ID работы: 9838280

Mother love

Гет
R
Завершён
245
автор
Размер:
195 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
245 Нравится 299 Отзывы 59 В сборник Скачать

Глава 26

Настройки текста
      — Признавайся, зачем ты здесь? — спросила Каталина Морриса, шагая по причалу.       — Решил тебя проконтролировать, — Джеймс слегка приподнял уголки губ вверх.       — Ну да, конечно, — хмыкнула Каталина. — За последние два года ты ни разу не ездил со мной на задание. Значит, что-то случилось.       — Нет, ничего не случилось. По крайней мере, пока что.       Каталина удивлённо вскинула брови и посмотрела на Джеймса, но тот невозмутимо продолжал идти дальше. Вскоре они добрались до конца причала, где стояло три человека из охраны и мужчина со связанными ногами и руками. Его рот был заклеен скотчем, но мужчина всё равно попытался что-то промычать. Каталина подошла к нему и дернула за скотч.       — Артур, верно? Здравствуйте. Буду краткой: сейчас я столкну вас в воду, и вы умрёте. Есть последние слова?       Мужчина посмотрел куда-то поверх Каталины и судорожно сглотнул.       — Можете… Можете залезть в мой карман?       — Что? — нахмурилась Каталина. — Перед смертью ты хочешь, чтобы я потрогала твой член?       — Господи, нет! — возмущённо прошипел Артур. — Просто сделайте это, умоляю.       — Ладно, но учти: в случае чего, тебя будут очень долго мучить перед смертью, — Каталина запустила руку в его карман. Пальцы практически сразу нащупали, что-то маленькое и квадратное. Оказалось, это была коробочка. Открыв её, Каталина увидела изящное кольцо. Бриллиант, судя по всему, оплетала золотая оправа.       — Ну и что, я должна передать его твоей подружке? — хмыкнула Каталина.       — Нет. Это для вас.       Каталина подняла округлившиеся глаза на мужчину, затем обернулась на Морриса. Тот улыбался, держа руки в карманах пальто.       — Даже не примеришь? — продолжая улыбаться, спросил Джеймс.       Каталина медленно подошла к нему, продолжая держать коробочку в руках.       — Давай же, — Моррис достал кольцо и надел его на безымянный палец Каталины. Она продолжала тупо пялиться на свою руку. Это было неожиданно. Совсем неожиданно.       — Твоя немногословность начинает меня напрягать, — заметил Моррис. — Ладно, спрошу прямо. Ты выйдешь за меня?       — Да, — наконец выдавила из себя Каталина. — Да, конечно.       Джеймс рассмеялся, заставив Каталину широко улыбнуться. Он притянул её к себе, заставив вцепиться в тёмно-фиолетовый шарф. Каталина не могла сдерживать счастливую улыбку, пока Джеймс целовал её. Их прервал голос Артура:       — Вы отпустите меня? Я ведь помог вам!       Джеймс с тяжёлым вздохом отстранился от Каталины и повернул голову к Артуру.       — У тебя не было выбора. Ты, идиот, пытался украсть деньги с моей карты. Думаешь, после этого я тебя отпущу? Извини, дорогуша, — Моррис вытащил из кобуры пистолет Каталины и выстрелил в Артура. Тот с плеском скрылся под водой.       — Неплохо, — хмыкнула Каталина.       — Спасибо, будущая миссис Моррис.       — Сеньора. Мы в Испании.       — Ну уж нет, поженимся мы в Лондоне.       — С чего это ты решаешь? — возмутилась Каталина.       — Ты хочешь устроить свадьбу в Мадриде? В этой постоянной духоте?       — Честно говоря, мне всё равно. Просто тренируюсь выносить тебе мозг.       — Поверь, Лина, ты и без тренировок справлялась с этим великолепно, — хмыкнул Моррис и сильнее прижал Каталину к себе. Он коснулся губами её волос и тихо произнёс:       — Я люблю тебя. Думаю, я буду любить тебя до конца жизни.       — Кто ты и что ты сделал с Моррисом, которого я знаю? — усмехнулась Каталина, счастливо вдыхая привычный аромат кедра и апельсина.

