ID работы: 9840993

На Краю Океана (The Edge Series: The Edge of the Ocean)

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
21
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
151 страница, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 49 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Пятница, 5 апреля 1912 Единственная открытая дверь на лайнер вела в нижнюю часть корабля. Остальные будут закрыты вплоть до 10го числа, когда «Титаник» начнет принимать пассажиров на борт. Уилл с трудом проталкивался сквозь толпу рабочих и зевак, и обходил множество машин. В конце трапа стоял только один полицейский, который следил за тем, чтобы случайный человек не проник на корабль. Когда Уилл и Кейт подошли к нему, он безмолвно кивнул и пропустил их дальше. - Ты уверен? - опять спросила Кейт, когда они поднялись по трапу на одну из нижних палуб корабля. Их фигуры казались крохотными на фоне гигантских размеров лайнера. - Конечно, Кейти, - улыбнулся Уилл и повел ее через большую округлую дверь. Кейт оказалась среди бесчисленных, сбивающих с толку стен и коридоров, каждый их шаг по красноватому полу эхом разлетался по палубе. Запах свежей краски был такой сильный, что вызывал головную боль. И тогда девушка осознала, что судно только недавно пришло с верфи, и она впервые в жизни побывает на корабле во время его самого первого плавания. Кейт представила себе, как это все пространство заполняется пассажирами третьего класса, преимущественно эмигрантами. Как после прохождения медицинского осмотра огромная толпа наводняет коридоры. Люди ищут свои каюты и следят за близкими, чтобы те не потерялись. Немного пройдя вперед, Кейт увидела справа невероятно длинный коридор, тянувшийся так далеко, что не было видно его конца. - Это Скотланд-роуд, - сказал Уилл. -Он обеспечивает экипажу легкий и быстрый доступ к различным частям лайнера. Хотя пассажиры, конечно, тоже смогут им пользоваться. - Похоже, ты уже хорошо знаешь дорогу, - заметила Кейт, глядя в коридор. Каким гигантским казался этот корабль снаружи, а теперь, оказавшись внутри, она даже не видит конца коридора! - Это моя работа, -с гордостью ответил Уилл. – Было бы забавно, если бы первый помощник капитана потерялся на своем корабле. Кейт оторвала свой завороженный взгляд от Скотланд-роуд и посмотрела на отца. - Первый помощник? – повторила она. – Ты же писал, что будешь старшим помощником… Уилл горько улыбнулся. - Ну, - протянул он, глядя на рукава своей формы, которые, как теперь заметила Кейт, были украшены двумя, а не тремя, золотыми полосками, что ясно говорило о его понижении, - все меняется, как ты знаешь. Капитан Смит решил поставить своего друга Генри Уайльда на должность старшего офицера. Я был понижен до первого, Чарльз Лайтоллер до второго офицера, а Дэвиду Блэру пришлось покинуть Титаник. - Это так несправедливо! – в сердцах воскликнула Кейт, когда они начали свой долгий путь по Скотланд-роуд. Уилл усмехнулся. - Жизнь редко бывает справедливой, дорогая, и я уверен, ты это уже заметила. Но не важно, как только мы вернемся в Саутгемптон из Америки, я буду восстановлен в должности старшего офицера. Капитан хотел, чтобы Уайльд помогал ему только во время первого плавания. Пока они шли, Кейт подумала, что она представляла себе коридор на самом большом и красивом корабле совсем по-другому. Пол был сложен из длинных деревянных досок с параллельными круглыми вентиляционными отверстиями с обеих сторон, стены белые и ничем не примечательные, а на потолке были закреплены длинные переплетающиеся трубы. Из некоторых вентиляционных отверстий выбивались небольшие клубы пара, что, как пояснил Уилл, было связано с их непосредственной близостью к котлам. - Вряд ли я когда-нибудь смогу запомнить дорогу в этом лабиринте! - воскликнула Кейт. - Тебе не нужно беспокоиться о том, что ты потеряешься на нижних палубах, - ответил Уилл. – Пассажиры первого класса обычно не спускаются ниже палубы «D». Пройдя долгий путь, они