Шаг Второй: Видение Свободы

NC-17
В процессе
9353
50
автор
Размер:
планируется Макси, написано 244 страницы, 118 315 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
9353 Нравится 3398 Отзывы 3361 В сборник

Глава 11

Настройки
Примечания:
      Лечение пациента с абсолютно неизвестным заболеванием, если так можно назвать результат экспериментов Ребекки над самой собой — это настоящий вызов для волшебника!       Сутки напролёт, лишь прерываясь на еду и сон, я занимался тем, что анализировал, сопоставлял последствия с возможными эффектами, искал следы зелий или отдельных ингредиентов, считал и пересчитывал формулы для обращения процесса вспять или какого иного способа стабилизировать состояние девушки.       Периодически выбираясь из комнаты, оставляя в стороне многие десятки листов с расчётами и вычислениями, я спокойно и тихо сидел в одной из мрачных гостиных. Сидел в кресле перед камином, потягивал чай и расслаблял разум. Ко мне не лезли, давая отдохнуть, и за это я благодарен немногочисленным жителям дома. Кстати, о жителях.       Что-то неуловимо изменилось в атмосфере дома. Что-то такое незначительное, не связанное с чем-то визуальным. Словно какие-то, как бы сказать, настроения появились, некие веяния. Готов поспорить, что будь моя окклюменция столь же глухой, что и прежде, я бы не уловил эти лёгкие изменения на уровне эмпатии. Но, как бы то ни было, факт «срыва» этой коросты, болезненного срыва, должен заметить, позволяет постепенно заниматься этим вопросом, возвращая некоторую эмоциональную чувствительность.       В один из дней, я их не считаю, в дом явился счастливый Сириус, объявил о признании его невиновным, получил поздравления от адекватной части нашей небольшой семьи, и ехидное: «Настолько безнадёжен, что даже обвинить не в чем» — это от Беллы. Практически тут же он свалил куда подальше, отдыхать, напиваться, публично светить свою нахальную рожу где попало, хотя предварительно спросил, не нужен ли он здесь, в доме, вдруг потребуется его помощь?       Время шло, я работал, это было тяжело. Кричер с завидным постоянством приносил свежие газеты, а их содержимое я обсуждал с Дельфиной, ненавязчиво присоединявшейся к «каминным посиделкам». При этом я не мог не заметить, что Беллатрикс постоянно в своём несколько грубоватом стиле увлекает вернувшуюся от родителей Гермиону обсуждением магии, спорами и бросая самые настоящие вызовы её знаниям и навыкам. Зачем? Не знаю, но последнее время я редко пересекаюсь с Гермионой. Делают они это довольно шумно, их споры могут происходить практически в любом конце дома, и все уже давно заметили схожесть их характеров, разве что Гермиона сама по себе была более сдержанной. Ну и прочие различия воспитания, из которых формируются различия.       Нарцисса, если верить довольным причитаниям Кричера, активно взялась за финансовые дела, а Кричер был просто счастлив, что хоть кто-то серьёзно относится к его жадности до денег, словно он гоблин.       Но какой спокойной с виду ни казалась обстановка, чувствовалось и некое нервное ожидание. Ожидание моих выводов и решения по вопросу выздоровления Ребекки. Но эти волнения и нервозность были надёжно скрыты жителями дома от меня.       Сколько уже раз я подновлял сдерживающие вязи рун на теле сестры леди Гринграсс? Сбился со счёта.       Но всему приходит конец. Однажды утром я заметил первый снег за окном. Приглядевшись, понял, что это не снег, но иней. Ночной туман осел на сбросивших листву деревьях, преобразив парк на площади Гриммо. Именно этим утром, сидя на кухне за чашечкой горячего чая, я поставил окончательный штрих в расчётной схеме ритуала, должного вернуть состояние Ребекки на момент до её экспериментов, устранить псевдоличность, выдернуть её личность из татуировки, да и вообще, полностью закрыть текущую проблему.       Это меня радовало, и радовало сильно, ведь из-за этой девчонки у меня откладывалась сдача мастерства по боёвке, да и от Аврората не шло новых заданий — я оповестил Макдаффа о том, что не смогу в ближайшее время отвлекаться. Однако стоит отдать должное начальнику моего отдела — он отправлял краткую сводку по текущим делам. Но мне кажется, что это вообще является некоей рассылкой для членов отдела, так или иначе задействованных в операциях. Да ещё и закончить курс стрелковой и тактической подготовки нужно…       Позавтракав, собрал со стола все бумаги в одну стопку и направился в изолированную комнату с Ребеккой, но дойти до туда не сумел — встретился на лестничном пролёте с леди Гринграсс. Она, как и всегда в последнее время, была в каком-то домашнем платье, закрытом, конечно же, но отнюдь не официальном. Я бы даже назвал это некоей вариацией на тему халата, но куда более приличного.       — Доброе утро, — мягко улыбнулась она, а я уступил ей дорогу.       — Доброе, — так же улыбнулся и я в ответ.       — Хм, — Дельфина чуть наклонила голову, погладив рукой привычную косу почти белых волос на плече. — Ты сегодня радостней обычного.       — Вы хотели сказать, радостный хоть немного?       — Именно.       — Я сделал финальные расчёты. Можно лечить Ребекку. Хотите проверить?       Дельфина порывалась кивнуть, что было бы очевидно, но спустя миг лишь улыбнулась.       — Я доверяю тебе, — на краткий миг Дельфина положила руку на мою, быстро убрав.       Это было самую малость неожиданно, но, как ни странно, вселило уверенность в самого себя и в свои действия.       — Отлично. Тогда я всё подготовлю и приглашу.       Леди Гринграсс кивнула и отправилась вниз, на кухню. Всё-таки странно, что именно кухня стала местом наших собраний, приёма пищи и прочего. Возможно, я сам повлиял на это, создавая привычную по прошлой жизни обстановку, ведь тогда, в те времена и в тех условиях жизни, столовых в доме не было, и кухня была местом приёма пищи и тем местом, где семья гарантированно собиралась. В этом есть смысл, да…       «Суровое детство, прибитые к полу игрушки» — дала о себе знать Ровена. — «Не так всё плохо было, чтобы жаловаться. У многих было всё намного хуже».       Так я и не жалуюсь.       Пожал я плечами, ведя молчаливый диалог с собственной шизой, идя в комнату Ребекки за оставшимися записями.       «Ага, просто констатируешь факт, знаю. Но констатируешь ты его с налётом лёгкой жалости к своему прошлому».       Как иначе?       Двери комнаты Ребекки, как и сама комната, были зачарованы и защищены просто невероятно. Порою в моей голове возникал вопрос о степени моей паранойи, когда я видел и ощущал в магии это своё творение. Но, восхищаться защитой не время.       Коснувшись двери в нескольких местах и формируя правильные контуры-отмычки, я открыл дверь и одним движением руки призвал всю ту кипу бумаг, на которых делал расчёты. Получилась монструозная стопка, и мне теперь придётся идти с ней, словно в каком-то дешёвом комедийном фильме — выглядывая из-за неё, чтобы не сшибить кого-то ненароком.       Вообще, все эти вычисления есть у меня в голове, а наличие там же ещё и Ровены позволяет довольно легко манипулировать этими вычислениями. Но что я могу поделать, когда привычки берут верх?       Спустившись в ритуальный зал, представляющий из себя просто огромный, идеально ровный пол и не менее идеальный купол стен, подвесил магией перед собой листы с записями, заполнив обозримое пространство.       — Хм… — беглым взглядом пробежался по записям. — Не тот порядок.       Коротким пассом рук перетасовал около трети листов, сделав порядок правильным, и в очередной раз принялся за проверку расчётов.       «Не надоело?»       Нет.       «Всё уже проверено и перепроверено».       Ошибка недопустима.       Час ушёл на всестороннюю и очень быструю проверку записей и расчётов, после чего я встал на середину зала. Выпустив в стороны тонкие жгуты крови, начал быстро вычерчивать схему ритуала. Крайне сложную схему, после которой почти не остаётся свободного места на полу — настолько мелкими были символы и линии, а плотность их была просто невероятна. Ровена изрядно помогала мне в контроле, чтобы я не совершил ни единой даже самой мельчайшей ошибки. Пол зала был податлив и не крошился — рисунок получался точно таким, каким я хотел его видеть — ни одной лишней крошечки не «выбилось» из него. Когда вся работа по созданию ритуальной схемы закончилась, собрал парящие в воздухе бумаги и слевитировал их за дверь, сложив в стопку у входа. Задумался — а как теперь ходить? Нет, если верить моим знаниям об этом зале, с рисунком ровным счётом ничего не случится. Не должно случиться. А вдруг случится? В итоге я попросту поднапрягся магически и слевитировал самого себя за одежду, перенеся над полом. Теперь можно и за самой Ребеккой отправиться.       — Кричер, — позвал я домовика, и тот поспешил появиться передо мной.       — Молодой глава звал Кричера? — чуть склонился в поклоне старый домовик.       — Да. Пригласи сюда леди Гринграсс, но внутрь не заходите — там очень тонкий и точный рисунок.       — Будет исполнено, — кивнул домовик и исчез, а мне оставалось лишь пешком отправиться в комнату Ребекки.       Поднявшись на нужный этаж дома и зайдя в комнату, попросту сформировал толстые кровавые жгуты и поднял на них эту сумасбродную брюнетку с искажённой химеризацией рукой. В таком состоянии я и отправился вниз, где меня уже ждала Дельфина, стоя напротив дверей в ритуальный зал, нервно теребя подол платья.       Не говоря ни слова, ведь они тут бесполезны, я вновь поднял себя в воздух магией, левитируя над полом зала. Опустив жгутами Ребекку в центр схемы, вышел из зала и встал у входа — именно в этом месте на схеме была точка приёма магии. Так я сделал специально, предусмотрев размеры зала и самой схемы, и теперь мог запитывать её, снаружи схемы, а по совпадению, и снаружи зала.       — Поехали? — спросил я больше себя, чем леди Гринграсс.       — Давай уже покончим с этим, — кивнула она.       Склонившись на одно колено, начал вливать магию в ритуальный рисунок, попутно задействовав все доступные мне ресурсы души и тела. В отличие от прошлого моего ритуального круга, здесь было предусмотрено всё. Сама структура образовываемого ритуалом контура является полусферой, а не сферой, как тогда, в Тайной Комнате, и расход энергии только за счёт этого факта резко сократился. Более тонкие и точные манипуляции так же должны посодействовать в этом вопросе. Ловец Душ уже был встроен в ритуал, как и схема удержания биомассы. Помимо прочего, была реализована система фильтрации фиктивного и реального сознания, и многое, многое другое.       По сути, такой ритуал можно считать за очень хорошую мастерскую работу. Но я его никому отдавать не буду — есть такие вещи, которые лучше держать при себе. Ведь сложно даже представить, на что тогда могут решиться те недобросовестные волшебники, которых удерживала от необдуманных поступков лишь перспектива ужасных последствий. А ведь именно «ужасных последствий» поможет избежать этот ритуал. Точнее — свести последствия к нулю.       Мельчайшая схема на полу зала постепенно заполнялась голубым свечением, расходившимся всё дальше и дальше от точки запитки энергией. Медленно, как же медленно. И как много энергии уходит — просто фантастика! Помнится, для ритуала для своеобразного излечения от ликантропии я потратил большую часть туши василиска, если не почти всю. Но энергоэффективность этого ритуала в разы лучше, при том, что расход энергии будет не на много меньше.       Свечение всё дальше и дальше распространялось по рисунку, и даже не обладая особой магической чувствительностью, можно было бы заметить нарастающую плотность магии в схеме, явно отражающуюся на пространстве вокруг. Тут словно воздух стал тяжелее, плотнее. Он словно дрожал и гудел, стараясь расплющить тебя о пол. Конечно же это лишь иллюзия восприятия, но ощущений никто не отменял.       Схема ритуала заполнилась синим светом, и теперь начала наращивать яркость, а я всё запитывал и запитывал её энергией. Дело грозило закончиться перенапряжением меня любимого, всё-таки генерировать без остановки такое количество магии, способной при наималейшей потере контроля воплотиться по принципам магического выброса во что угодно и сделать со мной что угодно — задача не из лёгких. Но я держался.       Свет схемы стал красным, заполняя всё вокруг, а тело Ребекки взлетело вертикально, зависнув. Всё. Ритуал пошёл.       — Это может показаться страшным, фу-х, — решил я предупредить леди Гринграсс, стоявшую за моей спиной. — Но это лишь визуальная часть. Помню, Гермиона была в полном шоке, когда со мной происходило подобное.       — Я видела схему твоего «лечебного» ритуала, — ответила Дельфина, а стоило мне встать на ноги, как она тут же положила руку мне на плечо. — Я понимаю, что должно произойти.       Именно в этот момент распалось тело Ребекки, расплёскиваясь во все стороны и застывая в воздухе: неприглядная однородная масса непонятного тёмно-красного цвета, отдельные лоскуты и капли, и словно в замедленной съёмке, начали кружить по ритуальному залу, собираясь к центру.       — Я представляла это несколько иначе.       — В том ритуале я не делал схему удержания массы в пространстве… — обернувшись, взглянул в голубые глаза Дельфины. — Извини. Наверное, не стоит говорить о твоей сестре, как о массе.       — Я колдомедик, помимо прочего, — не сводя взгляда с происходящего, ответила Дельфина, чуть сжав руку на моём плече. — Обижаться на терминологию — верх непрофессионализма.       Через пару секунд та красная биомасса, что кружила по залу, собралась в сферу, зависшую над полом. Без всяких временных задержек эта сфера начала деформироваться, принимая человеческие черты, а вскоре можно было узнать в этой массе женскую фигуру. Десяток секунд шло формирование полноценного тела, различных деталей, черт лица. Схема ритуала потухла, а на пол безвольно упала абсолютно лысая девушка.       — Всё, — констатировал я и без того очевидный факт.       Но как бы он ни был очевиден, лишь после моих слов леди Гринграсс спешно направилась в сторону своей сестры, на ходу трансфигурируя из воздуха покрывало. В это покрывало она и стала укутывать совершенно лысую Ребекку, попутно проверяя жизненные параметры как рукой, замеряя пульс, так и магией — после резкой пропажи магического фона, эти манипуляции чувствовались особенно остро.       — Как она? — спросил я, подходя ближе.       Дельфина уже упаковала сестру, словно младенца — только лысая голова и торчала.       — Диагностика говорит, что всё отлично. Поможешь?       Зная возможности леди Гринграсс, я прекрасно понимал, что уж поднять килограмм так пятьдесят, для неё не составит никакого труда. Но куда деваться джентльмену с подводной лодки? Аккуратно подняв закутанную в белое покрывало Ребекку, я понёс её прочь из зала, вверх по лестнице — в её комнату. Дельфина шла вслед за мной, и за мной же вошла в комнату, отведённую для Ребекки. Мебели и прочего тут было по минимуму — только то, что нужно было мне для работы. Эта комната вообще была пустой, и то, что здесь сейчас есть, самый что ни на есть новый самодел.       Как только я опустил Ребекку на кровать, был тут же мягко вытолкнут из комнаты, а за спиной услышал голос Дельфины:       — Кричер…       Закрывшаяся дверь отсекла все звуки, я облегченно выдохнул — пока нёс девушку, смог почувствовать равномерные и здоровые токи магии в её теле. По крайней мере один аспект здоровья восстановлен, но и насчёт сознания уверен я на сто процентов. Так?       «Так».       Вновь вздохнув, я отправился к себе в кабинет — за прошедшее время накопилось немало бумаг, документов, требующих моего внимания.       Сидя в кресле за столом, откинувшись на спинку, закинул ногу на ногу, покачивая в произвольном ритме и глядя на парочку официальных писем из только что вскрытых конвертов. Боевики прознали о моём тройном мастерстве, а о моём намерении защищаться ещё и по их направлению они знали давно. Выслали письмо, в котором говорится, что они, в принципе, готовы организовать защиту мастерского звания, если я предоставлю разработку по боёвке на стыке трансфигурации, химерологии и колдомедицины. В принципе, ожидаемо.       Второе письмо пришло непосредственно от Макдаффа. Официальный запрос мне на возвращение в строй до первого декабря текущего года и прибытие в штаб Особого Отдела в Колорадо-Спрингс. Сейчас на календаре двадцать третье ноября, так что это не проблема — кажется, что-то намечается. Об этом говорит и письмо, информирующее о получении «новых данных по делу», а единственное дело, к которому я приписан — Возрождение.       Хотел было написать ответы по этим и другим письмам, но решил не пороть горячку — неизвестно точно, какие проблемы возникнут с Ребеккой и возникнут ли вообще. Из-за этого я и не знаю даже приблизительные сроки, когда смогу в чём-нибудь поучаствовать — слишком уж ответственно я подошёл к вопросу её лечения.       Ужин, ради разнообразия, похоже, было решено провести не на кухне, а в столовой. Большая, просторная, красивая, но как и всё в доме Блэков — мрачная, тяжелая. Собрались мы, значит, за большим столом со мною во главе: я, Дельфина, Нарцисса, Беллатрикс и Гермиона. Две последние сидели друг напротив друга и даже во время еды, а стол был богат и разнообразен, умудрялись одними лишь взглядами и богатой мимикой спорить друг с другом. Это было настолько занимательно, что в итоге все взгляды были прикованы к этой немой беседе.       — О чём хоть спор? — не преминул спросить я сразу, как покончили с основными блюдами и перешли к чаю и сладкому.       — Ничего серьёзного, мой лорд, — чуть склонила голову Беллатрикс, ухмыльнувшись. — Просто небольшое несогласия в магических методах противодействия заклинаниям с эффектами взрыва.       — В каком-то роде, — согласно кивнула Гермиона.       — Вы лучше скажите, — Нарцисса посмотрела сначала на Дельфину, а потом на меня, что странно, ведь обычно наоборот в таких вопросах. — Лечение прошло успешно?       Мы переглянулись.       — Нужно ждать, когда Ребекка очнётся, — ответил я.       — Да, — подтвердила леди Гринграсс. — С точки зрения физического состояния, всё более чем отлично. Ребекка абсолютно здорова в этом плане. Спасибо, Макс.       — Рад помочь.       Потихоньку начал разгораться традиционный разговор ни о чём, в котором я так давно не участвовал, будучи занят лечением Ребекки. Но разговор этот был прерван появлением Кричера.       — Старый Кричер вынужден прервать ваш ужин, — прохрипел он, не забыв поклониться.       — Что-то случилось?       — В какой-то мере, молодой глава. Ваша подопечная очнулась.       