***

      — Думаю, платье для Агаты может быть светло-зелёным, — рассуждала Каталина, выходя из свадебного бутика. Только что закончилась примерка свадебного платья, от которого Каталина была без ума. Будь её воля, она бы ходила только в нём вплоть до свадьбы. — А что, этот цвет ей подходит.       — Да, но важно не ошибиться с фасоном, а то она не наденет его и пойдёт в джинсах, — послышался в динамике телефона голос Эстер.       — Это точно. Чёртов переходный возраст. Кстати, на свадьбе держись в стороне от одной девушки. У неё необычные глаза, янтарные, и с ней всё время ошивается бугай с угрюмым лицом. Не ошибёшься.       — И почему я должна держаться от неё в стороне? Описание интересное.       — Ага, а характер не очень. Просто последуй моему совету. Конечно, не факт, что она будет на свадьбе, хоть Джеймс и послал приглашение, но перестраховаться не мешает.       — Ладно, ладно, я поняла. Скоро будешь дома? Я готовлю лазанью. И сегодня к нам придёт Николас, так что не напейся нигде.       — Да брось, он же хочет трахнуть тебя, а не меня. Мне необязательно ему нравиться, — хихикнула Каталина.       — Перестань! Ничего он не хочет!       — Ну да, спорный вопрос, кто из вас хочет другого больше.       — Знаешь что…       — И я тебя люблю, русалочка. Ладно, поговорим дома, — Каталина отключилась, хитро улыбаясь. В этот момент её окликнули:       — Сеньорита! Это не вы обронили?       Каталина обернулась. К её лицу прижали сильно пахнущий чем-то резким платок. Она пыталась сопротивляться, но очень скоро её мозг отключился.

