Что скрывается под маской.

NC-17
Завершён
2545
автор
Размер:
90 страниц, 36 405 слов, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
2545 Нравится 228 Отзывы 1400 В сборник

Глава 2. Малфой-мэнор.

Настройки
Выйдя на улицу из магазина Олливандера, Гарри нос к носу столкнулся с Хагридом. — Гарри! — Хагрид слегка покачивался, в его руках была клетка с огромным черным филином, — это... Я тут тебе подарок купил... В общем — вот! Великан впихнул клетку в руки Гарри, причем сделал это с такой силой, что Гарри слегка поморщился. — Спасибо, — выдавил мальчик. — Вижу, ты уже всё купил, так что пойдём-ка... — Хагрид сделал неопределенный жест рукой, вероятно постаравшись обозначить таким образом направление движения. После этого великан нетвёрдой походкой пошел куда-то, заставляя идущих навстречу ему людей быстро расступаться, дабы не оказаться затоптанными немного нетрезвым великаном. Гарри взглянул на филина и сразу же окрестил его Лордом. Рассудив, что стоит пойти за Хагридом, он устремился ему вслед. Поттера не устраивал тот факт, что он вынужден слушаться какого-то великана-недоучку. Но, к несчастью, сделать он с этим ничего пока что не мог. Хорошо только то, что лесничий помог ему снять денег на первое время, хоть какая-то польза есть от такого омерзительного якшания с ним... Хагрид привел мальчика к странному заведению с названием «Дырявый котёл». Вспомнив, что сюда Хагрид ходил «пропустить стаканчик», Гарри открыл было рот, но лесничий опередил его: — Тут что-то вроде гостиницы... Ты сможешь здесь переночевать, а завтра с утра я зайду за тобой, и помогу тебе добраться до вокзала... Ну бывай, я пошел. Поттер не успел больше сказать ни слова, а лесничего уже и след простыл. Порадовавшись этому факту, Гарри вдруг услышал, что его окликнули по имени: — Гарри! Обернувшись, Поттер увидел того самого мальчика, с которым он познакомился в магазине мадам Малкин. — Драко! — радостно улыбнулся он ему. Рядом с Драко шли ещё двое. Очевидно, его родители. Высокий блондин, с длинными, завязанными в хвост волосами, изучающе смотрел на Гарри. Светловолосая женщина рядом с ним ласково улыбнулась Поттеру. Когда трио поравнялось с Поттером, Драко затараторил: — Это мои родители — Люциус и Нарцисса Малфой. Пап, мам, это — Гарри Поттер. Спешу вас заверить, Гарри совсем не такой, как о нём рассказывают. — В таком случае, — сказал старший Малфой, — приятно познакомиться, мистер Поттер. Однако, разрешите узнать, что вы делаете у столь неподобающего вашему положению места? — Сэр, боюсь, что мне негде больше остановиться до завтра. Дело в том, что я не могу вернуться к своим родственникам, в силу моего отношения к ним. Да и они рады моему возвращению не будут, — Гарри слегка улыбнулся. Миссис Малфой выразительно посмотрела на мужа. Тот кивнул. Драко в замешательстве смотрел на родителей. Люциус Малфой едва заметно улыбнулся Поттеру, говоря при этом: — Мистер Поттер, я предлагаю вам побыть гостем в Малфой—мэноре. Смею вас уверить, что это намного лучше, чем если вы останетесь в этом месте. — Мистер и миссис Малфой, я, конечно же, без раздумий приму ваше приглашение! Для меня это большая честь! — с неподдельной радостью согласился Гарри. — Вот и чудно, — промурлыкала Нарцисса Малфой, — и Драко скучно не будет, и мистер Поттер не останется один посреди незнакомого ему мира. Люциус и Нарцисса развернулись, и пошли в сторону центрального района волшебников. Драко потянул Гарри следом за родителями. — Чудесно, что ты останешься у нас, — говорил он, — я тебе расскажу всё-всё, что ты захочешь узнать. Кстати, что ты знаешь о Тёмном Лорде? — Знаю о нём, что он один из самых сильных тёмных волшебников всех времен... И искренне недоумеваю, почему моим родителям понадобилось идти против его политики, — недоуменно пожал плечами Гарри, — в ней было много здравых зерен. Люциус Малфой заинтересованно посмотрел на юного Поттера через плечо, и одобрительно улыбнувшись, прошептал что-то на ухо Нарциссе. — Хорошо, что ты знаешь о нем! — Драко восторженно уставился на друга, — а семью Уизли ты знаешь? — Пока нет, — Гарри посмотрел на Драко, ожидая продолжения. — Оооо, я тебе сейчас всё про них расскажу! Они — Предатели Крови! — торжественным шепотом сообщил Драко. — Это как? — не сразу понял Гарри. — Их семья издревле враждует с нашим Родом. Одна из дуэлей нашего предка — Антуана Малфоя, с кем-то из семьи Уизли закончилась тем, что беременная невеста Антуана погибла от рук представителя этих...людей, — ответил вместо сына Люциус, — а за это магия дала им вполне определенное наказание — статус Предателей Крови со всеми вытекающими отсюда последствиями. Гарри понимающе кивнул, мысленно отметив, что ему следует подробнее изучить вопросы касающиеся Крови. Дойдя до относительно пустынного переулка, Люциус и Нарцисса приняли решение аппарировать в Малфой-мэнор. Взрослые взяли мальчиков за руки — Драко ухватился за руку отца, а Гарри взял за руку Леди Малфой. Они появились посреди просторного коридора, выдержанного в светло-бежевых тонах. — Добби! — негромко позвал в пустоту Люциус. Перед ними появилось странное существо. Гарри с любопытством поглядел на него. Небольшое создание, ростом не выше полуметра, с огромными, торчащими в разные стороны ушами и длинным носом. — Это домовой эльф, наш слуга, — пояснил Драко. — Вы звали, хозяин? — склонился в поклоне эльф. — Возьми у мальчиков все покупки и отнеси их в комнату Драко. Распорядись, чтобы остальные подготовили в этой же комнате еще одну кровать. У нас гость. — Да, хозяин, хорошо, хозяин, — подобострастно пролепетал эльф. С некоторым презрением взглянув на эльфа, Гарри последовал примеру Драко и свалил все покупки на пол. — Пошли, я тебе покажу дом, — Драко ухватил Гарри за руку и потянул его из коридора. Мальчики со смехом побежали вверх по лестнице. — Не опоздайте на ужин! — донеслось им вслед от Нарциссы. — Хорошо, ма! — крикнул Драко. — Не опоздаем, миссис Малфой! — ответил, почти одновременно с Драко, Гарри.