Дельфина тут же начала готовиться встать из-за стола, но вбитые насмерть манеры не позволяли сделать это раньше меня, хоть и причина веская. Я не стал заставлять её ждать.       — Я оставила для неё записку на самом видном месте, — заговорила леди Гринграсс, вставая вслед за мной. — Надеюсь, она — это именно она.       Остальные тоже хотели было пойти за нами, но Дельфина обернулась к ним.       — Не стоит пугать её такой толпой.       — Логично, — кивнула Гермиона.       — Тогда, мы тут, — Беллатрикс покрутила десертной ложечкой в воздухе. — Если что вдруг случится.       Как только мы с леди Гринграсс поднялись наверх и вошли в комнату Ребекки, девушка тут же отбросила в сторону записку.       — Фина! — вскрикнула она, вскакивая с кровати.       Она была в плотной ночной рубашке — похоже, Дельфина её переодела, что неудивительно. При виде меня в глазах девушки проскользнуло узнавание и страх, но она проигнорировала это, вцепившись в сестру.       — Фина! Родители — не те, за кого себя выдают! — воскликнула она, схватив Дельфину за руки. — Нужно что-то делать…       — Не переживай, Бекки, — Дельфина усадила сестру обратно на кровать. — Мы уже всё узнали, это вскрылось, пришлось…       — Убить их? — удивилась Ребекка, послушно возвращаясь в постель.       — Отца так точно.       — Так ему и надо… — Ребекка облегченно кивнула и перевела взгляд на меня, вновь поддавшись лёгкому испугу. — Я тебя помню. И почему ты так похож на Цисси?       — Эх… — вздохнул я, пододвигая магией стул для леди Гринграсс, и ещё один уже для себя. — Это будет долгая история…       — Давай лучше я, Макс? — Дельфина обернулась ко мне на миг, а увидев согласный кивок, вновь взглянула на сестру. — Для начала…              ***       Вечер дня, когда Ребекка пришла в сознание после лечения, выдался довольно сложным. Особенно для Дельфины. Ей пришлось многое рассказать своей сестре. До первых слов Ребекки мне казалось, что самым сложным будет раскрытие тайны их родителей, но нет — девушка и так об этом знала. Куда тяжелее ей далось понимание, что она находилась в стазисе более двадцати лет. Сама девушка думала, что прошло не так много времени, а оценивала она по внешности Дельфины — всё-таки та довела свою внешность до близкой к идеальному, хоть это и не было основной и даже вторичной её целью.       Мы многое рассказали. Очень многое. О знаковых событиях последних лет, о том, кто дожил до сегодняшних дней, а из знакомых Ребекки, из волшебников их поколения, это не так уж и много. Этот рассказ в общих чертах закончился лишь далеко за полночь, а утром девушка спустилась на завтрак к остальным. Даже после рассказа, для Ребекки было некоторым шоком узнать в Беллатрикс и Нарциссе тех девушек, с которыми она была более-менее знакома много лет назад, но оно и неудивительно — для Ребекки прошло несколько недель, как она уехала из Хогвартса на летние каникулы, вынашивая планы жестокой мести. И да, кое-что она помнила из своих свершений, и что немаловажно — не испытывала никаких проблем с этим.       — А это, — только увидев всех, Ребекка кивнула в сторону Гермионы. — Должно быть, твоя дочь, Белла?       — П-ф-ф-ф… — поперхнулись почти все.       — Что? — не поняла Ребекка. — Я не права? Извините, тогда, но что-то проскальзывает общее между ними. Повадки, какие-то мелочи и… Вот это вот всё…       Ребекка очень многозначительно повела рукой по своей идеальной лысине, которой, как ни странно, ничуть не смущалась.       — Вот ещё чего, — Беллатрикс, сидящая за столом, гордо вскинула голову, попутно тряхнув копной чёрных непослушных волос. — Это Гермиона Грейнджер, подруга лорда.       — Лорда? Ах, да… Поняла.       В общем, было занятно и забавно, если бы не понимание того, как тяжело будет девушке ближайшее время.       После завтрака я взял на себя смелость отвлечь леди Гринграсс от плясок вокруг сестры и отвёл в свой кабинет.       — Вы уже получали письма от Аврората? — спросил я, подходя к своему столу.       — Да, — кивнула она, вставая рядом со мной.       — Нужно отправиться на базу Особого Отдела, — я повернулся к леди Гринграсс. — Я понимаю, что вы очень долго ждали воссоединения…       — Нет, ты прав, — Дельфина положила руку поверх моей, убирая письма в сторону. — Нужно решить первоочередную задачу. Тем более, Ребекка всегда бесилась, если с ней начать сюсюкаться, а это именно то, что я сейчас хочу сделать. Нужно немного остыть, а ей — дать освоиться. Помни, для неё прошло совсем немного времени, и со мной она виделась не далее, как неделю назад по субъективному восприятию. Да и Нарцисса более чем способна о ней позаботиться.       — Нарцисса, но не Беллатрикс?       Дельфина улыбнулась.       — Белле я бы не доверила заботу о другом человеке. Это чревато… И спасибо. Ещё раз.       — В любое время.       Уже через час после этого разговора мы отправлялись неофициальным межконтинентальным портключом напрямую в штаб-квартиру МАКУСА, а оттуда, без лишних бюрократических проволочек, через стационарную площадку для перемещения уже на базу в горах близ Колорадо-Спрингс. Само собой, в Штатах было ещё не то что утро — ночь. Но дежурные были на месте, и мы быстро зафиксировали факт своего прибытия.       Несмотря на ночное время, база была оживлённой. Пусть и редко, но можно было встретить спешащего куда-то сотрудника в гражданском, или бодрого служивого, что даже не попадая на глаза начальству шёл так, словно у него не позвоночник, а палка.       Пройдясь по коридорам и поднявшись на другой уровень лифтом, с магической, что не удивительно, начинкой, мы с леди Гринграсс дошли до кабинета начальства, указанного в письме. Постучавшись и получив разрешение войти, собственно, вошли.       Кабинет был довольно простой, серый: простые стены, рабочий стол, пара стульев и кресел, книжные шкафы. За столом сидел явно не высыпавшийся как минимум неделю Макдафф. Его пиджак небрежно был скинут на спинку его кресла, а сам он в рубашке и чёрной жилетке уныло смотрел на бумагу в руках, то и дело бросая взгляды на кучу бумаг рядом, на столе.       — А, Блэк, Гринграсс, — от усталости он даже опустил положенные «мистер» и «леди», но в принципе это допустимо — начальство. — Проходите, присаживайтесь.       — Здравия желаю…       — Не паясничайте, мистер Блэк, — шестерни в голове Макдаффа явно заработали в нужном русле.       Мы сели на кресла напротив Макдаффа. Босс взмахнул рукой, а из шкафа вылетели две толстые папки с бумагами, плавно слевитировав к нам в руки.       — Ознакомитесь в свободное время, а сейчас позвольте быть кратким и по сути — дел невпроворот.       Мы с леди Гринграсс отложили папки в стороны и приготовились слушать.       — В ходе нескольких операций, нашему отделу удалось прикрыть ещё две ячейки Возрождения и взять нескольких пленных. Благодаря расшифровкам баз данных с прошлой вашей миссии, мистер Блэк, и данным от «языков», мы вычислили все ячейки этой организации. На данный момент мы проводим подготовку к их одновременной зачистке. Есть сложности.       — Да?       — Одна из ячеек в США очень плотно повязана с миром немагов. Можно сказать, с высшими чинами.       — Не вижу ничего удивительного.       — Поймите правильно, мистер Блэк, леди Гринграсс… Из-за высокого уровня сотрудничества между МАКУСА и правительствами стран Северной Америки, и США в частности, мы вынуждены проводить подобные операции в строгом согласовании с президентом США. Особенно, если дело касается представителей высшего эшелона власти немагов, сенаторов, например.       Макдафф выдержал драматическую паузу для придания своим словам большего веса.       — Ближе к делу, шеф. Мне вот уже не нравится, к чему вы клоните.       — М-да, мне самому не нравится. В общем, операция по задержанию членов ячейки Возрождения в США будет проводиться в сотрудничестве с армией США. По непосредственному приказу президента. Слишком уж сильно пересеклись интересы. Слишком…       Мы с Дельфиной переглянулись.       — А как же Статут?       — Не вопрос, — мотнул головой Макдафф. — Непосредственно в боестолкновении вы, мистер Блэк, будете принимать участие под видом обычного человека, при экипировке, и с полной конспирацией под обычного человека. Леди Гринграсс будет в группе поддержки и контроля — дабы изолировать и контролировать область операции. Ваши неординарные навыки, мистер Блэк, могут потребоваться в ходе непосредственного столкновения, а навыки леди Гринграсс, как уверяют наши специалисты, прекрасно подходят для контроля за областью.       — Это действительно так, — кивнула Дельфина. — Я боевик с упором на защиту и контроль пространства.       — Хм… В чём тогда моя задача, — подался вперёд я, ожидая разъяснений, — раз мне нельзя будет пользоваться магией?       — Вы, мистер Блэк, пойдёте в спецгруппе вооруженных сил США. Магией пользоваться можно, но, сами понимаете, без визуальных проявлений.       — Легенда?       — Всё в документах, — Макдафф кивнул на отложенную мною в сторону папку. — Но вкратце, особый отдел Аврората МАКУСА, хоть и под другим названием, существует и в немагическом мире, и приписан к США. Де-юре, он подчиняется непосредственно и только президенту США и только в вопросах госбезопасности. В вашей папке находятся документы, удостоверяющие вашу личность и полномочия, приказ президента о временном назначении в состав штурмовой группы, и прочая бюрократия.       — Сложно, — откинулся я на спинку кресла. — Почему нельзя просто зайти и разнести их всех?       — Надо понимать, что организация нашего уровня должна выполнять некоторые обязательства и договорённости, существование которых, как ни парадоксально, дают нам огромную свободу действия.       — Я понял. Нужно просто идти и делать свою работу.       — Именно, мистер Блэк. Крайняя дата для прибытия в указанный город — седьмое декабря. Позже уже нельзя — по нашей информации именно с этого дня начнут собираться в области проведения операции члены Возрождения. Ещё, как мне известно, у вас не окончен курс стрелковой подготовки?       — Да. К сожалению, пришлось прерваться.       — Понимаю, все мы люди, — покивал Макдафф. — Я проинформирован о причинах и считаю их более чем обоснованными. На данный момент вы свободны? Краем глаза я заметил согласный кивок леди Гринграсс, и согласился сам.       — Да, сэр.       — Пройдите курс как можно скорее. Мне известно о феноменальной скорости обучения. Чем меньше вопросов к вашей подготовке появится у вояк, тем легче жить нашему отделу. Тем более операция будет проходить не с простыми вояками, а с высококвалифицированными и разносторонними специалистами, не обделёнными умом.       Макдафф на секунду задумался, кивнул сам себе, взял в руки связной артефакт и вызвал Мэй Ли, отдав приказ на расконсервацию выданного нам в прошлый раз домика.       — Так. На этом всё. Заселяйтесь, ознакомьтесь с документами и заканчивайте обучение. Свободны, — выдохнул Макдафф и без всякого энтузиазма принялся разгребать бумажный завал.       Покинув кабинет, мы с леди Гринграсс отправились знакомым маршрутом на подземную стоянку, где нас уже ждала Мэй Ли, стоя у прогреваемого Субурбана.       — Доброй ночи, коллега, — поспешил я поприветствовать азиатку.       — Спорное утверждение, Блэк. Леди Гринграсс.       К Дельфине она испытывала куда больше почтения, неподдельного такого. Это даже самую малость меня укололо. Вот и нужны мне подобные душевные терзания, пусть и в лёгкой форме?       «Всяко лучше, чем быть этаким роботом. По крайней мере можно без боязни регулировать степень окклюментной защиты, чтобы включать/выключать режим робота».       Тоже верно.       — Ваш дом я уже подготовила, — кивнула теперь уже нам обоим Мэй Ли. — Поедете сами?       Пусть лицо азиатки и оставалось безэмоциональным, но я ощущал лёгкую надежду на положительный ответ.       — Да, спасибо, что всё подготовила, — кивнул я с лёгкой улыбкой. — Мы, кстати, возвращаемся к стрелковой подготовке.       — Учту. Тренер опять схлопотал проклятие. Но мне кажется, что прокляли именно меня… — покачала головой Мэй Ли.       — Ты вместо него ведёшь подготовку? — спросил я, открывая дверь для Дельфины.       — Вынужденная мера. Меня она не радует.       — Что же, тогда, встретимся утром.       — Жду не дождусь.       Я сел за водительское сиденье, переключил коробку в драйв, и тронулся с места.       