***

      Очнулась Каталина от того, что её обдало чем-то холодным. Она вскрикнула, хватая воздух ртом и чувствуя, как по лицу стекают холодные капли. Футболка моментально облепила тело.       — Доброе утро, — раздался хриплый низкий голос. Каталина подняла голову. Перед ней стоял Агустин Гарсиа.       — Клофелинщицы так изменились, — пробормотала Каталина.       Агустин недобро усмехнулся и продолжил:       — Посмотри вокруг. Смелее.       Каталина настороженно сделала то, что он сказал. Все стены были обклеены фотографиями каких-то людей. Каталина не понимала, в чём дело, пока не наткнулась на фото отца Хуана. Взгляд Каталины продолжил скользить по стенам, пока не остановился на самом большом портрете, висящем прямо напротив неё. Это лицо она видела так же чётко, как и девять лет назад. Джон. Её первая жертва.       — Тебе нравится? Я никого не упустил?       Каталина сглотнула, стараясь взять себя в руки.       — Красноволосую надо убрать. Её убила не я, а мой подчинённый.       — Ох, прости, — наигранно расстроился Гарсиа. — Я исправлюсь. Но тебе, наверное, интересно, зачем ты здесь.       — Просвети меня.       — Твой благоверный слишком активно вставляет мне палки в колёса. Не знаю, почему я ему так не нравлюсь, но он мешает моему бизнесу. Его нужно приструнить, и, кажется, ты — единственное, чем он дорожит. К тому же, я помню, что именно ты чуть не пристрелила моих сына и жену, поэтому немного личного в моём поступке всё же есть.       — Отлично. Будь готов к тому, что Джеймс тебя убьёт. Ну или предоставит эту возможность мне, он очень щедрый.       — Я так не думаю, милая, — Гарсиа присел на корточки перед девушкой. — Пока ты у меня, Моррис ничего мне не сделает. Ну, а для стимула мне придётся немного тебя испортить. И только от твоего поведения зависит, насколько сильными будут увечья. Уверен, тебе не нравится секс со злыми и некрасивыми мужчинами.       — Нет. Правда, тебя бы я трахнула.       Удар обжёг щёку Каталины. Он был настолько сильным, что щека онемела, а из губы потекла кровь. Каталина слизнула её и повернула голову обратно к Агустину.       — Я не изобретателен в пытках, это по части твоего дружка. Но поверь, я и мои ребята знают, как причинять боль и физические страдания. Пусть пытки не будут отличаться оригинальностью, но свою работу они сделают. Ну что ж, — Гарсиа поднялся на ноги. — Скоро к тебе придут мои ребята, а пока наслаждайся компанией тех, кого ты убила.       Гарсиа скрылся за дверью. Каталина аккуратно повела руками, проверяя, насколько крепко она связана. Да уж, тот, кто это делал, явно постарался. Руки будто пронзили тысячи маленьких иголочек, заставив Каталину застонать от боли. Ноги Каталине не связали, но при попытке хоть как-то встать, она обнаружила, что стул привинчен к полу. «Остаётся только ждать», — обречённо подумала Каталина. Да, ждать — самое правильное решение. К тому же, ждать придётся недолго. Джеймс уже её ищет, нет никаких сомнений. Поэтому Каталина оставила всякие попытки к бегству и откинулась на спинку стула, изредка облизывая пострадавшую губу.       Дверь распахнулась и вошло двое: мужчина в годах и парень помладше. «Прямо набор для детективного сериала: детектив и его помощник», — усмехнулась про себя Каталина.       — Здравствуйте, — вежливо улыбнулась Каталина. — Полагаю, сейчас вы будете испытывать на мне всю изобретательность Гарсии.       — Правильно, девочка, — кивнул тот, что постарше. — Будем играть в дартс.       Парень разложил на маленьком столике различные ножи. Каталина порадовалась, что при ней не было её кинжала. После такого она вряд ли смогла бы взять его в руки.       — Значит так: я буду первым, а ты внимательно смотри за мной. Важно не повредить ей внутренние органы, поэтому кидать куда попало строго запрещено. В общем, метать будем в ноги и руки, всё остальное придётся резать вручную. Понял? — получив утвердительный кивок, мужчина взял в руки первый нож и метнул в предплечье Каталины. Она застонала сквозь сжатые зубы, видя, как из раны быстрым ручейком потекла кровь.       — Можешь не сдерживаться, девочка, здесь все свои, — произнёс мужчина и передал другой нож напарнику. Тот взял его и неуверенно метнул. Оружие вонзилось в плечо другой руки.       — Блять! — тут Каталина не смогла сдержаться. Она в ярости посмотрела на юношу. — Я убью тебя, — быстро и зло заговорила она. — Убью тебя и всех, кого ты когда-либо знал. Я…       Каталина закричала от того, что очередной нож вонзился в ногу. Мужчина подошёл к ней и вытащил все три ножа, заставив кровотечение усилиться.       — Теперь живот, — он задрал футболку Каталины.       — Да уж, до нас здесь кто-то поработал, — заметил мужчина, разглядывая несколько шрамов, оставшихся после пулевых ранений. Он сделал разрез где-то на уровне рёбер. Каталина до крови закусила многострадальную губу. Мужчина сделал ещё несколько разрезов, пока парень не подал голос:       — Может быть, с неё пока хватит? Она какая-то бледная.       Мужчина посмотрел на лицо Каталины и через пару секунд кивнул:       — Да, пусть передохнёт. Вернёмся через пару часов.