свернули направо и вошли в узкую дверь. Кейт показалось, что они вышли из одного здания и попали в другое. Стены теперь украшали более темные сосновые панели, а на полу лежала элегантная черно-белая плитка. Слева от них находилась красивая большая лестница с полированными перилами и большой картиной на стене. Справа от них висела табличка с крупной надписью «Палуба E». На потолке были установлены небольшие светильники, похожие на миниатюрные люстры, излучающие более рассеянный золотистый свет, чем белые яркие лампы на Скотланд-роуд. Уилл, снова взял свою дочь за руку и пошел вверх по лестнице и направо, затем поднялся по еще одной маленькой лесенке. Они оказались в большой комнате, заставленная плетеной мебелью с зелеными вставками. Напротив них стоял красивый рояль. Кейт увидела на стене табличку «Палуба D». - Это гостиная первого класса, - пояснил Уилл, пока Кейт осматривалась. – Полагаю, ты будешь проводить здесь почти все время до обеда. Кейт хотела ответить, что после того, как они с Лилиан столько раз пересекала океан, она прекрасно знает назначение этой комнаты, но промолчала. Опять она живо представила себе, как эту комнату заполнили люди, но вместо возбужденных началом новой жизни эмигрантов, девушка видела в своем воображении аристократов и миллионеров, сжимающих в руках бокалы вина и шампанского, одетых в роскошные платья и фраки, с усами и цилиндрами, лениво беседующих о матчах поло и состоянии американской экономики. - Я потерял тебя, дорогая? Вырванная из своих грез, Кейт застенчиво улыбнулась. Уилл засмеялся и похлопал ее по руке. - Мой маленький мечтатель как всегда утопает в своих мечтах! Кейт почувствовала, что отец был рад увидеть в девушке с идеально уложенной прической, в длинном желтом платье и с билетом в первый класс, ту самую девчушку, которую он знал всегда, ту, которая постоянно терялась в своих мыслях и ее нужно было вернуть, как будто она блуждала где-то в море. В последний раз окинув взглядом приемную, они поднялись по лестнице на палубу «С», а затем на палубу «В». К этому моменту, Кейт начала задаваться вопросом, выйдут ли они вообще из корабля когда-нибудь, или они каким-то образом наткнулись на чистилище, где были осуждены на то, чтобы идти по лестнице бесконечно. Когда Кейт поделилась своими мыслями с отцом, она думала, что Уилл рассмеется, как обычно. Но вместо этого, он резко остановился и посмотрел на нее с осуждением. - Кейт, - покачал он головой, - ты попала на «Титаник» за несколько дней до его первого плаванья, и все, что тебя волнует – это длина лестницы, по которой нужно подняться? Кейт поразилась не только его резкому неодобрению, но и тому, что он не назвал ее Кейти. Ее расстроило то, что ее отец изменился, ведь будь он прежним, он бы наверняка рассмеялся ее шутке. Но вместо этого, ее отчитали, будто она маленькая девочка. Конечно, Кейт не очень обиделась на отца, но неужели он верил, что она радуется тому, что приготовили для нее за океаном? И знал ли он вообще? Часть ее была готова возмутиться, но другая часть как всегда хотела промолчать. Поэтому, она ничего не ответила и продолжила подниматься по ступенькам. Уилл в нерешительности замер, но так как рука его дочери все еще лежала на сгибе его локтя, ему пришлось последовать за ней. Когда они поднялись на палубу «А», Кейт остановилась. С немым восторгом она рассматривала изящно вырезанные из дерева настенные часы, украсившие собой самую верхнюю площадку лестницы, которая расширялась по мере спуска, как и на каждой предыдущей палубе. В центре стояла большая статуя херувима со встроенным светильником. Пока ошеломленная девушка с восхищением оглядывалась, Уилл похлопал дочь по руке и показал наверх. Подняв глаза, Кейт увидела огромный стеклянный купол и ахнула. Свет проникал сквозь стекло так, что, казалось, вся комната сияла. - Как красиво, - в восторге прошептала она. - Я не могу поверить, что мы на корабле. Уилл усмехнулся, совершенно забыв их недавний спор. - А я