Ночные пейзажи горной дороги — казалось бы, что там удивительного может быть? Но нет. Чистое звёздное небо с одной стороны, лёгкая засветка от Колорадо-Спрингс с другой, а всего спустя километр дороги открывался вид на огни города на равнине среди гор. Вот именно отсюда, с небольшой высоты относительно самого города, отлично чувствуется, что хоть Колорадо-Спрингс и занимает большую площадь, и может похвастать довольно большим количеством людей, но он плоский. Высоток здесь немного, и вот… Как же всё-таки отличаются города США от Англии. Они куда больше мне напоминают что-то родное, из прошлой жизни.       Довольно быстро мы спустились с гор, въезжая в черту города. Машин на дороге было немного, и движение было свободным. Можно было расслабленно ехать под тихую музыку местных радиостанций, смотреть на фонари, вывески, какую-то вялую ночную жизнь. Наверняка там, в центре, всё куда как оживлённее, но нам туда не надо.       Заехав в знакомый, и в некоторой степени даже привычный жилой район, мы подъехали к дому.       Внутри всё было точно так же, как мы и оставили. Весь наш багаж умещался в зачарованном рюкзаке у меня, и в небольшой сумке у Дельфины. Как только разобрались с вещами, леди Гринграсс оккупировала диванчик в зале, взяла аналог сквозного зеркала и просто начала общаться с сестрой. Спать ложиться смысла не было — скоро и так утро по местному времени. Я же, от нечего делать, начал обдумывать проект для гильдии боевиков, попутно проводя продуктовую ревизию в холодильнике.       Самое обыденное и скучное заселение, которое только было в моей жизни.       Где-то часа в три ночи леди Гринграсс наговорилась с сестрой о всяких мелочах, и мы перешли к куда более важным делам — разбору документов и собранной информации, что выдал нам Макдафф. В основе своей это оказался список людей, которых нам предстоит взять живыми, досье на них, кто чем занят как по жизни, так и роль в Возрождении. Была здесь полная информация о городе, в котором предстоит операция, карта, указаны важные объекты, инфраструктура, место сбора членов Возрождения, окрестности. У леди Гринграсс была ещё карта с рекомендованными точками наблюдения, объектами, которые нужно взять под контроль, высотами и прочее. Были точки снайперов, точки эвакуации и вообще, всё-всё-всё. Была ещё приписка, что могут появиться изменения в легенде и тому подобном, о чём мы будем проинформированы лично Макдаффом по штатным средствам связи. Дело в том, что нам предстоит попасть в город без всякой магии, и подобно обычным людям заселиться в отель. Цель поездки — предновогоднее открытие огромного торгово-развлекательного центра в городе. Подобное и в самом деле достойно посещения, даже если бы и не нужна была никакая легенда — невероятные акции, распродажи и прочая социальная муть способна заманить огромное количество посетителей из пригородов.       Примерно в семь утра мы закончили с разбором бумаг, и я отправился делать завтрак. Почему я? Не знаю, мне так приспичило. Тем более, несмотря на слова Кричера, которые я до сих пор помню, готовить я умею, а раньше ещё и любил это дело. Любил, но не на постоянной основе — поваром работать бы ни за что не пошёл.       Стою, смотрю на подкопчённый бок свинки, здоровенный такой кусок, готовлюсь нарезать для обжарки бекона, рядом лежат овощи для салата, яйца в лотке — в общем, планирую вполне обычный завтрак. Неожиданностью для меня стала вставшая рядом леди Гринграсс с ножом в руках — она явно собиралась мне помочь.       — Хм? Неожиданно, честно признаюсь.       — Что именно? — она ловко очистила огурец и разрезав на половинки, удалила сердцевину. — Слишком много воды от неё…       — Неожиданно то, — я начал нарезать мясо для бекона, — что вы занимаетесь готовкой. Даже без магии.       Дельфина ловко и быстро нарезала огурцы и скинула их в тарелку.       — Даже если не учитывать те несколько лет, что я провела в путешествиях, и готовить приходилось много, часто, и из чего попало… То я иногда балуюсь этим.       — Ясненько.       Сковородка достаточно раскалилась, оливковое масло я налил, теперь очередь бекона и сахара — для карамелизации и шикарного вкуса.       — Может прямо так залить яйцом? — спросил я.       — Яичница — не то, что легко испортить. Как ни сделай, всё равно будет вкусно, — ответила леди Гринграсс, слегка улыбнувшись. — А если присыпать зеленью, то и вообще шикарно.       С этими словами она разобралась с помидорами… В общем, в четыре руки мы приготовили завтрак довольно быстро, а когда начали накрывать стол, леди Гринграсс с ухмылкой припомнила мне:       — Да и слова Кричера как-то запали в душу.       — О том, что готовкой Блэков можно причинять только смерть и разрушения?       — Именно.       После завтрака нас ждала дорога до базы, а там — очередной виток усиленных тренировок, стрельба по вполне себе бодро отстреливающимся манекенам производства Гринграсс, разбор и починка оружия, различной экипировки, тактические игрища «двое против всех и в разных условиях». В общем, насыщенный трудовой день.       В конце первого дня я позвонил родителям, сказал, что в городе и спросил, не против ли они моего визита, само собой, в компании наставницы. Конечно же Сара и Джон были не против, а потому этим же вечером мы сидели в тихой и мирной обстановке в доме родителей, наслаждались ужином и атмосферой. Я разговаривал с Джоном о предстоящем в Колорадо-Спрингс зимнем сезоне, о различных видах зимнего же спорта, что бы из этого хотел попробовать и подобное, а Дельфина и Сара тихо шушукались о чём-то своём, женском. О карбюраторах, наверное. Была у меня в голове шальная мысль, что и я, и леди Гринграсс, с такой радостью приехали к моим приёмным родителям, только ради того, чтобы ничего не готовить на ужин самим. Это даже мне самому казалось чертовски логичным, ибо я устал. Устал, даже со своей выносливостью — Мэй Ли просекла эту фишку ещё во время прошлых тренировок и не давала спуску. Китайская Сатана.       