаю, что он бы не пошёл на убийство, если бы не твой приказ! А Москва? Ты видел его лицо? Или тебе всё равно на чувства других?       — Да, Будапешт, мне всё равно. Довольна?       — Вполне, — зло процедила Каталина. — Раз тебе всё равно, зачем идёшь за ним?       — Явно не сопли вытирать, — Берлин развернулся и продолжил путь. Каталина пошла за ним, едва успевая догонять мужчину.       — Москва! — крикнул Берлин, когда наконец-то увидел спину напарника. — Остановись!       Но Москва игнорировал его. Тогда Берлин достал пистолет и направил его на Москву.       — Последний раз: вернись на позицию, — прошипел Берлин.       — Ты с ума сошёл? Оставь его в покое! — попыталась образумить его Каталина, но Берлин её игнорировал. Тем временем, Москва развернулся и медленно подошёл к Берлину, так, что дуло пистолета упёрлось ему в грудь.       — И что ты сделаешь? — негромко спросил Москва. — Убьёшь меня? А потом всех? Останешься один в этой мышеловке?       Не дожидаясь ответа, Москва развернулся и подошёл к двери туалета. Открыв её, выражение лица мужчины поменялось. Каталина подошла к нему и увидела раздетого Денвера, пытающегося отмыться от крови.       — Сынок, — позвал Москва и парень резко обернулся с округлившимися от испуга глазами. — Ты убил эту женщину?       По звукам шагов за спиной Каталина поняла, что к ним подошёл Берлин. Денвер быстро кивнул. От девушки не укрылось, что перед тем, как ответить, парень посмотрел на Берлина. Это показалось Каталине странным, но на размышления не было времени, ведь Москва, подошедший к одной из кабинок, стал сползать по её двери.       — Я не могу дышать, — прохрипел он, смотря на подбежавшего к нему Денвера.       — У тебя сердечный приступ? Это сердечный приступ? Папа, нет. Нет, нет, нет, — зачастил Денвер.       — У него паническая атака, — произнёс Берлин, опустившись на одно колено рядом с Москвой. — Положи его, давай.       — Иди оденься, — сказала Каталина Денверу, присев с другой стороны от Берлина. — И сходи за аптечкой, вдруг ему понадобится успокоительное.       — Кажется, тебе тоже нужна аптечка, — заметил Берлин.       — Что? — спросила Каталина, но тут же почувствовала, как из носа течёт что-то тёплое.       — Твою мать! — Каталина зажала нос рукой и вскочила на ноги. — Значит, сиди здесь, я схожу сама.       Вбежав в комнату отдыха, Каталина начала греметь ящиками, пытаясь найти заветную аптечку.       — Господи, что ты там ищешь? — спросила перепуганная Найроби, которую Каталина разбудила.       — Аптечку. У Москвы паническая атака, а у меня пошла кровь из носа, — объяснила Каталина, не прекращая поиски.       — Так, во-первых, ты не там смотришь, — Найроби подошла к девушке и достала аптечку из нижнего ящика. Вытащив из неё вату, брюнетка протянула её Каталине. — Держи, а я отнесу аптечку Москве. Где он?       — В другом крыле, в туалете.       Найроби удалилась, а Каталина, сев за стол и прижав кусочек ваты к носу, раздражённо ударила по столу. Берлин в очередной раз увидел, как у неё идёт кровь, значит, снова будет задавать вопросы. «Ну почему, почему кровотечение всегда открывается так некстати?» — мысленно простонала Каталина.       — Просто расскажи ему, — пожала плечами Лина, появившаяся напротив девушки. — Он уже знает твоё имя, видел твои шрамы, почему бы не признаться и в том, что ты больна?       «Потому что тогда он посадит меня под замок до конца ограбления или ещё хуже, выкинет из Монетного двора.»       — Брось, он так не сделает.       «Проверять мне не хочется. В моей жизни уже был человек, похожий на Берлина. Как ты помнишь, он был довольно непредсказуем.»       — Берлин не Джеймс, — возразила Лина.       «Ты не можешь знать наверняка.»       — Я знаю, что если шарахаться от каждого мужика после одного неудачного опыта, можно разучиться доверять людям. Ты уже на полпути к этому, кстати, — с этими словами Лина исчезла.