скоро поверю, дорогая, - сказал он, поглаживая дочь по руке. - У тебя будет еще пять дней, чтобы принять это. Слова Уилла были наполнены скрытым смыслом, осознавал он это или нет. Кейт подозревала, что отец не знает, и поэтому он был такой уравновешенный, в то время как нервы Кейт были натянуты, как струна. Ей захотелось поделиться с ним тем, что тяжелым камнем лежало на сердце, но ее отец был так рад встрече с ней, и с такой гордостью показывал корабль, что ей не хотелось все портить своими слезами и плачем, а это был просто неизбежный конец такого разговора. Поэтому девушка просто мило улыбнулась и послушно последовала за Уиллом по великолепной парадной лестнице «Титаника». Следующей комнатой оказалась гостиная. В огромных окнах Кейт видела только белые спасательные шлюпки. Ей ничего больше не удавалось разглядеть на палубе, пока они не подошли к двери. Снаружи их сразу окутал холод, такой неприятный после тепла внутри корабля. Продолжив свой путь по шлюпочной палубе, Кейт украдкой посмотрела на отца. Он был намного выше нее и выглядел уверенным и сильным в своей офицерской форме. Уилл служил на корабле столько, сколько она себя помнила, и любил жизнь в море так же страстно, как и его отец-капитан. Даже после рождения дочерей, Уилл не мог не работать слишком долго, и на то время, пока они посещали школу, он покидал сушу, чтобы скользить по океану. Иногда он возвращался тогда, когда каникулы уже закончились, и Кейт долго обижалась на него. Возможно, какие-то обиды были все еще живы в глубине души, но ей уже совсем не хотелось ссориться с ним из-за прошлого. - Куда мы идем сейчас, папа? - На капитанский мостик, - ответил Уилл. - Я хочу показать тебе, где я буду проводить большую часть своего времени. Кейт застыла в изумлении. - Что? – воскликнула она встревоженно. – На мостик? Но…ты уверен, что мне можно, я ведь пассажир, в конце концов. Уилл посмотрел на нее с улыбкой. Кейт чувствовала, что чем больше времени они проводили вместе, тем больше она напоминала ему его «маленькую Кейти», а не «мисс Кэтрин». Постепенно она начала терять всю ту наносную изысканность, которую ей привили за годы, проведенные в школе-интернате и за те летние каникулы, которые она провела с бабушкой и дедушкой в Соединенных Штатах. Кейт даже не понимала, почему она сразу притворялась леди перед отцом: сидела прямо, изящно подносила салфетку к уголкам рта, не забывала надевать шляпку и говорила, как дама из высших кругов Оксфорда, а не беззаботная девчушка с холмов Шотландии, которой знал ее Уилл. - Не переживай, Кейти, - сказал он и успокаивающе сжал ее руку. - Я же говорил, что капитан разрешил показать тебе весь корабль. Губы Кейт растянулись в слабой улыбке, и она послушно пошла за ним дальше по шлюпочной палубе. Вскоре до девушки стали доносится голоса с мостика – места, где Кейт никогда не была во время своих путешествий в Филадельфию и обратно. В конце концов, у нее никогда и не было возможности, ведь она пересекала океан впервые на том же лайнере, на котором работал ее отец. В детстве Кейт мечтала побороть свою робость и стеснительность, все то, от чего Лилиан никогда не страдала и поэтому, все время поддразнивала ее. Но как бы она не волновалась из-за того, что ей предстоит прийти на мостик и познакомиться с коллегами своего отца, она и не думала отказываться, больше всего боясь расстроить Уилла. Голоса становились все громче по мере того, как они приближались. Внезапно, повернув налево, Кейт столкнулась с офицерами, и их разговор оборвался. Первое, что заметила девушка, был огромный сияющий руль в центре помещения, точно такой же, как на рисунках из книги про Питера Пэна. Потом она заметила, что трое мужчин переводят свой взгляд с Уилла на нее и обратно, и ни у одного из них не было неприязни во взгляде. Кейт сразу догадалась, что мужчина в центре с белой бородой и добрыми глазами – капитан. Только его фуражка, надетая на снежно-белые волосы, была украшена золотыми лаврами, а к