ID работы: 9842153

Трилогия Азулы. Книга 1: Сердце огня

Джен
Перевод
R
Завершён
71
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
205 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 186 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 7: На ловца и зверь бежит

Настройки текста
      По окончанию своего рассказа старик с надеждой посмотрел на молодого Хозяина Огня. Шрамированное лицо Зуко казалось потемнело от ярости, его переполнял гнев от того что произошло в деревне и сейчас эта ярость была направленна отнюдь не на того кто поведал ему весть об этих страшных событиях, а в первую очередь на генерала Зэлона. «Оставьте меня наедине», - приказал Хозяин Огня. «Мне нужно немного времени чтобы обдумать услышанное». Стража, придворные и старик незамедлительно покинули главный зал, а последний перед своим уходом вновь бросил взгляд полный надежды в сторону начинающего монарха. «Вот что самое сложное на посту Хозяина Огня», - подумал Зуко. «Все всегда надеются на тебя и ждут что ты в силах справится с любыми трудностями». Наконец зал опустел- по крайней мере для обычного человека могло показаться именно так. Подождав еще несколько минут Зуко подозвал Мэй что вышла из темного угла, в котором она находилась уже несколько часов скрытно наблюдая за происходящим со стороны и выполняя роль тайного телохранителя. Возлюбленная Зуко редко появлялась на собраниях в открытую как она сама говорила все эти заседания были довольно скучным занятием, Зуко же прекрасно знал, что она часто наблюдает за всем что происходит вокруг него и именно поэтому если с ним случается что-то важное Мэй всегда окажется рядом даже тогда, когда другие этого не заметят. Погасив огонь вокруг своего трона, правитель быстро прошагал через весь зал в направлении девушки. «Ты слышала?» - без особой надобности спросил он, понимая, что если Мэй была рядом значит ей точно все известно. Утвердительно кивнув на вопрос, девушка подметила «Я ни разу не была на военном собрании до этого дня, но да Зуко, я все слышала и прекрасно поняла ситуацию, как ты думаешь этот тип, Зэлон, действительно генерал?» «Скорее всего этот тот же мужчина о котором рассказывал трактирщик, а значит он вполне может быть столь высокого звания», - рассудил Зуко. «Он явно не был одним из тех умудренных генералов что привыкли сидеть в командном штабе перед картами, можно сказать с полной уверенностью что он намного опасней любого из них. Такие как он это люди фанатично преданные своим идеалам. Большинство генералов и военных министров времён моего отца в большей степени стремились удовлетворить свои личные интересы, каждый из них хотел власти и славы, достаточно вспомнить одного адмирала Джао чтобы понять, что не кто из них не способен на подобное. Некоторые конечно просто пресмыкались перед отцом из-за страха перечить ему. Но Зэлон похоже действительно думает, что столетняя война была праведной – судя по его действиям он искренне убежден в том, что Народ Огня должен править миром и он готов пойти на любые жертвы ради достижения этой цели. Слушая рассказ того старика в какой-то момент, я вспомнил наставления дяди о том, что каждый из нас должен найти свой путь и только тогда можно стать поистине хорошим человеком люди же подобные этому генералу лишь позволяют лжи вести себя». «Когда-то я видела многих, кто шел по ложному пути», - перебила его Мэй. «Довольно часто юноши и девушки в академии где я, Тай Ли и Азула проходили обучение были убеждены в том, что «война это судьба» подобное поверхностное мышление начинало вызывать у многих не приязнь к таким людям. Даже Азуле претил настолько поверхностный и примитивный взгляд на войну и развитие государства. Зуко отрицательно покачал головой. «Нет, Зэлон явно не из таких. У него есть четкая цель и имея достаточно времени он способен убедить своих людей в чем угодно, словно проповедник что ведет их за собой как паству. Учитывая то какие зверства они совершили за последнее время можно смело сказать, эти солдаты будут готовы умереть за него как за истинного лидера. Единственная причина, по которой отец не считал такого человека угрозой своей власти был тот факт, что Зэлон всегда оставался верен престолу». «Похоже теперь он решил пренебречь этой верностью», - мрачно подметила Мэй. «Скорее всего его позиция изменилась из-за того, что столетняя война закончилась и теперь он считает меня предателем, убеждая себя в утрате было величия нашего народа или еще какой-либо ерунде. Если он хочет поговорить со мной, то так тому и быть мне есть что ему сказать.» «Я не знаю, Зуко», - перебила его девушка. «Может быть постоянное пребывание рядом с Азулой сделало меня параноиком, но тебе не кажется это ловушкой?» Молодой монарх, едва уловил еле заметное волнение на холодном лице возлюбленной от чего тут же постарался успокоить ее «Мэй послушай, я не мой отец и я не могу позволить кому-то убивать своих поданных, я обязан положить этому конец. Дядя как-то сказал, любая ловушка опасна лишь тогда, когда ты не знаешь о ее наличии», - мягко улыбнувшись произнес он в попытке избавить девушку от излишнего беспокойства. После этого пара направилась к коридору обнаружив там одно из стражников «Ваше величество?» - спросил солдат опустившись на одно колено перед государем. «Принесите королевского орла», - скомандовал Хозяин Огня. «Мне необходимо отправить срочное сообщение».