Так пошли один день за другим. Иногда мы покупали поесть в одном ресторанчике, где можно было заказать именно на вынос, а иногда заезжали к Джону и Саре. Забавно то, что Сара уже на второй наш визит поняла причины столь участившегося внимания к их скромным персонам. Это было не трудно, честно говоря — когда на пороге стоят два уставших тела, вымученно улыбаясь, а за ужином с аппетитом уплетают всё, что дают, тяжело не догадаться, м-да. Но Саре это было только в радость — готовить она умела и любила, а когда я пошёл в Хогвартс, ел, разумеется, только Джон. А тут такой ажиотаж к одному из её любимых хобби!       И всё, казалось бы, идёт отлично, но есть несколько маленьких нюансов, на которые моя Шиза лишь хмыкает, что-то понимая, но говорить отказывается. Умом я понимаю, что раз понимает она, понимаю и я, но какого бы я не был о себе хорошего мнения, человеческое сознание слишком много пропускает мимо себя, оставляя где-то в глубинах моего «Я».       А суть этих маленьких нюансов довольна проста — что-то изменилось в поведении и нюансах одежды леди Гринграсс. Что-то совершенно неуловимое глазу, но теперь этот самый «глаз» совершенно не желает смотреть куда-либо ещё, кроме как на Дельфину. Вот бывает такое, что какой бы ни была девушка, она порою удивительно подбирает одежду. Подбирает так, что не можешь отвести взгляд, но без всяких пошлых мыслей, да и в одежде и намёка на пошлость нет. Я даже, грешным делом, попросил Ровену провести диагностику «систем». Получил смешок и ответ, что всё отлично. Ну, а вдруг чем надышался, или ещё что?       Второй нюанс — лёгкие и незаметные касания. То руку положит на мою руку, усиливая эффект слов, или передаваемый ими смысл, то ещё что-то. Вот, например, шестого декабря, когда мы полностью сдали все нормативы, тактики, упражнения и прочую хрень, причём нормативы подогнаны были под наши возможности, я прилично так выложился и устал. В итоге получил массаж плеч, совмещённый с магическим лечебным воздействием. Так расслабился, что чуть на диване в гостиной и не заснул.       Так и живём, но всё хорошее заканчивается, и пришла пора отправляться. Но перед этим нужно было явиться на базу, что мы и сделали на выданном Субурбане. Там, на подземной парковке, нас уже ждала Мэй Ли. Поздоровавшись, китаянка выдала приличное количество долларов на расходы, ключи от автомобиля и конверт с инструкциями. Сама она тоже будет участвовать в миссии, но отправится в Канзас-Сити чуть позже.       — От чего ключи-то? — не мог не спросить я, когда Мэй Ли собиралась оставить нас одних на парковке среди множества автомобилей.       — А вон, — кивнула она. — Красный Эксплорер.       — Опять внедорожник?       — Это Америка, — пожала китаянка плечами и отправилась по своим делам.       Оглядев себя, признал тёмные джинсы, туристические коричневые ботинки, толстую водолазку и куртку вполне приемлемой одеждой, в очередной раз мимолётно бросил взгляд на леди Гринграсс. Длинная тёмно-синяя юбка, сапоги, божественно-мягкий на вид белый пушистый свитерок и пальто — вполне по местной зимней погоде. Были и другие вещи, но они в багаже. Обычном, кстати, багаже — спортивные сумки и чемоданы. Всё выдано здесь, на базе. Зачем? Из-за взаимодействия правительства США и нашего отдела Аврората, было принято решение избежать любого, даже самого мелочного повода для нарушения Статута, и вообще, следуя инструкциям Макдаффа, который сам их получил сверху, до самого начала операции следует воздержаться от магии. И если сам шеф прекрасно понимает, что просить волшебника отказаться от магических манипуляций, это как попросить перестать дышать, то вот верха… Там, похоже, невдомёк. Ну, задержим дыхание, что теперь?       Открыв дверь авто для леди Гринграсс, как истинный джентльмен подал ей руку и помог забраться в этот довольно высокий авто, сгрузил вещи в багажник и сел за руль. Механика. Отжав сцепление, завёл — прогрета.       — Что же, в путь? — глянул я на Дельфину, прежде чем тронуться с места.       Леди Гринграсс подстроила поудобнее сиденье под себя, чуть добавила звук радио, и кивнула.       — Нам часов десять ехать. Сейчас гололёд должен быть на дорогах, — ответила она, окончательно найдя для себя удобную позу в этих кожаных креслах.       — Тут зимняя резина, не страшно, — пожал я плечами и включил заднюю.       Так мы и покинули базу в горах Колорадо-Спрингс, проехали по пригороду и «встали» на семидесятую трассу, что приведёт нас прямиком в Канзас-Сити. Единственный вопрос — заправки, но не думаю, что это станет проблемой. США — не только страна возможностей, но и дорог, заправок и кафе на обочине. Это всем известно.       …       — Александрия, — Дельфина назвала город на «А».       Мы не особо быстро ехали, пристроившись чуть ли не в конце длинного хвоста из автомобилей — проезжали небольшой городок, там небольшая авария, впереди фуры, в общем, небыстро ехали.       — Какая именно?       — Их ещё и много?       — В США, — начал перечислять я. — В Египте, в Румынии, в Украине.       — Хм… Пусть будет египетская.       — Хорошо… Хм… Сложно. Ялта. Это в Украине.       — Знаю. Читала у кого-то из русских классиков. Опять «А». Абердин.       — Хорошо… — кивнул я, выглянув в окно и посмотрев, что там дальше вообще происходит и происходит ли. — Ноттингем.       — Манчестер.       — Был.       — Не был.       — Был, — улыбнулся я. — У меня идеальная память.       Дельфина как-то хитро на меня посмотрела, неуловимо изменившись в позе, но наваждение быстро прошло.       — И ведь не пошантажируешь, — она отвернулась к дороге, крайне тихо добавив: — Пока что…       — Так что там?       — Миядзаки.       — О, Япония, мило. Иерусалим…       — Было! — теперь уже леди Гринграсс глянула на меня хитро, и даже потыкала указательным пальцем в плечо. — Хитрец.       — Я должен был попытаться. Раз Япония… Ибараки.       — Это где? — удивилась леди Гринграсс.       — Город-спутник Осаки, к северу.       …       — … ты даже не представляешь, — Дельфина с улыбкой рассказывала, как Ребекка чудила в детстве. — Какое у неё было умильное личико. Представляешь, от её выброса тарелка с ягодным пирогом летала по комнате, а я как дурочка, бегала за ним, пытаясь поймать.       — Вкусный, наверное, пирог был.       — Да кто его знает, — леди Гринграсс с улыбкой пожала плечами, глядя на дорогу впереди, ведь по бокам смотреть было абсолютно не на что — начало декабря, сухая степь Канзаса от края до края.       — Как так?       — А Бекки пожадничала и захотела весь пирог себе, когда я умоталась за ним бегать. Вот и оказался у неё на лице. Начинка почти чёрная, волосы чёрные, сарафанчик тёмный, а лицо счастливое-счастливое, ещё и облизывается.       — Забавно, — представил я эту картину.       — А у тебя каким был первый выброс?       — О, ничего особенного. Он произошёл очень поздно, если верить разговорам других детей. Я уже был довольно взрослым, счищал снег с крыши гаража. Ну и навернулся. Бац, и словно воздух меня удерживает потоками, а я медленно приземлился. Радости было — море. Я даже прыгал и кричал, что волшебник, а не абы кто.       — Да?       — Ага, — кивнул я, выезжая на левую полосу для обгона очередной фуры. — Я же с пелёнок всё помню. Продолжал верить и надеяться, что всё-таки волшебник.       — М-да… Нарцисса мне рассказала, как оно было.       — Да? — я на секунду взглянул на леди Гринграсс.       — Ну да. Они с Беллой добыли воспоминания колдомедика, который принимал роды. Они тебе не рассказывали?       — Нет.       — Ой-ой… — Дельфина наигранно ужаснулась. — Ничего, расскажут, наверное.       — А что рассказали вам?       — Ничего особенного. То, что ты в самом деле оказался сыном Нарциссы, а всё остальное — приказы Люциуса.       — Ну, — вздохнул я. — Папаша уже отбегался в своих попытках меня убить. Пришлось его упокоить на третью попытку. Или четвёртую?       Дельфина положила руку на мою, ободряюще сжав.       …       Канзас-Сити — действительно большой город. И вширь, и ввысь. Мы въехали сюда уже затемно, и я был рад множеству указателей, да и вообще тому, что нам выдали карту, которую что я, что леди Гринграсс, изучили вдоль и поперёк. Был нам представлен и список отелей разного класса и разного расположения в городе. Мы, следуя легенде, что приехали сюда как бы отдохнуть и ради открытия очередного грандиозного торгово-развлекательного центра, отправились ближе к центральным районам.       Что такое огромный город вечером? А если город этот можно считать довольно большим центром торговли, развлечений на любой вкус и цвет, культуры? Ближе к центру повсюду горят огни вывесок, стоп-сигналы множества автомобилей, яркие огни города. И этот типичный американский дух… И повсюду люди.       Мы выбрали один из рекомендованных руководством отелей. Рекомендованных, как достойных, довольно высокого класса, но без перегибов — хорошее соотношение цены и качества. Пока я занимался различными мелочами типа регистрации авто и парковочного места, попутно проведя рекогносцировку на местности, выясняя подробности касательно кухни, леди Гринграсс занялась оформлением номеров. Она дождалась меня в просторном светлом холле, стоя неподалёку от ресепшена. Конечно же я был мулом, что транспортировал без магии вещи. Хоть мне и было не тяжело, но лифту я обрадовался.       — Один номер? — спросил я, стоя рядом с открывавшей дверь Дельфиной.       — Да.       — А если я имел на этот счёт иное мнение?       — Мы многое прошли вместе, — она открыла дверь и прошла внутрь, включая попутно свет. — И решать, что снимем один номер, мы тоже будем вместе. Не правда ли?       — И не поспоришь.       Я сгрузил вещи у кроватей.       — Если нет возражений, — улыбнулся я. — То в душ я первый.       — Хорошо.       Дельфина начала раскладывать вещи, и хоть было их немного, но разложить-то надо — до начала миссии ещё несколько дней впереди, а в задачах от руководства числится в том числе и «в отсутствие непредвиденных обстоятельств, покинуть город обычным путём».       Не пользоваться магией…       «Не возмущайся, мойся под душем», — похихикивала Шиза в моей голове. — «Всё равно так намного лучше и комфортней, чем магией».       Тоже верно. Ты слышишь? Она с кем-то говорит. Может с кем-то по зеркалу из дома?       «Ну так навостри уши, можешь и сам».       — …Да всё в порядке с ним, Цисси…       Ага. С матерью.       Спокойно, но и без лишних промедлений, я вымылся в душе, вытерся полотенцем, «запрыгнул» в труселя и надел очень мягкий и большой банный халат.       — …не хочу я больше набираться терпения… — с трудом услышал я тихий голос Дельфины, продолжавший говорить с Нарциссой.       — Это не по-слизерински.       — Мы уже давно не школьницы, чтобы мерить всё этими мерилами. К Мордреду планы…       Интересно, о чём они?       Выйдя из ванны, увидел уже подготовившуюся к водным процедурам Дельфину, плотно упакованную в халат с ног до головы. Она стояла недалеко, в коридоре, чтобы точно не прозевать момент, когда я освобожу помещение.       — Всё, Цисси, я побежала, — Дельфина закрыла зеркальце и отбросила на кровать.       Двинувшись по коридору в сторону комнаты номера, с укором качнул головой, проходя мимо леди Гринграсс.       — Никакой ведь магии.       Проходя мимо Дельфины, я неожиданно для себя оказался довольно грамотно зажат между стеной и… И руками, и грудью, пусть и под халатом, и вообще…       В своё оправдание я могу сказать, что в эмпатии я чувствовал некоторое предвкушение, но никак не угрозу.       — Скажи-ка… Я тебе нравлюсь?       Пусть Дельфина и была немного ниже меня и смотрела сейчас снизу вверх, я буквально задницей почувствовал логическую ловушку, из которой нельзя выбраться без печальных последствий…       «Но можно с «радостными». Здорово?» — и конечно же не обошлось без Шизы.       Шестерёнки сознания крутились в диком темпе. Не прошло и мгновения с момента, как Дельфина озвучила вопрос…       «А ты всё стоишь, смотришь в её голубые глаза, и думу думаешь… И вот, умнейшее из созданий в этом мире, Ровена, то есть я, нагло переключает регулятор «Окклюменция» с девяноста пяти, на… Пусть будет тридцать» — и вот из-за этой заразы я намного лучше почувствовал Дельфину. Ощущая ещё и фоновые эмоции, разве можно ответить «Нет»?       — Да, — легкое движение, и теперь уже я прижимаю её к стене, держа руки на талии. — Но ты понимаешь, что назад…       — Тогда заткнись, и целуй меня уже…       «Уа-Уаа-Уааа-Уа-а-а-а-а».       Жар дыхания, тепло губ…       «И буря эмоций разнесла в щепки убежище Логики и Здравого Смысла. Интересно, эти два монстра не разнесут ли номер со своей-то выносливостью?».
9353 Нравится 3398 Отзывы 3361 В сборник
Отзывы (365)