ID работы: 9838280

Mother love

Гет
R
Завершён
245
автор
Размер:
195 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
245 Нравится 299 Отзывы 59 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
      — У меня к тебе вопрос, — произнёс Джеймс, надевая тёмно-синюю рубашку. — Как тебе Дейн? Пришёл к нам не так давно.       — Это тот, который вечно с Кристианом таскается? — лениво поинтересовалась Каталина, развалившись на кровати. — Нормально. Подаёт надежды, отличная физическая подготовка.       — Вот именно, только физическая. Я не уверен, способен ли он выполнить любое моё задание.       — Многие поначалу не готовы, — пожала плечами Каталина. — Дай ему побольше времени.       — У меня нет времени, — резко ответил Джеймс. — Сейчас мне как никогда нужны бойцы, моральный компас которых сильно притуплён. Гарсиа наступает мне на пятки, он снова решил, что нашему перемирию пришёл конец. Ты же помнишь его?       — Конечно, — хмыкнула Каталина. — После того случая синяки с моей шеи не сходили две недели.       — Вот именно. А у этого Дейна такой вид, будто он по воскресеньям ходит в литературный клуб со свежеиспечёнными шоколадными кексами.       Каталина засмеялась и перекатилась на живот.       — И что ты предлагаешь? — спросила она, подперев щёку кулаком.       — Мне нужно, чтобы ты посмотрела, как далеко он может зайти. Возьми его с собой на задание, только ты и он, чтобы никто не смог выполнить работу за него.       — Я не учёный в лаборатории, чтобы смотреть за подопытными крысами, — покачала головой Каталина. — Это уже выходит за пределы моих обязанностей.       Джеймс подошёл к кровати, присел на корточки и нежно погладил щёку Каталины.       — Я прошу тебя не как начальника охраны, а как свою девушку. Пожалуйста, Каталина, сделай это для меня.       — С одним условием: в этом месяце моя зарплата увеличится на пятьдесят процентов.       — Меркантильная белка, — нахмурился Джеймс. — Хорошо, но знай, это наглость.       — Я передумала, хочу, чтобы ты больше никогда не называл меня белкой, — крикнула Каталина вслед уходящему Джеймсу.       — Не надейся, от этого я никогда не откажусь, — донёсся ответ.

***

      — Привет, птенчики, — поздоровалась Каталина, спустившись в гостиную, где её ждали пятнадцать хорошо сложенных мужчин и парней. Обычно она выдавала задания в собственном кабинете, который Джеймс недавно для неё обустроил. Но сегодня охрану пришлось делить на группы и Каталина собрала их в гостиной, хоть Джеймс и был против. — Надеюсь, вы хорошо спали этой ночью, потому что работы у нас много. Поло, Педро, вы поедете к этому человеку и мягко намекнёте, что у него есть три дня, чтобы вернуть долг, иначе отдавать будет своими костями, — она сунула папку в руки Поло. — Джон, Кристиан, вы сегодня сопровождаете мистера Морриса.       Каталина собиралась пройти дальше, но язвительный тон Кристиана её остановил:       — Мистер Моррис? Когда вы трахаетесь, ты его так называешь? — негромко спросил он, усмехаясь.       Каталина ухмыльнулась и, приподнявшись на носочках, зашептала на ухо парню:       — Успокойся, Кристиан. Твоё имя во время секса я вообще ни в каком виде не произносила.       На лице Кристиана яростно заходили желваки. Каталина подмигнула ему и двинулась дальше.       — Дейн, ты сегодня едешь со мной. Можешь выходить на улицу и ждать меня возле машины, я поведу.       — Почему? — удивлённо спросил Дейн. Спохватившись, он добавил:       — В смысле, вы всегда ездите на задания одна, я не понимаю…       — Тебе не надо понимать, — перебила его Каталина. — Иди к машине, окажи услугу. И без лишних вопросов.