***

      Наблюдая за деревней внизу долины Ки Монг долго высматривал населенный пункт со стороны. Сомнений быть не могло если верить следам к принцессе присоединились еще двое, они явно не войны возможно жители раз дали себя так легко выследить, а значит они скорее всего в этой деревне. Если Азула была еще там необходимо найти ее как можно скорее. – подумал полковник «Что прикажете?» - спросил один из солдат. «Да, это явно то место- подметил Монг. «Скажи остальным спускаться в деревню, мы должны провести обыск каждого дома. И помните какой бы растерянной или агрессивной принцесса сейчас ни была мы не должны ей навредить. Если кто-то их местных начнет сопротивляться вы знаете что делать солдат». Одобрительно отсалютовав полковнику, воин вернулся к сослуживцам после чего они все вместе направились в сторону деревни.

***

      Отец Линга и Джоти, Шунг, был темноволосым мужчиной среднего роста и телосложения. Являясь довольно сдержанным и спокойным человеком в эмоциональном плане на лице мужчины довольно часто отражалась едва заметная улыбка говорящая любому постороннему о внутреннем спокойствии Щунга. Внимательно слушая заикающихся детей что пытались объяснить отцу почему в одной из комнат их жилища забаррикадировался посторонний человек дворянский кровей и откуда он там вообще взялся, было заметно что в этот раз выражение лица Шунга было крайне серьезным и на нем не было и следа той легкой едва уловимой улыбки. Конечно даже сейчас он не злился, за ним вообще было крайне редко замечено хоть кем-то что бы он злился или сердился по-настоящему, по крайней мере он не сердился настолько что бы это было заметно для окружающих и даже сейчас выражение его лица можно было бы описать больше как мрачно-задумчивое чем сердитое. «Вы молодцы и сделали все правильно», - наконец ответил он, внимательно выслушав своих детей и Линг с Джоти казалось вздохнули с облегчением. «Тем не менее подобное решение может привести к серьезным последствиям, о чем вы конечно же не подумали. Эта девушка нуждалась в помощи и судя, по вашим словам, она явно от чего-то убегала. Что бы это ни было оно могло последовать за ней прямо к нашему дому и подвергнуть деревню опасности.» «Но ей нужна была помощь!» - возмутилась Джоти. «Мы не могли просто оставить ее там, какой бы грубой она не была». «Я понимаю», тяжело вздохнув ответил отец -. «Я все во лишь прошу вас не забывать, у любого действия есть последствия. Вы попали в трудную ситуацию и поступили так как этого требовали обстоятельства. Мало того вы еще и проявили доброту по отношению к тому, кто скорее всего не поступил бы с вами так же, поэтому я не буду вас наказывать за ваш поступок ведь — это имена та вещ которой не хватало нашему народу последние годы». Произнеся это голос Шунга затих, а в его взгляде отразились болезненные воспоминания. Линг знал, о чем именно задумался его отец в тот миг. Будучи солдатом, он попал на войну не добровольно, а по насильственному призыву молодой отец двоих детей был свидетелем многих проявлений насилия по обе стороны конфликта. По окончанию войны он вернулся домой в ужасе обнаружив что его жена мертва, а двое детей уже давно выросли, и он так и не смог застать их детство «С ней что-то не так», - задумался Линг прокручивая, а голове то немногое что ему известно о таинственной девушке. «Она представительница знати, но так и не назвала своего имени. Она утверждает, что является мастером покорения огня хотя не разу не смогла вызвать пламени». Линг вспомнил ее сверкающие глаза в тот миг когда она узнала о том что не владеет огненной стихией, казалось, как будь то она получила какое-то ужасное откровение изменившее её жизнь навсегда. Он никогда не видел ничего подобного на человеческом лице. Глаза незнакомки походили скорее на взгляд рыси