***

      Время тянулось безумно медленно. Каталина быстро потеряла счёт времени. Она не понимала, когда был день, и когда была ночь, а её мучители не собирались сообщать ей об этом. Они всё так же продолжали резать её, иногда обрабатывая и перевязывая раны. Кормили Каталину редко, исключительно для того, чтобы поддерживать в ней жизнь. Иногда её отвязывали и относили в душ, где тот самый парень мыл её, донельзя стесняясь. В моменты, когда пытки прекращались, Каталина оставалась в компании своих жертв и с мыслями о Джеймсе. Она не знала, сколько времени провела в плену, но где-то на задворках сознания понимала, что если Моррису что-то нужно, он может получить это за несколько часов. Что-то происходило, и события явно не играли на руку Каталине. Однажды мужчина пришёл один, без напарника.       — Где твой друг? Ещё не оправился от смущения после того, как помыл меня? — поинтересовалась Каталина.       — Приболел. Не волнуйся, я компенсирую его отсутствие.       — Слушай, помоги мне, — зашептала Каталина, когда он подошёл ближе, держа в руках нож. — Отпусти меня. Мы можем разыграть мой побег, тебе ничего не будет. Просто развяжи меня.       Мужчина пару минут изучал лицо Каталины, а затем воткнул нож в её бедро.       — Мой прошлый напарник был убит кем-то из людей Морриса. Он этого не заслуживал, но тем не менее, сейчас я ношу цветы на его могилу. Я до сих пор не убил тебя только потому, что его портрета нет в этой картинной галерее. Но я не испытываю к тебе ни капли сочувствия, поэтому на мою помощь можешь не рассчитывать.       Он выдернул нож из бедра Каталины, вытер лезвие чистой салфеткой и вышел, оставив Каталину корчиться от боли.

***

      Дни продолжали тянуться, а Каталина думала, что сходит с ума. В голове появилась назойливая мысль, что всё те глаза, которые смотрят на неё со стен, уже давно сожрали черви, их тела сгнили, а многих даже не смогли похоронить близкие люди. В те моменты, когда мысли о мертвецах отступали, в голове Каталины висел образ Джеймса: его каштановые волосы, уложенные в идеальную причёску, холодная усмешка, легкая небритость и глаза, при определённом освещении приобретающие цвет лакрицы. И запах, который она впервые ощутила так явно в том лесу. Каталина могла поклясться: этот запах витал в комнате, хотя и взяться ему было неоткуда.       Судя по обрывкам разговоров, которые она слышала, Гарсиа бесился, потому что Моррис не шёл на сделку. Вскоре Каталина смогла почувствовать его бешенство на себе. Он приказал ставить рядом с Каталиной ведро мочи, зловония от которой уже через несколько часов вызвали у Каталины рвотные позывы. Её мучители приходили к ней в респираторах, но даже они не могли долго находиться в насквозь провонявшей комнате. Ещё через несколько часов Каталина начала периодически впадать в беспамятство.

***

      Каталина очнулась от брезгливого тона Агустина:       — Как вы здесь находитесь? Воняет, будто из могилы.       — Такая у нас работа, сеньор, — отозвался старший из её мучителей. — Вон, Сэм её даже моет.       — Мыть осталось недолго.       — В каком смысле? — а вот и Сэм. Забавно, что Каталина узнала имя одного из них таким образом.       — Моррис не идёт на сделку, не собирается мне уступать. Чёрт, даже после того, как я отправил ему фотографии его подружки в отключке! Короче, хер с ним. План не сработал. Подождём ещё несколько дней, может, одумается. Если нет, что ж, думаю, придётся её убить.       Удивительно, как в уставшем, измученном теле может зародиться ярость. Но где-то глубоко внутри себя Каталина почувствовала это, ощутила слабую пульсацию в висках и прилив крови к голове. Никто не придёт. Она не принцесса, а Моррис — не рыцарь в сверкающих доспехах. Придётся спасать себя самой.       Каталина дождалась, пока мужчины договорят и выйдут, и начала ощупывать стул. Из-за связанных рук она не могла сделать это нормально, уже хотела сдаться, как вдруг пальцы наткнулись на чуть выпирающий гвоздь. Рука с обломанными ногтями вцепилась в него и принялась расшатывать. Из-за слабости пришлось задействовать другую руку, но дело всё равно шло медленно. Каталина не сдавалась. Она вспоминала всё: как Моррис шантажировал её, как заставил убивать, как заставлял ломать других, как признавался в любви, которая ничего не стоила. Злость — двигатель прогресса, этому Каталина учила своих подчинённых, и именно эта установка позволила ей через несколько часов вытащить гвоздь. Она успела зажать его в руке, видя, как дверь открывается. В комнату вошёл Сэм. Один.       — А где твой постаревший Бэтмен, Робин? — мрачно поинтересовалась Каталина, незаметно разминая руки.       — Понадобился сеньору Гарсии. И не называй меня так, — нахмурился парень.       — Ладно, как скажешь. Слушай, мне очень нужно в туалет. Можешь развязать меня?       — Думаешь, я такой тупой?       — Не хочешь, ну и ладно, — пожала плечами Каталина. — Тебе ведь мыть меня после того, как я здесь обоссусь. А ты у нас мальчик нежный, после каждой такой помывки чуть в обморок не падаешь.       Сэм выдохнул через сжатые зубы и быстро подошёл к стулу.       — Я не нежный, поняла? — прошипел он, развязывая Каталине руки.       — Поняла, — заулыбавшись, ответила Каталина. Она схватила Сэма за шею, заставив согнуться, и воткнула гвоздь ему в висок. Парень свалился на пол, не издав ни единого звука. Каталина не могла сдержать радостного возгласа. Она быстро обыскала Сэма. Каталина забрала у него пистолет и ключи от машины, затем, пошатываясь, направилась к выходу. Напоследок она не удержалась и пнула ведро с застарелой мочой. Зловонная жидкость разлилась по полу.