***

      — Видишь, каким послушным ты можешь быть, — широко улыбаясь, произнесла Каталина. Она поудобнее устроилась на водительском сидении и посмотрела на Дейна. — Чего такой серьёзный? Не на похороны едем.       — Обычно их устраивают после нас, — неожиданно сказал Дейн.       — У каждой работы свои изъяны. В нашем случае — небольшой кровавый шлейф за спиной.       Дейн хмыкнул и отвернулся от Каталины. Пока они ехали, Каталина украдкой изучала его профиль. Голубоглазый накачанный блондин, мечта многих девушек. На серьёзном лице выделялся крупный прямой нос и в меру тонкие губы. Ангел, не иначе.       Ехать в тишине было невыносимо скучно, а Дейн явно был неразговорчив, поэтому Каталина включила магнитолу. Первая песня оказалась очень динамичной и Каталина не смогла удержаться. Она начала покачивать головой в такт и постукивать пальцами в красных кожаных перчатках по рулю.       — Можно вопрос? — заговорил Дейн.       — Ух ты, он включился, — хмыкнула Каталина. — Ну давай.       — Почему вы носите перчатки? Просто люди болтают разное.       — И что же они болтают?       — Некоторые говорят, что вы обожгли руки в пожаре. Некоторые — что у вас нет нескольких пальцев, и вы это скрываете. Некоторые… — Дейн смутился, но всё же продолжил. — Говорят, что вы пролили столько крови, что она впиталась в вашу кожу.       — Господи, мы что, в Средневековье? В такое ещё верят? — заулыбалась Каталина.       — Это не самое абсурдное. Есть люди, которые считают, что мистер Моррис — Сатана, вы — его демон, а под перчатками скрываются ваши когти.       Тут Каталина не удержалась и захохотала в голос. Дейн, взглянув на неё, тоже прыснул. Вся его серьёзность вмиг пропала, и Дейн превратился в того, кем и являлся: молодым парнем, в жизни которого не случилось ещё ничего по-настоящему ужасного.       — Твою ж мать, — сказала Каталина, утирая выступившие слёзы. — Если я демон, то мне надо купить рожки. Напомни заехать в магазин.       — Вы серьёзно?       — О да, я серьёзна как никогда, — кивнула Каталина с лукавой улыбкой. Сейчас она и правда была похожа на чертёнка.       Через несколько минут Каталина затормозила возле кофейни.       — Будь другом, сходи за кофе, — произнесла Каталина, достав из бардачка кошелёк. — Карамельный капучино, самый большой, который у них есть. Ну и себе возьми что-нибудь, я угощаю.       Она протянула опешившему Дейну деньги.       — Вы взяли меня, чтобы я бегал у вас на побегушках? — спросил парень, в голосе которого звенело неприкрытое раздражение. «Упс, кажется, я задела его гордость», — подумала Каталина.       — Многие так делают с подчинёнными, но нет, я взяла тебя не для этого. Просто прошу об услуге. Ну, если ты настаиваешь, могу и приказать.       Немного подумав, Дейн взял деньги и вышел из машины. Каталина вытащила телефон из кармана кожаной куртки, такой же красной, как и перчатки.       — Хорошо, что я включила беззвучный режим, иначе у парня появилось бы много вопросов насчёт того, почему мой телефон разрывается от звонков, — прошипела Каталина в трубку. — Случился пожар? Мы внезапно улетаем на Мальдивы? Что за катастрофа произошла, что ты так упорно мне названиваешь?       — Как дела? — невозмутимо произнёс Джеймс.       Повисло молчание. Каталина хлопала глазами, пытаясь переварить услышанное.       — Ты. Сейчас. Издеваешься? — отчеканила она. — Херово у меня дела, Джеймс! Внезапно обнаружила, что у тебя отвратительное чувство юмора!       — Успокойся, — в трубке раздался смех Джеймса.       — Ну уж нет, ты разбудил зверя, Моррис.       — Белку?       — Да пошёл ты!       Джеймс рассмеялся ещё сильнее.       — Чего хотел? — буркнула Каталина.       — Хотел узнать, как вы проводите время с Дейном, — в голосе Джеймса промелькнуло что-то необычное.       — Господи, Джеймс, ты ревнуешь? — заулыбавшись, спросила Каталина. — Что ж, мне следовало бы сказать, что мы вовсю развлекаемся, но тогда ты не дашь мне покоя, поэтому скажу правду. Я заставила его сходить мне за кофе.       — Каталина, он не твоя игрушка, ты помнишь, что это твоё задание?       — Да помню я, но как тут отказать себе в небольшом веселье? Видел бы ты, как он разозлился, — хихикнула Каталина. — Ладно, он идёт, увидимся.       Каталина быстро убрала телефон в карман. В машину сел Дейн, держа в руках большой и маленький стаканчики с кофе. «Поскромничал, там хватило бы на два больших. Какой вежливый мальчик», — ухмыльнулась про себя Каталина.       — Спасибо, дорогой, — сказала Каталина, забирая свой стакан. Примостив его между ног, она достала из внутреннего кармана куртки фляжку, сняла со стакана крышку и подлила в кофе янтарной жидкости.       — Что это?       — Виски.       — Вы собираетесь пить за рулём?       Каталина кивнула, сделав глоток.       — Расслабься, мне не впервой. Довезу тебя в целости и сохранности.

