ID работы: 9847313

Ферзь любит свой цвет

Гет
R
В процессе
42
автор
Размер:
планируется Макси, написана 31 страница, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 27 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
      Безымянный вечер робким покровом опустился на сонный особняк, медленно растекаясь горячим серебром по гранитным стенам. Молодой доберман лениво приподнял голову и тут же поспешил лечь обратно, как только на территорию просторного двора вторгнулся чёрный автомобиль, из которого минутой позже вышел хозяин сего поместья.       Сакура отрешённо глядела в распахнутое окно и без какого-либо интереса наблюдала за устремившимся к Саске дворецким, который благополучно принял какую-то бархатную коробку из его рук и, дождавшись, когда машина вновь отъедет за границы чёрных ворот, стремительно направился в дом.       «Не трудно догадаться, что ты мне приготовил»       Девушка судорожно вздохнула, на секунду прикрыв тяжёлые веки, тщетно пытаясь выпутаться из сети собственных переживаний и, наконец понять, что всё-таки чувствует на данный момент. Одно Сакура могла сказать точно — она ощущала себя измотанной, забытой и совершенно несчастной.       Благодаря её излишней глупости и нерасчётливости, она неосознанно потеряла последнюю каплю доверия мужа и уверенность в том, что никуда от него не денется. Теперь же, после неудавшейся попытки отправиться в небытиё, Сакура не имеет права находиться одна даже в собственной спальне.       И сейчас, прислуга, подобно преданному вассалу, неподвижно стояла около белоснежной двери, изредка поднимая безэмоциональный взгляд на девушку, будто лишний раз убеждаясь в отсутствии скрытых умыслов, присущих ей когда-то раннее.       Чувствуя себя под неприступным прицелом в буквальном смысле, Сакуре казалось, что она медленно сходит с ума от столь радикальных методов со стороны Учихи. Господи, неужели это всё исключительно ради уговора? Слишком много за эту неделю. Слишком, чёрт побери…       Нежданный стук в дверь заставил девушку ощутимо вздрогнуть и в следующую секунду интуитивно обернуться к нарушителю тишины.       — Сакура-сан? — раздался робкий голос молодой служанки. — Саске-сама сказал передавать вам, — Аюми незамедлительно протянула ту самую коробку, а после вежливо поклонилась и покинула комнату.       Девушка отрешённо оглядела врученный предмет и, немного помедлив, без явного предвкушения и восторга принялась распаковывать подарок.       «Может проявишь фантазию хотя бы сегодня?»       Красный шёлковы бант, туго завязанный на упаковке, в краткий миг разошёлся по швам, когда острые канцелярские ножницы коснулись его изгибов.       Строгое белое платье неспешно легло в её руки, и Сакура в унисон ухмыльнулась своим мыслям о том, что этот вечер её вновь будет мутить от давно приевшегося образа и сомнительной роли счастливой жены.       Девушка обречённо вздохнула, и обессиленно прислонилась лбом к прохладному зеркалу, из-под лобья глядя на идеально чистую поверхность, повторно задаваясь одним и тем же заезженным вопросом относительно смысла своего существования, ответа на который по привычному сценарию никогда не следует.       Мысленно выпустив пар и окончательно настроившись, она постаралась выдавить подобие улыбки собственному отражению, после чего стремительно навела скромный марафет, состоящий из неброского макияжа и аккуратно собранных волос.       Минуты медленной капелью приближались к назначенному времени, и Сакура, покончив наконец с косметикой, внимательно оглядела клона в зеркале, после чего перевела осторожный взгляд на прислугу, которая, казалось бы, не обращала на неё никакого внимания, со всей важностью разглядывая свои бледные руки.       Сакура невольно шмыгнула носом, чуя немые позывы и просьбы организма пойти и в кои-то веки нормально поесть. С самого утра она категорично отказывалась от предоставленного ей завтрака, состоящего из фруктового ассорти и нескольких пирожных, скромно обойдясь лишь половинкой яблока и стаканом воды.       Постояв ещё несколько секунд, переминаясь с одной ноги на другую, девушка неуверенно развернулась и неторопливо двинулась к заветным дверям, в глубине души надеясь, что липкие переживания и подсознательный страх не последуют за ней по пятам, оставаясь исключительно в пределах этой комнаты.       