пиджаку приколоты медали. Рукава капитана окаймляли четыре золотые тесьмы. - Сэр, - Уилл выпрямился, как по стойке смирно, - позвольте представить вам свою дочь, Кэтрин Алтон. Кейт, это капитан Эдвард Джеймс Смит. Капитан тепло улыбнулся и подошел к Кейт, чтобы поцеловать ей руку. Ни он, ни другие офицеры совершенно не удивились тому, что дочь Уилла носит другую фамилию. - Приятно познакомиться, мисс Алтон, - сказал он, хитро сверкнув глазами, и добавил, - с тех пор, как мы покинули Белфаст, Уилл не говорит ни о чем другом кроме, как о вас. Кейт улыбнулась. Этот человек ей уже нравился. - Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр. - Вы, случайно, не родственница виконта Коуэншира? –спросил капитан Смит. - Адама Алтона? Он вырос в Англии, но теперь, кажется, живет в… - Филадельфии, - закончила за него Кейт. Она заметила, что улыбка отца вдруг стала натянутой. - Он мой … дедушка по материнской линии, – она постаралась сделать акцент на слове «материнский». - О, тогда передайте ему привет от меня. Кейт с улыбкой пообещала. Рядом с капитаном стоял шестой офицер Джеймс Муди, как его представил отец Кейт. Девушка немного растерялась, не зная, как поприветствовать молодого офицера. Ее бабушка из Америки - Бет, жесткая в воспитании внучек, всегда внушала ей, что мужчина должен целовать руку даме, особенно, если у нее более высокий социальный статус, и что это очень важно по отношении к девушке, за которой ухаживают. Капитан Смит был выше ее по статусу, он проявил к ней уважение поцеловав ее руку сам (хотя обычно руку первой протягивала дама), но Кейт не очень хотела подавать руку мистеру Муди для поцелуя, так как он казался не на много старше ее. Поэтому, Кейт решила поступить вопреки этикету, проглотив свою застенчивость. - Приятно познакомиться, мистер Муди, - уверенно сказала она и протянула ему правую руку для пожатия. Мистер Муди улыбнулся и крепко сжал ей пальцы. - И мне, мисс Алтон. Как уже сказал капитан, мы много слышали о вас. - Надеюсь, только хорошее, - сказала Кейт с улыбкой, складывая руки на платье перед собой. - Только все самое лучшее, - с усмешкой заверил ее Уилл, - Я показал Кэтрин корабль, сэр, - добавил он капитану, и тот расплылся в улыбке. - И как он вам понравился? - Титаник просто прекрасен! – честно ответила Кейт. - Я никогда не видела такого великолепного корабля, сэр, а я пересекала океан много раз. - Рад, что вам понравилось, - сказал капитан так, как будто это правда. - Вы можете бывать на корабле сколько угодно до отплытия. - Спасибо большое, сэр, - ответила Кейт, хотя и знала, что не примет его предложение. – Это очень любезно с вашей стороны. - Может быть, мистер Муди, будет показывать тебе корабль, - сказал Уилл, тихонько посмеиваясь. - Я уверен, ему больше нечем заняться, а, Джеймс? Мистер Муди – Джеймс – улыбнулся, показав ямочки на щеках. В голубых глазах сверкнули искры. - Да, совсем нечего, мистер Мердок, - ответил он и повернулся к Кейт. - Я буду рад вам помочь, мисс Алтон. Девушка не поняла почему, но сердце ее подпрыгнуло от звука его голоса, и ей живо представилось, как они прогуливаются по солнечной палубе вдвоем. - Спасибо, мистер Муди. Но, я не хочу вас беспокоить. Попрощавшись с мужчинами, Уилл взял дочь под руку и повел обратно на лодочную палубу. И так как все еще была открыта только одна дверь трапа, им пришлось спуститься по извилистой лестнице в недра корабля на палубу «Е». Убедившись в том, что дочь найдет путь обратно в отель, крыша которого возвышалась над другими зданиями, Уилл попрощался с ней у трапа. - Увидимся завтра, - пообещал он. - Надеюсь, я смогу найти свободную минутку. И как сказал капитан, приходи на корабль, когда захочешь. Кейт кивнула, хотя точно знала, что не придет. Она поцеловала отца в щеку, и попрощавшись с ним, спустилась по сходням. Когда девушка ступила на причал, она обернулась, чтобы помахать в последний раз, но отец уже ушел.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.