***

      Веки Каталины затрепетали, заставив девушку открыть глаза. Она тут же зажмурилась от яркого солнечного света. Каталина отвернулась от окна. У неё ушла пара минут, чтобы понять, что она находится в больнице.       — Дерьмо, — пробормотала она. Она нажала на кнопку вызова доктора и принялась ждать. Вскоре в дверях появилась женщина средних лет.       — А мы всё ждали, когда вы очнётесь, — улыбнулась она. — Здравствуйте. Я доктор Лоренсо.       — Как долго я здесь? — сглотнула Каталина.       — Четыре дня. Вы приехали к нам на машине и упали в обморок, как только вышли из неё.       В голове Каталины появлялись воспоминания: вот она выходит на улицу, с наслаждением вдыхая свежий воздух, вот находит машину, ключи от которой забрала у Сэма, вот едет по городу, судорожно пытаясь найти хоть какую-то больницу.       — Ко мне никто не приходил?       — Нет, не думаю. Мне нужно ваше имя для медицинской карты.       — Карен Уильямс, — Каталина решила назвать одно из своих фальшивых имён, хоть он и заставило её вспомнить о Моррисе. — Скажите, как скоро я смогу уйти отсюда?       — Что ж, мы вас подлечили, в принципе, вы здоровы. Но я бы искренне рекомендовала вам понаблюдаться у нас ещё пару дней.       — Нет, — покачала головой Каталина. — Я хочу выписаться прямо сейчас.       Уже через несколько часов Каталина подходила к своему дому. Она постучалась и глубоко вдохнула, готовясь к любой реакции близких. Дверь распахнулась практически моментально. Перед Каталиной стояла заплаканная Эстер. Они стояли молча пару минут, а затем Эстер заключила Каталину в крепкие объятия. Каталина незаметно поморщилась, раны ещё болели.       — Я думала, что ты мертва, — всхлипывала Эстер. — Где ты была?       — Долгая история. Давай зайдём в дом.       В гостиной сидел высокий блондин, просматривающий кипу газет. Когда девушки вошли в комнату, он поднял на них глаза.       — Привет, Николас, — поздоровалась Каталина.       — Лина, Господи! Мы так волновались за тебя! — Николас поднялся на ноги.       — Я в порядке, — вымученно улыбнулась Каталина. — Извините, мне срочно нужно принять душ, иначе я сойду с ума.       Каталина поспешно ретировалась в ванную. Быстро скинув с себя одежду, она встала под струи тёплой воды. Заживающие раны щипало, но это было не критично. Она дома. Всё закончилось. Больше никто ей не навредит.       Надев банный халат и выйдя из душа, Каталина увидела, что Николас ушёл. Эстер сидела на диване и выжидающе смотрела на неё.       — У нас есть выпить? — Каталина ушла на кухню. — А, вот, нашла. Будешь вино?       — Нет, — отрезала Эстер.       Каталина вернулась в гостиную с бутылкой, штопором и бокалом. Расположившись в кресле напротив Эстер, Каталина открыла бутылку, наполнила бокал и с наслаждением сделала первый глоток.       — Лина, ты скажешь что-нибудь? — не выдержала Эстер.       — Прежде всего мне нужно знать, сколько я пропадала?       — Три недели.       — Агата в школе?       — Да, приедет на автобусе через час. Не волнуйся, я сказала ей, что ты в командировке где-то в русской глубинке, и связи у тебя нет.       — Хорошо, — Каталина снова глотнула вина.       — Лина, чёрт тебя подери, где ты была? — взорвалась Эстер. — Мы же чуть с ума не сошли. Я даже ходила к Моррису…       — А он? — встрепенулась Каталина.       — Ничего. Сказал, что с тобой всё нормально, скоро ты вернёшься и сама всё расскажешь.       — И ты ему поверила? — поинтересовалась Каталина, скрыв разочарование.       — Нет, — фыркнула Эстер. — Верить Моррису — ниже моего достоинства.       — Ладно, — вздохнула Каталина. — Слушай.       На протяжении всего рассказа Каталина не смотрела на Эстер, методично пересказывая все произошедшие с ней события. Как только Каталина замолчала, Эстер подскочила и куда-то ушла. Каталина направилась за ней:       — Ты что это задумала?       — Я убью его! Ты пострадала из-за Морриса, а этому куску дерьма даже не хватило смелости спасти тебя!       — Успокойся! — Каталина схватила Эстер за плечи и встряхнула её. — Это только между мной и ним, тебе вмешиваться необязательно!       — Но тебе нужна защита!       — Ничтожества не нуждаются в защите!       Эстер замолчала, ошарашенно глядя на Каталину. Та переводила дух, осознавая, что она только что сказала.       — Да, — продолжила Каталина уже тише. — Он признался мне в любви, предложил выйти за него, и даже после всего этого дерьма он за мной не пришёл. Я у него не в приоритете. А как ещё можно назвать человека, который даже у своего жениха не в приоритете?       Каталина вернулась в гостиную и устало рухнула в кресло. Эстер тихо подошла к ней и опустилась на корточки.       — Ты не ничтожество, — начала она. — Ты никогда им не была. И если какой-то психопат не пришёл к тебе на помощь, это не значит, что ты одна. У тебя есть люди, которые любят тебя и которым ты нужна. Пожалуйста, Лина, скажи, что ты слышишь меня.       Каталина кивнула, закусив щёку, чтобы не расплакаться. Послышался звук хлопнувшей двери.       — Агата! — позвала Каталина, тихо шмыгнув носом.       Девочка сразу прибежала в гостиную. Она бросилась в объятия Каталины.       — И я по тебе скучала, — улыбнулась Каталина.       — Привезла мне матрёшку? — лукаво спросила Агата.       — Ну, там, куда я уезжала, из сувениров только сено.       — Да, Эстер говорила. Как Джеймс вообще мог отправить тебя в командировку перед свадьбой?       Каталина отстранилась от сестры и заглянула ей в глаза.       — Послушай, так получилось, что свадьбы не будет. И Джеймса в нашей жизни тоже.       — Вы поругались? — нахмурилась Агата.       — Нет, просто так бывает, когда люди понимают, что не подходят друг другу.       — А, ну ладно, — пожала плечами Агата. Каталина чуть не расхохоталась от такой непосредственности.       — Иди мой руки, будем обедать, — произнесла Эстер. Как только Агата вышла из комнаты, Каталина поднялась из кресла.       — Я сейчас уеду, думаю, на пару часов. К ужину точно вернусь.       — Ты куда?       — Возвращать обручальное кольцо.