***

      — Итак, наш план: ждём, пока из ресторана выйдет какой-нибудь богато одетый человек, ты подбегаешь к нему, просишь о помощи и тащишь его сюда, где уже жду я, с пистолетом в руке. Правильно? — уточнила Эстер.       — Молодец, — кивнула Каталина. — Теперь надо ждать.       Девушки напряжённо уставились на выход из ресторана. Наконец, из него вышел высокий худощавый брюнет лет сорока, одетый в чёрное незастёгнутое пальто, открывая вид на тёмно-синий костюм-тройку. Мужчина направился к серебристой «Мазерати», припаркованной неподалёку.       — Вот это да, — присвистнула Эстер.       — Так, я пошла, — Каталина уверенно вышла из переулка и направилась к мужчине. — Извините, сеньор! Прошу вас, помогите!       Незнакомец остановился и окинул Каталину быстрым изучающим взглядом. Видимо, увиденное ему понравилось, ведь он улыбнулся и спросил:       — Что случилось?       — Моя маленькая сестра, она там, в переулке, упала на землю и задыхается! У неё идёт пена изо рта, похоже, это какой-то припадок! — врала Каталина, стараясь выглядеть как можно убедительнее.       — Я не врач.       — Да, но может, вы могли бы донести её до ресторана, где ей помогут. Прошу вас, она умирает! — кричала Каталина, изображая отчаяние. Это сработало. Мужчина всё же двинулся в сторону западни, Каталина последовала за ним.       Как только они вошли в переулок, из-за угла дома вышла Эстер и направила пистолет на незнакомца.       — Снимай всё ценное и клади в сумку, — Каталина обошла мужчину и встала перед ним. Эстер подала ей расстёгнутую спортивную сумку и Каталина взяла её, не оборачиваясь. — Деньги тоже.       Мужчина рассмеялся, не сводя глаз с Каталины.       — Как быстро мы перешли на «ты», — заметил он. — Скажи, как мне теперь верить в людей, когда даже такие милые девушки способны на обман?       Каталина достала из-за пазухи пистолет и поднесла его к подбородку мужчины.       — Не тяни время, — процедила Каталина. — Клади вещи в сумку, живее.       — Нет, — он покачал головой. — Ты выбрала не того человека в качестве жертвы.       Неожиданно в переулке появилось три крепких амбала, у каждого в руках был пистолет. Двое из них нацелились на Эстер, один встал сбоку от Каталины и направил оружие на неё.       — Я давно понял, что личная охрана очень важна, — продолжил мужчина, ухмыляясь.       — Я могу убить тебя прямо сейчас и они не успеют мне помешать, — в отчаянии произнесла Каталина.       — Да, но они успеют убить твою подругу, да и тебя тоже. Не слишком много потерь?       Видя замешательство Каталины, незнакомец положил руку на пистолет и мягко отвёл его от своей головы. Каталина не стала мешать, понимая, что дело проиграно.       — И что же мне с вами делать? — задумчиво произнёс он.       — Пожалуйста, дай нам уйти, — сказала Каталина, найдя в себе мужество взглянуть на мужчину. — Больше ты никогда нас не увидишь, я обещаю.       — Сомневаюсь, что это то, чего я хочу.       — И чего же ты хочешь?       — Дай подумать, — незнакомец приложил палец к подбородку, всем видом выражая глубокую задумчивость. — Ещё одну встречу с тобой.       — Зачем? — недоумённо спросила Каталина. — Хочется меня помучить?       — Ну что за глупости, — усмехнулся мужчина. — Может, я просто хочу узнать тебя лучше. Ты ничего не потеряешь. Одна встреча. Если тебе не понравится, я отвезу тебя домой и мы больше никогда не увидимся.       — Я даже имени твоего не знаю.       — Джеймс Моррис. Ну так что, мы договорились?       Каталина обернулась и посмотрела на Эстер. Она увидела в глазах подруги такое же непонимание. Всё это выглядело странно, но, с другой стороны, вытерпеть одно свидание лучше, чем валяться с пулей в голове.       — Я согласна.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.