что была в полной растерянности. Шунг намеренно небрежно подошел к двери что вела в комнату Джоти, в комнату где уже несколько часов скрывалась от публики загадочная девушка. Единожды постучав в дверь всем присутствующим тут же послышался сердитый женский голос что доносился из-за двери. «Уходите дети. Я не желаю разговаривать ни с одним из вас». Улыбнувшись в своей манере Щунг шутливо подметил. «Я вряд ли гожусь в дети, все-таки довольно староват для этого», - дружелюбно уточнил мужчина в попытке разрядить обстановку. «Хотя мне кажется не стоит так относится к тем, кто решил помочь вам в трудную минуту не в последнюю очередь потому что эти кто-то являются моими детьми. Я отец Линга и Джоти, моё имя Шунг». «Мне плевать на то что вам там кажется, если вы меня плохо поняли, то я могу повторить вам тоже что сказала вашим отпрыскам», - вымолвил властным тоном голос за дверью. «Все что мне от вас надо это еда, припасы и одежда, получив всё не обходимое я покину твой дом . Я сама не желаю здесь задерживаться если вас это волнует». «Мне любопытно, как так вышло что аристократка путешествует одна, да еще и без вещей», - небрежно спросил мужчина «Причины моих проблемы тебя не касаются крестьянин». Высокомерно ответил голос за дверью. Тяжело вздохнув Шунг обратился к сыну «Похоже она и впрямь та еще грубиянка прямо как ты и рассказывал», - мягко подметил он. «Поверь мне отец ты еще даже не видел ее, особенно в тот момент, когда она пытается покорять огонь. Неужели представители знати все такие грубые?» - возмущенно спросил юноша. «Ну что ты, конечно нет сынок», - ответил отец. «Большинство из них намного хуже, хотя я уверен, что если продолжать перечить ей, то и она может стать куда как грубее». Вспомнив тот безумный огонь в глазах девушки, мальчик тут же согласился с замечанием отца. «Папа, Линг!» - выкрикнула Джоти глядя окна. «Снаружи кто-то есть!» «Оставайся здесь», - приказал Шунг детям быстро покинув дом. В скором времени вернувшись обратно с побледневшим от ужаса лицом. «Папа, что случилось?» - с тревогой спросил Линг. «Солдаты – ну или они по крайне мере себя так называют – они ищут девушку обыскивая каждый дом». Джоти тихо присвистнула от удивления. «Видно она им действительно очень нужна, интересно что она такого могла сделать раз они так упорно ищут её?» «Сейчас это не важно, -перебил девочку Шунг. «Мы не должны позволить этим людям забрать её. Так же нельзя что бы эти войны узнали, что вы помогали ей, вы все что у меня есть». «Но папа они же солдаты!» - возмутился Линг. «Нам следует просто отдать ее им в противные случаи нас сделают преступниками!» Услышав это, мужчина отрицательно покачал головой. «Сын, эти люди непохожи на настоящих солдаты, здесь явно что-то не так. Если бы Хозяин Огня искал кого-то, то по всей стране уже давно висели бы плакаты о розыске извещая этим простых жителей. В противные случаи либо эта девушка пропала недавно, либо это не солдаты. Сейчас с уверенностью можно сказать лишь одно, Зуко благородный человек и не будет позволять своим людям проводить спонтанный обыск без прямого указа. Ведь именно из-за его чувства долга Озай так явно недолюбливал своего сына. Поэтому я не верю в то что наш нынешний Хозяин Огня мог потворствовать подобному произволу. Кроме того, знаки отличия этих солдат непохожи не на одни из тех что носят в армии». «И что же нам делать?» - - В панике спросила Джоти. «Возьми еду и девушку, после чего уходите через черный ход. Я постараюсь отвлечь их пока вы не уйдете на безопасное расстояние», - горестно вздохнув ответил Шунг, глядя на своих детей. «Папа, но как же ты!?»- в ужасе воскликнули брат с сестрой Посмотрев в юные глаза своих отпрысков мужчина мягко улыбнулся, ответив им в своей спокойной манере. «Не беспокойтесь, я знаю что делать».