Мгновенный шум открывающейся двери, и в следующую секунду мягкая ковровая дорожка под босыми ногами проглатывает каждый шаг и звук, сохраняя остатки абсолютной тишины просторного коридора.       Одинокая слуга преданным спутником последовала за девушкой, стоило ей только покинуть границы спальни и унестись в пределы первого этажа, якобы проверить обстановку и подготовку к предстоящему ужину, который ещё даже не успел начаться, а Сакуре уже нестерпимо хотелось его закончить.       Повара, прислуга и уборщицы, словно мотыльки в хаотичном танце над горящей лампой среди мрака, мерцали по всему периметру роскошного гостевого зала, стоило Сакуре только спуститься с идеально отполированной лестницы и непроизвольно окунуться в наблюдение за столь кропотливой работой наёмных людей, которых ей почему-то всегда было искренне жаль.       В отличие от Саске, Сакура никогда не относилась к работающим на них людям с некой предвзятостью, более того, никогда не ставила себя выше них. Даже в самых конфузных моментах, когда по собственной неуклюжести разбивала что-то или портила, имела странную привычку просить за это извинения у прислуги, и эта манера не покидает её на протяжении двух лет жизни в этом «трёхэтажном гнёздышке».       А в прочим, редкостное мягкосердечие и непоколебимые отголоски доброты являются сопровождающими компаньонами девушки ещё с ранних лет.       Сакура шумно выдохнула, когда поняла, что идея пойти и помочь дворецкому открыть парадные ворота для подъезжающих гостей и самого Саске кажется такой же неразумной, как девушка бы точно схватила швабру и принялась мыть полы в присутствии Фугаку.       Мысли о главе Учих отозвались значительными мурашками по всему телу, а внезапно нахлынувшие думы относительно его приезда не дают Сакуре безвольно расслабиться, оседая в её сознании тяжёлым вопросам.       «Почему он едет к нам?»       Больше всего её раздражала неопределённость и полное отсутствие понимая о том, что можно ожидать от Фугаку на этот раз. Он никогда не являлся просто так, более того, по его строгим меркам семейный ужин в основном касался только семейной стороны, изредка цепляясь за рабочие дела сыновей.       Острая интуиция девушки тихо нашептывала ей не самые приятные отросли предстоящего разговора. Ей беспрерывно казалось, что сегодня речь пойдёт непосредственно о них с Саске, поскольку он давно намекал своему сыну о какой-то волнующей его теме.       — Сакура-сан…       Девушка резко обернулась, сердце неожиданно ускорило свою деятельность, будучи внезапно потревоженным и выбитым из привычной колеи.       — У нас всё готово. Гости уже прибыли, их встречает дворецкий у входа, — поспешила отчитаться Аюми, холодной тенью находясь подле девушки, на что Сакура сухо кивнула, а после удивлённо изогнула брови, когда украдкой глянула на сервировку стола и обнаружила, что количество поставленных тарелок значительно превышает количество планированных гостей.       «Браво! Только Мадары для полного счастья не хватало…» — без долгих размышлений догадалась девушка, на секунду прикрывая глаза и со стальным терпением ожидая гостей.       Первой в зал вошла женщина средних лет, в чьих тёмных глазах отражалась искренняя любовь и некая доля наивности. Микото Сакура всегда любила за её добродушие и поразительное умение видеть в других людях исключительно хорошие черты, что обычно не присуще Учихам.       — Добрый вечер, Микото-сан! Вы, как всегда, очень красивы, — честно подметила девушка, разглядывая сиреневое платье с нежнейшего шёлка на тонких бретелях.       — Ой, да ладно тебе! — смущённо отмахнулась женщина. — Фугаку сегодня сказал, что у меня уже не тот возраст, чтобы так наряжаться, — тихо пожаловалась она, обнимая невестку.       — Не обращайте внимания, он просто боится, что вас могут украсть, — тут же отшутилась Сакура, на что женщина тепло улыбнулась.       Лёгкую беседу перебил мужской кашель следующей особы, заставляя девушку машинально повернуть голову. В прочем, Мадара умел появляться вовремя.       — Здравствуй, — сдержанно поздоровался он, состроив важную гримасу «важной персоны», словно все присутствующие находились в его доме.       — Ради всего святого, ты можешь хотя бы в кругу родных не вести себя, как напыщенный индюк? — раздражённо выплюнул Изуна, вошедший одновременно со старшим братом. — Добрый вечер, Сакура.       — Следи за языком, — угрюмо процедил Мадара, вновь поворачиваясь к особам женского пола. — Мне нужно в уборную, где слуга, которая меня проведёт? — обратился он уже к Сакуре и Микото, словно последняя живёт здесь и знает всё касательно этого дома.       — Дверь в уборную вот, справа от вас, думаю, прислуга не нужна, — сдержанно пояснила Сакура, предчувствуя всю тяжесть предстоящего вечера.       — Тогда я отлучусь на несколько минут.       — Иди уже, только смотри, корону в унитаз случайно не смой, император, блин! — не сумел промолчать Изуна, бросая ему в догонку.       — Доброго вечера, — раздался милый голосок, и Сакура, мысленно скривившись, повернулась к девушке.       Изуми выглядела сегодня довольно элегантно, в лёгкой черной блузке с глубоким декольте и песочной зауженной юбке. Сама же девушка обдала Сакуру надменным взглядом, словно в очередной раз подтверждая, что та для неё никем здесь не является.       Заключительными вошедшими были Фугаку, Шисуи и Итачи, до этого полноправно дающие какие-то указания дворецкому относительно своих автомобилей, и в отличии от первых двоих, Итачи обошелся скупым кивком в сторону Сакуры в качестве приветствия.       — Сакура, а где Саске? — в одно мгновение лицо Фугаку посерьёзнело, и мужчина внимательно оглядел зал в поисках сына.       — Задерживается на работе, он скоро будет, — бесстыдно соврала невестка, так как понятия не имела, где носит её личного садиста.       Из последних сил выдавливая остатки уверенности и обманчивого спокойства, внутри себя Сакура давно напоминала сжатый комок трусливости. В их особняке Фугаку почему-то на всё всегда реагирует более внимательно и с долей предвзятости. И стоит ему только что-то заподозрить и задать какой-либо провокационный вопрос девушке, ответ на который так и застрянет где-то в области горла…       «Саске не простит…»       — На работе? — лицо Фугаку скривилось в угрожающую гримасу, и в следующий миг мужчина вновь приоткрыл рот, дабы продолжить, однако Микото в сию же секунду успокаивающе погладила мужа по плечу, даже не представляя, от чего только что спасла свою невестку.       — Тогда, начинаем без него. Смотрите, сколько всего наготовлено! — лёгкая улыбка неловкости озарила её лицо, и Микото незамедлительно подтолкнула мужа ближе к столу.       Сакура тихо выдохнула сквозь зубы, мысленно выпуская пар и безрезультатно раздумывая над тем, как будет выкручиваться предстоящие минуты в разговоре с главой семейства без Саске. То, что он не приедет вовремя, не входило ни в чьи планы, потому сейчас она искренне надеется, что Мадара всё же соизволит перетянуть одеяло на себя и займёт Фугаку какой-нибудь интересной беседой, в ходе которой он невольно забудет о конфузе младшего сына.       И пока гости безмятежно рассаживались по своим привычным местам, Сакура беспрерывно умоляла Саске подоспеть до того, как свёкор успеет приковать всю сосредоточенность непосредственно к девушке, заваливая ту бесконечными вопросами, ответы на которые сейчас витали запредельно далеко.       «Я даже понятия не имею, чем Саске сегодня завтракал, что уже говорить о его делах…» — сквозящие мысли обдали липкой иронией, и Сакура в унисон улыбнулась немому оправданию.       — Всем добрый вечер, — в какой-то миг по застывшему залу пронёсся шелест до боли знакомого голоса, от которого девушка непроизвольно свела ноги и уткнулась растерянным взглядом в собственные колени.       — О, ты как раз раз вовремя! Мы только сели за стол, — с нескрываемым восторгом чуть ли не пропела Микото, стараясь всеми силами разбавить неловкую паузу и исходящее недовольство со стороны супруга.       — Простите, что заставил ждать. Были неотложные дела, — нейтральным тоном пояснил Саске, стремительно подходя к свободному месту.       — Кажется, мы с тобой говорили о том, что семейный… — начал было Фугаку не с самой приятной ноты, немного поддаваясь вперёд.       — Не стоит разъяснять, он ведь всё равно успел, — поспешила отрезать Микото, протягивая ладонь в останавливающем жесте. — Что за дела, Саске?       — По поводу взаимовыгодной сделки с Сенджу, — вкрадчиво объяснил сын и, отодвинув стул, наклонился к жене. — Здравствуй, милая.       Незамысловатый поцелуй в висок был напрочь пропитан едкой желчью, и Сакура на самый короткий миг почувствовала, как проваливается в пустой вакуум и ощущает некое бессилие, смешанное с растерянностью и ядовитой обречённостью.       «Всё будет хорошо.»       