***

      Остановив машину около ворот, Каталина взяла с заднего сидения винтовку и вышла наружу. Она приложила палец к сканеру на воротах. Те отозвались радостной трелью. Через минуту Каталина уже вошла в дом. Он встретил её прохладой и пустотой. Каталина знала, что в это время вся охрана тренируется внизу, поэтому, не медля, направилась в кабинет Морриса. Перед самой дверью она глубоко вздохнула и резким движением распахнула её. Войдя, Каталина сразу же направила дуло винтовки на Джеймса, сидящего за столом. Увидев её, мужчина отложил бумаги, которые читал, и сцепил пальцы в замок.       — Почему не на тренировке? — поинтересовалась Каталина у Кристиана, направившего на неё пистолет.       — Мне нужно ввести его в курс дела, — ответил за него Джеймс. — Кристиан — мой новый начальник охраны.       — Вот как, — зло ухмыльнулась Каталина.       — Немедленно положи пистолет на пол, — произнёс Кристиан.       — Кристиан, оставь нас, — приказал ему Джеймс.       Кристиан недоверчиво покосился на него, но всё же двинулся к выходу, не снимая Каталину с прицела.       — Вижу, ты устаёшь, — прокомментировала Каталина, заметив лёгкие синяки под глазами Джеймса и небрежно накинутый на спинку кресла тёмно-синий пиджак.       — Тяжело быть бизнесменом.       — Тебе больше подходит «преступник».       Джеймс откинулся на спинку кресла.       — Зачем ты здесь, Лина?       — А что, винтовка недостаточно красноречива?       — Нет. Почему не стреляешь?       — Может, сначала хочу увидеть твой страх.       — Похоже, что я боюсь? Ты не напугаешь меня, Лина, даже если приедешь на танке. И ты это прекрасно знаешь. Так зачем ты здесь?       — Я хочу, чтобы ты сказал мне, каково было знать о том, что со мной делают, и не прийти на помощь. Каково тебе было признаваться мне в любви, просить стать твой женой, а потом выбрать бизнес?       — Не думай, что это было просто. Но я слишком долго шёл к тому, что имею. У меня есть авторитет, и я не допущу, чтобы какой-то пережиток прошлого вроде Гарсии его подорвал.       — Гарсиа приказывал резать меня, ставил рядом со мной ведро мочи, чтобы я не могла дышать. Большая часть моего тела в шрамах, и всё это из-за тебя. Но не волнуйся, твоя смерть станет прекрасным искуплением, — Каталина взвела курок.       — Ты не убьёшь меня. Я тебя знаю.       — На твоём месте я не была бы так уверена.       Джеймс поднялся из кресла и медленно подошёл к Каталине. Винтовка упёрлась ему в грудь.       — Давай, — произнёс он. — Стреляй. Тебе никто не помешает, я безоружен. Вперёд.       Каталина покрепче сжала винтовку, но всё никак не могла нажать на спусковой крючок. Мысли о том, что она никогда не услышит голос Джеймса, не увидит его живым, мешали ей, поэтому она просто стояла и чувствовала, как в горле образуется комок. Джеймс мягко забрал у неё оружие и кинул на диван.       — Долго думаешь, — он приподнял её подбородок указательным пальцем. — Я понимаю, ты расстроена и обижена на меня, но мы ещё можем всё исправить. Возвращайся.       — Нет, — улыбнулась уголком губ Каталина. — Влюбиться в тебя было самой большой ошибкой в моей жизни, каким-то сбоем в системе, но теперь всё вернулось на круги своя. Я снова тебя ненавижу. И не обольщайся, то, что я не смогла убить тебя сегодня не означает, что я не смогу сделать это позже. Мне просто нужно время.       — Лина, я не стану звать тебя дважды, — тон Морриса похолодел, черты лица ожесточились.       — Отлично. Спустя девять лет я всё-таки от тебя освободилась. А, и ещё, — Каталина взяла в свою руку ладонь Морриса и вложила в неё обручальное кольцо. Она сжала пальцы Джеймса в кулак и, не удержавшись, в последний раз провела большим пальцем по костяшкам.       — Надеюсь, ты сгоришь в аду, Моррис.       Каталина подхватила винтовку и покинула кабинет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.