***

      Разочарованно зарычав Ки Монг вышел из очередного дома, чьи жители испуганно дрожали за его спиной. Осознав, что ее не было и в этом доме ему начинало казаться что никто из жителей деревни не понимает о какой именно девушке идет речь. Каждый из них в один голос говорил о том, что не видел не какой девушки высшего сословия и тем более ту что могла создавать потоки синего пламени. Конечно полковник подозревал что кто-то из них лжет, но он все же был не в силах доказать это и не мог применить силу ввиду своего страха навредить принцессе. Не являясь экспертом в допросах, он прекрасно понимал, что любые пытки заставят человека сказать все что угодно лишь бы прекратить свои страдания, а значит точной информации подобным методом им явно не узнать. Последнее, что ему сейчас нужно, - это погоня за пустышками которые ведут в никуда, их время ограниченно и тут надо действовать куда деликатней. «Что-то ищете, офицер?» - спросил спокойный голос позади него. Монг обернулся к невзрачному крестьянскому дому с неприметным на вид мужчиной у входа. Мужчина этот казалось был совершенно расслабленным, стоял спокойно оперевшись о входную дверь своего жилища, сам вид этого спокойного крестьянина крайне сильно начал раздражать полковника. Его поведения выглядело необычно в сложившейся обстановке, а значит за ним все-таки следовало понаблюдать. «Мы ищем дочь нашего господина», - произнес Монг в попытке рассказать фальшивую историю. «Она своенравна и часто убегает из дому. Мне и моим людям было поручено найти её и вернуть в семью». Двинувшись в сторону мужчины полковник жестом приказал своим людям продолжить поиски. «Моё имя Шунг», - легкомысленно ответил крестьянин. «Позвольте узнать, с чего вы взяли что дочь самого владыки будет находится в нашей богом забытой деревушке?». «Мы отследили ее до сюда, - прорычал Ки Монг в гневе стисну зубы, - и вообще не тебе обычному деревенщине интересоваться делами моего господина». С каждым словом Монг все ближе и ближе направлялся в сторону Шунга пока огромная тень полковника полностью не закрыла собой мужчину «А теперь уйди с дороги. Следующим мы обыщем твой дом». Услышав это Шунг лишь спокойно улыбнулся - а затем неожиданно для полковника нанес тому молниеносный удар прямо в челюсть. От столь неожиданного развития событий Монг на секундочку растерялся и крестьянин, воспользовавшись этим выпустил в своего оппонента поток желтого пламени. Ки Монг быстро поднял руки перед лицом в попытке защититься от огня глядя на своего противника в гневе. «Ты маг огня!», - прокричал он. «У меня много талантов», - ухмыльнувшись уточнил Шунг наблюдаю за удивленной физиономией военачальника. «А вы видимо мастер говорить очевидные вещи». «Если ты маг огня, - прохрипел Монг - то ты предатель! Все маги огня были призваны на службу по королевскому указу - но ты здесь, прикидываешься скромным деревенским жителем. Ты отрекся от кляты что дал своему правителю, и ты поплатишься за это.» «Отрекся от клятвы?» переспросил Шунг приподняв бровь удивленный услышанным. «Разве не будет предательством разжигание войны и вовлечение в нее своих граждан по принуждению и без их воли?». Услышав это Монг сразу понял, этот воин намеренно провоцирует его на открытую атаку. С другой стороны, этот человек уже сказал слишком много лишнего позволив себе наглость усомниться в праведности его господина, и полковник просто не мог стерпеть такой дерзости. Рванув вперед он попытался схватить Шунга за шею, но более маленький и юркий крестьянин с легкостью ушёл из-под от захвата гиганта. Утратив контроль над эмоциями Монг быстро развернулся и запустил в противника серию огненных шаров на что Шунг все же успел в последний момент перехватить их, погасив пламя в своей руке он в тот же миг создал в качестве контратаки огненную волну направив ее прямо в лицо оппоненту. Морщась от боли Монг быстро сорвал с себя раскалённый шлем тут же швырнул его на землю. Ярость озарила его темные глаза что были ясно видны на щетинистом лице военачальника. Бросившись в атаку с невероятной для своих габаритов скоростью ослепленный гневом Монг тут же задел Шунга одним из своих ударов в область живота, сбив этим противника с ног и заставив того тяжело отдышаться. Подойдя ближе к поверженному жителю полковник с насмешкой произнёс. «Кажется, я побе….», -. «Еще нет», - выдохнув перебил его мужчина. «Ты слишком высокомерен». Внезапно Шунг перевернулся и попытавшись из последних сил выровнять свое дыхание создал небольшой огненный хлыст, которым быстро схватил Монга за ногу в результате чего полковник рухнул на землю рядом со своим противником. Медленно поднявшись на ноги оба бойца на несколько секунд застыли, глядя друг на друга в ожидании каких-либо действий со стороны оппонента. Но не успело сражение продолжится как дуэлянты были прерваны одним из солдат. «Мы обыскали всю деревню, сэр», - быстро доложил он полковнику. «Девушки ни где нет». Монг услышав это внимательно посмотрел на Шунга. «Ты отвлекал меня», - прохрипел он. «Возможно», - ответил мужчина. «Но вы же не можете этого доказать, а значит и обвинить меня не в чем. Сейчас ваша добыча убегает и, если вы будете задерживаться тут чтобы наказать меня или эту деревню, вы наверняка упустите ее». «Вы меня разочаровали солдат, но сейчас в ваших словах есть правда. Придет день когда я вернусь в эту деревню и тогда вы заплатите за то, что сделали сегодня». Произнес Ки Монг поднимая с земли шлем и отдавая жестом команду об отводе войск из деревни. Выслушав это и наблюдая за уходящими в даль солдатами Шунг лишь спокойно улыбнулся в своей обычной манере. «Не волнуйтесь полковник, - прошептал он, - когда вы вернётесь сюда я позабочусь о том, чтобы устроить вам такой же тёплый прием как сегодня».