Изумрудные глаза украдкой скользнули по аристократическим лицам, выдающим скрытое безразличие к происходящему под ложным удовлетворением и заинтересованностью. Сакура вынуждена была научиться носить маски, и с таким же успехом она научилась ломать чужие и видеть настоящее нутро собравшейся семейки, в кругу которой она чувствовала себя, откровенно говоря, белой вороной. И даже тёплые улыбки Микото и периодически одобряющие взгляды Фугако не помогают влиться в общее течение и не вселяют надежды на шанс стать на один ряд с ними, потому что она никогда не будет похожей на них, даже если сильно захочет.       И пока Саске с откровенным увлечением рассказывал о делах компаний, периодически перегрызаясь с Изуной, Сакура чувствовала, как неприятно перехватывало её дыхание каждый раз, стоило только бесцельно поднять глаза и наткнуться на странный, требовательный взгляд Изуми, беспрерывно блуждающий по миловидному лицу, словно выискивая ответы на запретные вопросы.       «Тебе то что от меня надо?» — на мгновенье пронеслось в туманной голове, и Сакура надменно приподняла бровь, тщётно прикрывая скованность наигранной невозмутимостью, пытаясь казаться более равнодушной на бесполезные манипуляции, хотя, что скрывать, мимолётное предположение о том, что Изуми что-то подозревает, вызывает непроизвольную дрожь.       — Саске, — внезапно оборвал Фугаку сына на полуслове, — я несказанно рад, что твои дела относительно работы идут так успешно, но помимо компании, меня также интересует твоя семья.       В какой-то момент в просторах гостинной стало значительно душно, несмотря на отменную систему кондиционирования, и Сакура всем своим существом почувствовала настороженность, исходящую от внезапно притихшего мужа.       В данную секунду она ощутила некое превосходство над «излюбленным» супругом, ведь именно сейчас Фугаку решил переходить к своим главным интересам, затрагивая самую нелюбимую и тонкую тему для Саске, играющею последнюю и одновременно первую роль в его жизненных перспективах.       «Теперь твоя очередь получать сюрпризы!» — пронеслась весьма диковинная мысль, и девушка едва сумела воздержаться от ликующей ухмылки.       — Кажется, у нас с Сакурой всё хорошо, — немного помедлив, уже с потухшим азартом постарался заверить он отца, навязчиво погладив девушку по плечу.       Холодные пальцы будто нарочно обожгли кожу, и Сакура подавила в себе сильное желание отдёрнуться от наглой руки, натянуто улыбаясь в немом подтверждения предыдущих слов.       — Тогда, может расскажешь мне о ваших семейных планах? — с глухой усмешкой намекнул Фугаку, делая глоток красного вина. — Например, когда думаете заводить детей?       Мадара прыснул со смеху.       — Ты бы мог такие темы и без нашего участия поднимать, — как-бы невзначай подметил он, ловко разрезая кусок мяса.       «Мы даже ни разу не спали в одной кровати за два года брака. О каких детях может идти речь?»       Внутри Сакуры что-то вовсю ликовало, и она позволила себе выпустить безмолвный смешок в перемешку с судорожной дрожью.       — Не нужно торопить события, всему своё…       — Я не вечен, Саске, и моя болезнь берёт верх, — вкрадчиво пояснял Фугаку, ясно давая понять, что лишние объяснения его не интересуют. — Вы уже два года женаты, и до сих пор никаких новостей.       — Итачи с Изуми тоже в браке, а ты…       — Итачи не претендовал на то, что я строил тяжким трудом долгие годы, речь сейчас о тебе, как о наследнике компании. Мне важно увидеть своими глазами внука, которому ты передашь предприятие, чтобы я ушёл на тот свет со спокойной душой, — на одном дыхании произнёс глава семейства, вновь потянувшись за бокалом.       — Тебе не нужно беспокоится на этот…       — Не заставляй меня разочаровываться в своём выборе, — резко отрезал Фугаку, меж тем, уже беря в руки столовые приборы, якобы давая понять, что конкретно этот разговор больше не имеет смысла.             Теперь Сакуре оставалось вдоль насладиться упоительным замешательством супруга по мере его нарастания. Данное зрелище было своеобразным ответом на все издевательства высокопоставленного мужа, который сейчас был публично унижен перед основной частью родственников.       «Даже Шисуи это услышал…»       Заметив, как несколько розовых прядей выбились из причёски, лёгкими кудряшками ниспадая на плечи, Сакура невольно потянулась исправить небольшой конфуз, украдкой взглянув на Итачи, которого, судя по всему, вообще происходящее не интересовало, что нельзя сказать о Мадаре и его младшем брате, пребывающих в значительно лучшем настроении после небольших воспитательных мер племянника.       