***

      Каталина всучила Дейну снайперскую винтовку и закрыла багажник. Девушка поправила ремешок сумки, запрокинула голову и посмотрела на девятиэтажный дом, возле которого она припарковалась.       — Эй, куда ты собрался? — поинтересовалась Каталина, когда Дейн подошёл к подъездной двери.       — Подниматься на крышу, — непонимающе пожал плечами Дейн.       — Через подъезд? Ну ты даёшь! А если из квартиры выйдет какая-нибудь бдительная старушка, которая запомнит твоё лицо и с удовольствием поделится своими знаниями с полицией? Готов принести Моррису столько проблем?       — А что тогда делать? — сконфуженно спросил Дейн.       Каталина поманила его пальцем и направилась в обход дома. С той стороны, которая не выходила на дорогу, находилась металлическая лестница.       — Вот так и полезем. Я первая. Вниз только не смотри, настоятельно советую, — Каталина уцепилась за один из толстых прутьев и начала карабкаться вверх. Она услышала, как Дейн тяжело вздохнул и полез вслед за ней.       Ступив на нагретые бетонные плиты, Каталина посмотрела на затянутое облаками небо. Она слышала, как Дейн тяжело дышит за её спиной. Да, карабкаться с винтовкой не так уж и просто, но, к чести парня, он не жаловался. Каталина подошла к краю крыши и легла на живот. То же самое сделал и Дейн, примостив винтовку. Каталина достала из сумки бинокль и поднесла его к глазам.       — Придётся подождать какое-то время. Когда она выйдет, стреляй в голову. Убьёшь её и сразу уедем.       — Её? Это женщина?       — Девчонка, если точнее. Ей девятнадцать.       — Что? Почему вы не сказали?       Каталина на мгновение оторвалась от бинокля и посмотрела на Дейна. До этого её глаза можно было назвать насмешливыми, хитрыми, иногда даже добрыми, но никогда пугающими. Сейчас Дейн видел в изумрудных глазах холод и сталь.       — Запомни, дорогой, никто не будет перед тобой отчитываться, — произнесла Каталина, изогнув губы в кривой усмешке. — Меньше вопросов, больше дела. Сказано убить — значит, надо убить. Улавливаешь?       Дейн промолчал и отвернулся. Каталина только сейчас заметила, что он носит цепочку. Подцепив её указательным пальцем, она вытянула небольшой золотой крестик.       — Ты верующий? — удивилась она.       — Да, — Дейн аккуратно забрал у неё крест и вернул под рубашку.       — Разве в Библии не сказано, что убивать — грех?       — Сказано.       — Зачем ты тогда выбрал работу, которая напрямую связана со смертью? Я знаю, ты уже убивал. Не боишься отправиться к рогатому другу после смерти? Знаешь, ангел с золотым начищенным нимбом тебе не поможет.       — Я убиваю плохих людей, — твёрдо заявил Дейн. — Убийц, насильников, воров. Да, это не оправдание, но я хотя бы знаю, что не убил ни одного невинного человека.       — И тем не менее, ты — убийца, — безжалостно произнесла Каталина.       — За каждого убитого я прошу прощения у Бога. Это мне помогает. Надеюсь, когда-нибудь Он простит меня за всё содеянное.       — Продолжай повторять себе это. Может, когда-нибудь поверишь, — хмыкнула Каталина. Возможно, это прозвучало резче, чем Каталина ожидала, потому что Дейн замолчал.       — Ладно, не обижайся. Просто я никогда не верила ни в Бога, ни в Дьявола, ни в зубную фею.       — Как же можно жить без веры?       — Я не сказала, что живу без веры. Я верю в себя, этого достаточно. И всё-таки, зачем такой хороший мальчик пошёл к Моррису?       Видя, что Дейн замялся, Каталина легко толкнула его в плечо:       — Давай же! Нам ещё прилично здесь валяться. Обещаю, твой секрет не узнает никто, кроме меня.       «И, скорее всего, Джеймса», — мысленно добавила она.       — Да это не такой уж и секрет, — вздохнул Дейн. — Когда я был ребёнком, мы жили в Манчестере: я, родители и моя младшая сестра. Потом моего отца насмерть сбила машина, а он содержал всех нас. Пришлось продать дом и переехать сюда, к бабушке. Но нам всем было перед ней неудобно, мы жили за её счёт. У меня и мамы не получалось найти работу, сестре пришло время поступать в колледж, но денег на учёбу не было. Тогда я и нашёл мистера Морриса. Здесь платят хорошие деньги.       — Что есть, то есть, — задумчиво пробормотала Каталина. Не сказать, чтобы её тронула история парня, но этот разговор дал понять Каталине, что Дейн всё ещё наивен и доверчив, несмотря на трудности в жизни. Кто бы из нас рассказал о себе самое сокровенное малознакомому человеку?       — Что она сделала? — спросил Дейн. — Эта девушка.       — Не всё ли равно? — пожала плечами Каталина. — Убьёшь её, получишь деньги, порадуешь семью. Всё очень просто.       — Нет, — покачал головой Дейн. — Не просто. Мне нужно знать, что она сделала. Я не убью невинного человека, я вам уже сказал.       — Она не невинная, — Каталина почувствовала, что начинает закипать. — Не бывает невинных людей.       — Скажите, в чём её вина, — твёрдо произнёс Дейн.       — Она выходит, не до этого. Давай, — торопливо сказала Каталина, смотря в бинокль. Из крупного офиса вышла молодая девушка с ярко-синими волосами. Она посмотрела на часы и принялась ждать чего-то.       — Сейчас приедет такси, она уедет и задание будет провалено, — Каталина оторвалась от бинокля и яростно посмотрела на Дейна. — Убей её!       Но Дейн смотрел на неё с каменным выражением лица и явно не собирался выполнять приказ. Другой бы уже сломался под тяжёлым взглядом Каталины, но парень был не так прост, как поначалу показалось Каталине. Она переводила взгляд с жертвы на Дейна, не желая сдаваться. Но Каталина понимала, что эту девушку необходимо убрать. Она — важное звено в холодной войне между Джеймсом и Гарсией.       — Да чёрт тебя дери! — прошипела Каталина. — Она превосходный химик, отравивший уже трёх твоих коллег. Думаешь, Егор и Джонатан умерли, а Виктор валяется в больнице по чистой случайности? Спешу расстроить.       Этого резюме хватило для того, чтобы Дейн спустил курок. Каталина с облегчением смотрела на то, как пуля попала в голову отравительнице.       — Чудно. Теперь делаем ноги.