***

      Линг и Джоди стояли на холме вместе с таинственной незнакомой, глядя вниз на деревню что была под ними. Они наблюдали за тем как неизвестные солдаты передвигались по ней словно насекомые, а затем стали заметны вспышки пламени. «О Агни, как ты думаешь Линг, с папой все будет хорошо?» - спросил Джоти брата дрожащим голосом, изо всех обнимая свою сумку с картами в попытках хоть как-то унять внутреннее беспокойство. «Надеюсь, - ответил юноша в попытках скрыть внутренней волнение в надежде успокоить сестру. «Сейчас он рискует жизнью ради нас. Мы должны уйти отсюда как можно скорее и отвести эту (мисс царевну), в безопасное место. Поэтому идем быстрее». Обернувшись в сторону леса брат с сестрой отправились в путь в то время как их таинственная спутница по-прежнему осталась стоять на холме наблюдая за огненными вспышками внизу. Ее золотые глаза казалось ловили каждую искорку что тут же отражалась на её лице, этот свет завораживал её ведь совсем недавно она лишилась этого. «Ты идешь?» - в недоумении наблюдая за ступором девушки спросила Линг. Услышав это, аристократка быстро вышла из транса посмотрев на юношу взглядом полным горести. «Да», - ответила она. «Я иду.»
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.