***

Пока Драко и Гарри осматривали дом, Люциус и Нарцисса сидели в гостиной и тихо разговаривали между собой. — Мальчик совсем не такой, как его родители, Цисси, — ласково говорил Люциус жене, — он может быть нам полезен в нашей работе. К тому же, он нравится нашему сыну. Пока это так, мальчик будет с нами всегда и везде. — Ты прав, Лю, — легко обнимая супруга за шею, негромко проговорила Нарцисса, — мне он тоже нравится. Я буду заботиться о нем, как о собственном сыне. Гарри лишили счастливого детства, и это нужно исправить. Старший Малфой задумчиво посмотрел на Нарциссу: — Цисси, дорогая, и почему у меня такое чувство, что ты знаешь или чувствуешь больше, чем доступно мне? — Потому что так оно и есть, милый мой... Так оно и есть, — повторила Нарцисса, слабо улыбаясь.

***

— А здесь, — Драко распахнул дверь очередной комнаты, — моя спальня! Домовые эльфы уже поставили в комнате ещё одну кровать для Гарри. На кроватях были зелено-серебристые покрывала, поверх которых красовался какой-то герб. — Это герб Слизерина, одного из факультетов Хогвартса, — пояснил Драко, — мы с тобой обязательно попадем туда! Слизерин — для самых лучших, для избранных. Гриффиндор — вечная помеха на пути нормальных людей (таких как мы с тобой), в Пуффендуе все лишены собственного мнения, а в Когтевране все излишне умные. Гарри рассмеялся: — Да, ты прав. Слизерин нам с тобой подойдет как нельзя лучше. Остаток вечера до ужина мальчики провели в спальне за разговором о Хогвартсе, его факультетах и преподавателях. Гарри было страшно интересно, что такое квиддич, а Драко не замедлил рассказать ему об этой игре целую гору подробностей. За полчаса до ужина, Драко предложил Гарри переодеться, как подобает по традиции. В ответ Гарри растерянно сказал, что у него нет соответствующих вещей. Драко вытащил из шкафа две белых рубашки и две пары черных брюк. — Держи, — сказал он, протягивая Гарри рубашку и брюки, — благо, размеры у нас одинаковые. — Спасибо! — с искренней радостью поблагодарил Поттер друга. К ужину мальчики спустились одинаково одетые. Люциус осмотрел Поттера и сына, сказав: — Прекрасно, вы настоящие аристократы. Гарри и Драко одновременно слегка склонили голову в ответ. Сев за стол, они принялись за еду. — Гарри, милый, мы с Люциусом подумали и решили предложить тебе проводить все каникулы у нас, — сказала Нарцисса. — Мистер Малфой, Миссис Малфой, — начал было Гарри, но его перебил Люциус. — Зови меня дядей, а Нарциссу — тётей. Ты теперь в каком-то смысле член нашей семьи. Глаза Гарри передавали полноту переполнявших его чувств раньше, чем все его слова: — Дядя, тётя... Я... Я очень благодарен вам. Вы не представляете, что это для меня значит. — Для нас это не менее важно и ценно, Гарри, — заметила с улыбкой Нарцисса. — Моя жена права, как никогда, Гарри, — смеясь ответил Люциус. — Пап, мам, спасибо вам, — вдруг сказал Драко. Причем смотрел он исключительно на мать. — Не за что, Драко, мальчик мой, — Нарцисса кивнула сыну. У Люциуса в очередной раз сложилось впечатление, что она чувствует больше, чем рассказывает ему, но он предпочёл промолчать. Остаток ужина прошел в дружеской беседе. После ужина мальчики отправились собирать свои чемоданы, а взрослые разбрелись по своим делам. — Гарри, я так рад! — восхищался Драко, — ты теперь будешь жить с нами! Это очень здорово, правда! — Драко, для меня это очень ценно. Вы будете заменять мне семью, — Поттер говорил совершенно серьёзно, его голос срывался от волнения, — вы будете моими самыми близкими людьми. Вместо ответа Драко как-то загадочно улыбнулся, протягивая Гарри новенькую пижаму: — Держи, в Хогвартсе тебе понадобится нормальная пижама, а не такая, как та, что выдали тебе твои маггловские родственнички. — Спасибо, — Поттер расплылся в улыбке. — Не за что. Чемоданы собрали, а теперь — спать! Быстро переодевшись в пижамы, мальчики выключили свет и разошлись по кроватям. — Спокойной ночи, — прошептал Драко, ухмыляясь чему-то своему. — Спокойной ночи, — шепотом ответил Гарри.
2545 Нравится 228 Отзывы 1400 В сборник
Отзывы (21)