ID работы: 9838280

Mother love

Гет
R
Завершён
245
автор
Размер:
195 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
245 Нравится 299 Отзывы 59 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста
      Несколько дней Каталина ухаживала за Берлином: носила ему еду в комнату, помогала дойти до ванной и обратно, меняла повязки. Профессору и остальным они сказали, что Берлин подхватил простуду. Все поверили, кроме Денвера и Рио, которые знали правду. Но если Рио предпочитал помалкивать, то Денвер продолжал стабильно выносить мозг Каталине:       — Раз думает, что знает всё лучше всех, надо было оставить его с тем ненормальным. Они бы нашли общий язык.       — Денвер, ну перестань, — простонала Каталина. — Во-первых, все мы ошибаемся, а во-вторых, как ты себе это представляешь? Мы с Берлином в одной лодке, на его месте мог оказаться и ты. И что, тебя тоже надо бросать?       — Я другой случай. Мы с тобой друзья, а с Берлином у вас нет ничего общего. Погоди, или есть? — прищурившись, спросил Денвер. — Чего покраснела?       — Я не краснею! — взвилась Каталина, хотя чувствовала, что кровь приливает к щекам. — Отвали, Денвер.       Денвер рассмеялся, но его веселье длилось недолго. Парень снова стал серьёзным.       — Будапешт, к нему лучше не привязываться.       — Почему? Не то, чтобы я собиралась, просто интересно.       «Господи, зачем я оправдываюсь?» — подумала Каталина.       — От него неприятностями за милю несёт.       — Не знаю, по-моему, это туалетная вода.       — Да не прикидывайся дурочкой! — на этот раз вспылил Денвер. — По нему видно, что он жестокий, помешанный на себе психопат, который смотрит на всех, как на мешок с дерьмом!       — Ладно, Денвер, — Каталина примирительно подняла руки вверх. — Я тебя услышала, Берлин — урод. Вылечу его и буду держаться подальше.       Такой вариант Денвера устроил, но сама Каталина не могла понять, хочется ей держаться от Берлина подальше или нет.

***

      — Так, сегодня я ненадолго, у меня ещё есть дела, — Каталина в спешке залетела в комнату Берлина, держа аптечку в руках.       — Начальник охраны.       Каталина с удивлением и страхом посмотрела на полулежащего на постели Берлина. В эту игру они играли со дня, когда Берлина ранили. Каждый вечер Берлин пытался угадать, кем работала Каталина. Обычно девушка лишь улыбалась и качала головой на очередную неверную догадку, но сегодня Берлин попал в точку.       — Ты меня иногда пугаешь, — произнесла Каталина охрипшим голосом. — Как ты угадал?       — Сначала я решил, что сегодня назову телохранителя. Но ты не просто телохранитель. Ты никогда не замечала, что в твоём голосе часто проскальзывают повелительные нотки? Как будто ты привыкла командовать. Признаюсь честно, это даже заводит, — Берлин рассмеялся.       — Браво. Десять очков Слизерину, — сухо ответила Каталина и села на край кровати.       — Я надеялся, что ты отнесёшь меня к Гриффиндору, — наигранно расстроился Берлин. — Хочется быть храбрецом, а не потенциально злым волшебником.       — Ну уж нет, на Слизерин ты идеально подходишь. А вообще, не знала, что ты смотрел «Гарри Поттера».       — Дочь заставила, когда была подростком. Тебя тоже любительницей историй про волшебство назвать сложно.       — А меня заставила сестра, — вздохнула Каталина. Не сказать, что фильмы ей не понравились, но они с Агатой смотрели все части подряд, не отрываясь. Каталина до сих пор с содроганием вспоминала утреннюю головную боль.       — Как же много я о тебе узнаю. Я уже знаю твоё имя, твою профессию и частично твою семью. Кажется, скоро позову тебя замуж.       — Ты собираешь коллекцию из жён? Нечётное число надоело, захотелось шестую? — осведомилась Каталина, ловко меняя повязку.       — О женитьбе не думал, но ради тебя готов поменять планы, — лукаво улыбнулся Берлин.       — Ах, какая щедрость, — усмехнулась Каталина, закрывая аптечку. — Спасибо, конечно, но всё же мы ещё мало знакомы. В общем, ты уже можно вставать и самостоятельно передвигаться, состояние швов позволяет. Я ещё приду завтра, чтобы… — Каталина замолчала. Она увидела, как правую руку Берлина сковала судорога. Длинные пальцы дрожали в бешеном темпе, но Берлин не обращал на это внимания, будто это случалось с ним уже не впервые.       — Продолжай, — спокойно попросил он.       — Берлин, я думаю, тебе надо помочь, прежде чем продолжать что-либо, — произнесла Каталина, не отрывая взгляда от трясущейся руки.       — Всё нормально, это скоро пройдёт. Договаривай и уходи, кажется, ты торопилась, — ответил Берлин, голос которого заметно охладел.       Но Каталина не выполнила его просьбу. Вместо этого она взяла его руку в свою и начала массировать дрожащие пальцы. Она старалась делать это аккуратно и не навредить руке. Берлин молча наблюдал за её действиями. Наконец, пальцы вернулись в нормальное состояние. Каталина положила руку обратно на постель.       — Не обольщайся, — произнесла она, взглянув на Берлина. — Я просто вжилась в роль медсестры.       — Ну да, — кивнул Берлин. На удивление, в его голосе не звучала насмешка.       Неожиданно он потянулся к Каталине и мягко коснулся её губ своими. От удивления Каталина замерла на месте. Берлин поцеловал её немного настойчивее, нежно очертив скулу девушки большим пальцем. Каталина мало что помнила про их первый поцелуй, но она могла с уверенностью заявить, что этот ей прекращать не хотелось. Она нерешительно ответила на поцелуй. Почувствовав это, Берлин запустил пальцы в волосы Каталины и прижал её к себе сильнее. Каталина приглушённо застонала. До этого такой реакции от девушки мог добиться только один человек. В воображении Каталины возникло лицо Джеймса, его холодные карие глаза и полуулыбка, излучающая опасность. Воспоминание отрезвило Каталину. Она отстранилась от Берлина.       — Это неправильно, — отрешённо произнесла Каталина. — Нет, я не могу.       Каталина стремительно вылетела из комнаты, позабыв об аптечке, которая осталась лежать рядом с удивлённым и раздосадованным Берлином.