***

      — Что за ослиное упрямство? — возмущалась Каталина, положив голову на колени Джеймса и рассматривая ободок с дьявольскими рожками, который она всё-таки купила. — Тоже мне, святой! Есть приказ — так выполняй!       — Значит, он убивает только преступников, — задумчиво произнёс Джеймс, играя с волосами Каталины.       — А мы убиваем не только их, в этом и проблема, — добавила Каталина.       — Тебе удалось выяснить, есть какая-то причина, почему он так разборчив?       — Он верит в Бога. Думаю, поэтому.       — Интересно, — ухмыльнулся Джеймс.       — Да уж, верующий, который работает на тебя — нонсенс. И всё-таки, что мы будем делать?       — Кажется, у меня есть идея. Его вера в Бога сильна?       — Как мне показалось, да.       — Значит, нужно показать ему, что даже приближённые к Богу могут быть грешны. Его мир перевернётся, он поймёт, что всё, во что он верил — глупость. Тогда ему будет всё равно на то, преступники его жертвы или нет.       — Неплохая идея. И где нам найти такого приближённого?       — О, поверь мне, нечистых на руку священников хватает. Встречаются и мошенники, и педофилы, и убийцы. У меня есть один интересный кадр на примете. Как ты смотришь на сутенёра, который раскаялся и ушёл служить церкви?       Каталина подняла голову и удивлённо уставилась на улыбающегося Джеймса.       — Это шутка?       — Нет, хотя ситуация и правда комичная. Только есть одна проблема. Я понятия не имею, где он сейчас. Тебе придётся найти его самой.       — Значит, я должна поиграть в детектива, — задумчиво произнесла Каталина, укладываясь обратно. — Интересно. Правда, у меня нет традиционной шляпы с полями. Как думаешь, дьявольские рога — достойная замена?       — Не уверен. Ты где вообще это взяла? — Джеймс забрал у Каталины ободок и с брезгливостью дотронулся до блестящих рогов.       — О, это долгая история, — засмеялась Каталина. — Может, наденешь его, пока я буду рассказывать? Тебе пойдёт. К тому же, будет очень даже в тему.       — Я не надену это ни под каким соусом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.