Весь оставшийся вечер для девушки проходил, словно в дыму. В просторах зала витало огромное ассорти различных разговоров и обсуждений, интересовавших исключительно мужскую часть присутствующих.       Едва ли дотерпев до момента, когда Шисуи с Итачи решат уйти на задний двор, а Мадара с Фугаку соизволят выйти на перекур, Сакура поспешила покинуть давно приевшийся от белого цвета зал и незамедлительно направилась в гостевую уборную, томясь желанием хоть на самый короткий миг побыть на едине с собой.       Оказавшись в не зоне досягаемости посторонних глаз, Сакура обречённо вздохнула, обколотившись спиной о дверь и, подавив порыв скатиться по ней вниз, наконец отлипла и подошла к идеально чистому зеркалу.       «Как интересно получается! И что будет теперь?» — шелестело её ватное сознание, а зелёные глаза продолжали буравить усталое отражение.       Простояв так несколько минут и, наконец, утихомирив свои общие впечатления от почти пережитого ужина, Сакура прикрыла глаза, окончательно прейдя в себя.       «Ещё десерт, и они уедут…»       Она неистово вздрогнула, когда услышала за дверью приближающиеся шаги.       «Саске!» — проверещал измученный разум, и девушка поспешила обернуться, мысленно готовясь к не самой лучшей участи.       Но её запоздалые ожидания никоим образом не оправдали себя, так как обладателем данных шагов был далеко не супруг.       — Знаешь, я весь вечер смотрела на тебя… — начала было Изуми, глухо прикрывая за собой дверь.       — Я заметила, — твёрдо подметила Сакура, состроив неописуемую гримасу возмущения, мол, с каких таким пор посторонним позволено входить к кому-то в уборную.       — И я никак не могу понять, — стараясь не замечать замешательство на лице собеседницы, продолжала парировать девушка. — Что тебе не хватает?       Сакура приоткрыла рот в немом удивлении, в действительности не понимая намёков Учихи.       «Твою мать. Да что ты хочешь от меня?!»       — У вас в доме слишком болтливые служанки, не замечали? — едва ухмыльнулась она, начиная пояснения. — До меня тут дошёл один маленький слушок, что ты совершила попытку суицида, и попала в больницу…       Холод пронзил её позвоночник.       «Когда она успела..?»       — … Но можешь быть спокойна, — тут же поспешила заверить Изуми. — Этого больше никто не слышал, а я не собираюсь говорить Фугаку или кому-то что-то доказывать, но…       — Просто скажи, что тебе нужно, — теряя терпение, осведомилась Сакура.       Она из последних сил старалась держаться и выглядеть максимально безразличной к этому разговору снаружи, в то время как внутри её разрывали тяжкие сомнения о том, сможет ли Изуми действительно сдержать слово и не лезть глубже в эти дебри.       — Я не понимаю тебя, — демонстративно приподняв брови, наконец пояснила девушка. — У тебя есть всё, что ты только захочешь. Деньги, прислуга, этот дом… — продолжала парировать она, а у Сакуры от её речи перекосило лицо. — А ты так просто отказываешься от этого. Почему? Чего тебе не хватает? Неужели этого мало, чтобы быть счастливой?       Сакура на секунду прикрыла глаза, собираясь с мыслями.       А ведь действительно, чего ей не хватает?       — Или, быть может, ты не способна родить ребёнка? — откровенная насмешка вырывается из её уст, и Изуми одарила девушку надменным взглядом. — И почему Фугаку-сан выбрал именно тебя?       — А в чём проблема? — не долго думая, переспросила Сакура. — Тебе больше по вкусу прямой наследник всех привилегий? Имений Итачи тебе мало?       — Кому из нас двоих мало, так это тебе, — немного помедлив, выдавила девушка. - И всё таки, не забывай, почему Саске сейчас с тобой, - лаконично ответила Изуми напоследок, незамедлительно покидая пределы ванной.       Сакура поджала губы, немного пошатнувшись, стремительно съехала вниз по мраморной стене, понятия не имея, что делать дальше. В том, что Изуми никому и ничего не скажет, теперь сомнений не возникало, однако предупреждение Фугаку о ребёнке теперь ставит достоинства Саске под большой вопрос.       «Интересно, что же ты придумаешь на этот раз?»       Просидев так ещё от силы пару минут, которые казались для Сакуры часами, девушка медленно поднялась и неспешно вернулась в просторы светлого зала, вновь продолжая исполнять обманчивую роль.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.