***

      — Готова встречать инспектора? — проходящая мимо Токио подмигнула Каталине.       — Всегда готова, — ответила Каталина, слегка удивившись.       — Предпочтёшь не показываться ей или хочешь посмотреть на противника? — негромко произнёс Берлин, встав сзади Каталины. Девушка вздрогнула и обернулась.       — Боишься? — осведомился Берлин, усмехнувшись.       — Ты себе льстишь, — фыркнула Каталина. На самом деле Каталина ещё как боялась. Она была совсем не уверена, что Берлин простил её обман, поэтому старалась держаться от капитана подальше.       — Ну-ну. Так где ты будешь?       — Я не хочу выходить к инспектору. Конечно, если ты мне позволишь, — произнесла Каталина, надеясь задобрить Берлина.       — Перестань, Будапешт. Мы оба знаем, что моё мнение мало что для тебя значит.       — Это не так, — возразила Каталина. Попытка провалилась.       Берлин хмыкнул и куда-то ушёл. Каталина выдохнула.       Приход инспектора Каталина решила переждать в комнате отдыха. Все были чем-то заняты, поэтому девушка сидела там одна. В конце концов, ей стало скучно и Каталина задремала. Её разбудил звук хлопнувшей двери.       — Господи, Рио! — взбудоражено воскликнула Токио. — Никогда бы не поверила…       Она замолчала, когда увидела проснувшуюся Каталину. Девушка села на диване и потёрла виски.       — Во что ты там поверить не можешь, Токио? — сонно осведомилась она. — Или я лезу в ваши с Рио дела? Чем бойскаут тебя так удивил?       — А можно не называть меня так? — раздражённо попросил Рио.       — Когда вырастешь — перестану.       — Так, хватит! Будапешт, извинись перед Рио, — сказала Токио приказным тоном.       — А может, мне ему поводок на шею нацепить? Чтобы было удобнее за тобой бегать, — пояснила Каталина.       — Ещё одно слово и ты ничего не узнаешь, — предупредила Токио.       — Хорошо, извини меня, Рио. Довольна?       — Вполне. Хотя вряд ли тебя удивит то, что я собираюсь рассказать. Ты-то с Берлином близка, наверняка уже знаешь, — Токио наслаждалась тем, что подогревает любопытство Каталины.       — Во-первых, не близка. Во-вторых, нихрена я не знаю, поэтому, будь добра, поделись уже со мной своими знаниями.       — Ладно, так уж и быть, — смилостивилась Токио. — Берлин болен.       Ухмылка пропала с лица Каталины. Она переводила взгляд с Токио на Рио и обратно, надеясь, что они сейчас скажут, что это шутка. Но нет, они оба оставались серьёзными.       — И чем же? — спросила Каталина, стараясь не выдавать беспокойства.       — Какая-то миопатия. Суть в том, что ему осталось месяцев семь, кажется.       — Он страшную хрень подцепил, — встрял Рио. — Суставы перестают работать и человек превращается в овоща, жуть какая! Чем он вообще думал, когда шёл на ограбление? Нет бы по миру поездить, ещё что-нибудь сделать напоследок…       — Где он сейчас? — перебила Рио Каталина.       — Пошёл в свой кабинет, наверное, — пожала плечами Токио.       — Спасибо за информацию, — Каталина поднялась с дивана и быстрыми шагами вышла из комнаты.       Каталина чуть ли не бегом добралась до приёмной, в которой сидели заложницы, нуждающиеся в лекарствах. Кабинет Берлина был закрыт, а заложницы собрались в кучку. Когда Каталина влетела в приёмную, они испуганно вздрогнули.       — Где сеньор Берлин? — поинтересовалась Каталина. Но девушки молчали, дрожа и вглядываясь в лицо Каталины.       — Да что это с вами? — удивилась Каталина, но тут её внимание привлёк громкий звук падения. Он доносился из-за закрытой двери. А затем раздались женские стоны. Каталина замерла, как вкопанная. Стоны, тем временем, становились громче. Уже не возникало сомнений, что происходит в кабинете.       — Ну и кто там? — холодно осведомилась Каталина. Заложницы продолжали молчать. Тогда Каталина схватила одну из них за подбородок и заставила посмотреть ей в глаза.       — Кто там? — Каталина повторила вопрос.       — Ариадна, — выпалила девушка, заикаясь от страха.       Каталина отпустила её и заложница быстро отползла к остальным. Каталина заняла кресло напротив входа в кабинет, закинула одну ногу на другую и принялась ждать. Наконец, раздался особенно громкий стон и всё затихло. Прошло ещё несколько минут, прежде чем дверь открылась. На пороге появилась растрёпанная и покрасневшая Ариадна. Увидев Каталину, она растерялась и остановилась. Каталина медленно поднялась с места и подошла к заложнице.       — Ответь мне на один вопрос, только честно. Ты сделала это по своей воле?       Ариадна помедлила с ответом, но всё-таки быстро закивала.       — Хорошо. Иди, — Каталина прошла в кабинет и закрыла дверь.       Берлин застёгивал комбинезон. Закончив, он поднял глаза на Каталину.       — Ты что-то хотела, Будапешт? — поинтересовался он.       — Хотела найти твою совесть, но, кажется, она пропала без вести.       — О, это ты так поэтично выражаешь своё отношение к тому, что у нас с Ариадной был секс? — Берлин, ухмыляясь, сел за стол.       — Тебе смешно? Серьёзно? Я знала, что ты умопомрачительный козёл, но не думала, что настолько. Ты трахнул заложницу, Берлин. Хоть понимаешь, что это значит?       — Да. У меня был хороший секс.       Тут Каталина не выдержала. Она схватила степлер со стола и метнула его в голову Берлину. Тот смог уклониться и ошарашенно посмотрел на Будапешт.       — Как ты мог? — заорала Каталина. — Ты воспользовался ею! Она напугана, сама не знает, что делает, а ты трахнул её, как рабыню какую-то!       — Никем я не пользовался, она сама пришла ко мне.       — А ты что, идиот? Не понимал, что она так пытается выжить? Перестань прикидываться дураком! — Каталина швырнула в Берлина папку с бумагами. Мужчина снова уклонился. Документы разлетелись по кабинету.       — Прекрати истерить! — Берлин поднялся на ноги, оперевшись руками о стол. Каталина воспользовалась этим и дала Берлину звонкую пощёчину. Мужчина прижал руку к щеке, которая сразу же начала краснеть.       — Что ты себе позволяешь? — прошипел Берлин.       — Уж явно не больше, чем ты! — Каталина стала глазами искать то, что можно было запустить в Берлина. Мужчина воспользовался её замешательством и быстро обогнул стол. Каталина принялась отбиваться, но Берлин был сильнее. Он взял Каталину за шею и уложил на стол.       — Отпусти меня! — Каталина пыталась оторвать его руку от себя, но Берлин лишь усилил хватку.       — Повторяю ещё раз: утихомирься! — зло произнёс Берлин.       — А то что? Ну, что ты сделаешь? — спросила Каталина с вызовом.       — Клянусь, я вышвырну тебя из Монетного двора, как котёнка. И тебе повезёт, если я сделаю это через дверь, а не через окно.       По лицу мужчины было видно, что он более чем готов выполнить задуманное. Каталина не решилась испытывать судьбу.       — Хорошо. Отпускай меня, я спокойна, — процедила Каталина. Берлин недоверчиво посмотрел на неё, но всё-таки расслабил хватку. Каталина села на столе, восстанавливая дыхание.       — Почему не сказал, что умираешь? — спросила Каталина.       Берлин изумлённо посмотрел на неё.       — Вот как ты заговорила. Значит так, ты мне не жена и не любовница, ты кристально ясно дала мне это понять. Отчитываться о своей личной жизни перед тобой я не обязан. Мы работаем вместе, не более того. Поняла?       — О да. Извините, сеньор Берлин, больше не буду мешать вам трахать заложниц. Хоть Артурито здесь нагните, — выпалила раздосадованная Каталина, направляясь к выходу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.