The Shackles of Fate

NC-17
Завершён
81
2
автор
Серия:
Размер:
379 страниц, 144 557 слов, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 86 Отзывы 47 В сборник

Часть 27

Настройки
Тема главы: The Legend Begins — Mawr&Silverberg Посовещавшись с мужем, Роза решила, что все же школе магии в этом году быть и отправила собранные документы в лицей, чтобы перевести Гарри на домашнее обучение. Он должен будет приезжать туда только для сдачи необходимых экзаменов. Все же настойчивые намёки Северуса Снейпа наталкивали на не очень приятные выводы. Дамблдор торопит события, чувствуя, как директорское кресло под ним изрядно шатается. Роза между делом подумала о каноничной команде Героя. Уизли выбыли из игры, если не считать единственного старшего — Билла, который сейчас горбатится на гоблинов и малышки Джинни. Но учитывая то, что девочку официально удочерил Ксенофилиус Лавгуд с дозволения её бабки, теперь фамилия Джинни — Лавгуд и в Хогвартс она поступит только через два года. Что же касается умницы-красавицы Грейнджер, вряд ли девочке из обычной семьи светит досрочное приглашение. Мантии с руническим шитьем по внутренним швам, белье и многое другое для Гарри заказали по магическим каталогам, решив не посещать запруженную в это время года людьми магическую улочку. Правда ради покупки палочки пришлось все же Вергилию перенестись вместе с Гарри в холл банка и потом уже из него направиться на поиски лавочки Олливандера. Мальчик был в полнейшем восторге, глазея по сторонам. — Может, купим мне питомца? — просительно протянул Гарри, припоминая список разрешенных в школе животных, — вот у Розы есть Гвенвивар, у Зарен — Асмодей, а у меня никого. И потом в письме было указано, что можно привезти с собой крысу, сову, кошку или жабу. — Ты хочешь котёнка? — поинтересовался Вергилий, притормозив перед лавочкой под вывеской «Волшебный зверинец», — давай зайдём. — Не обязательно котёнка книззла, — задумчиво проговорил Гарри. Ноги словно сами понесли его в сторону террариумов. Завидев мальчика, змеи за стеклами заметно оживились и зашипели, Гарри прошипел, отвечая им. Подошедший продавец, пожилой маг лет пятидесяти, ошеломленно наблюдал за тем, как черноволосый мальчик с яркими зелеными глазами разговаривает с питомцами на парселтанге. — Вергилий, давай возьмем этого рогатого змея. Она совсем еще молодая, — ткнул пальцем Гарри в красивую полутораметровую змейку с коричневой шкуркой и небольшими кристаллическими рожками на лбу. — Хорошо, сколько стоит эта змея? — спросил Вергилий, который желал, как можно скорее покинуть этот бардак под названием Косой переулок. Находиться в насыщенном магией месте ему отчего-то было неприятно. Возможно, все дело в его происхождении. — Сотня галеонов, — отмер от изумленного ступора продавец, — рогатых змей очень сложно содержать в неволе, так что я вам еще скидку сделал. — Тогда разместите её в переноске. И упакуйте все, что необходимо для ухода за животным. — Распорядился Вергилий, наблюдая за сияющим от счастья мальчиком. — Гарри, местные волшебники нервно реагируют на парселтанг. Так что будь добр, не шипи со своей ненаглядной на виду у всех. — Попросил сын Спарды, когда они покинули лавочку. В пакете с фирменным логотипом лежали уменьшенные покупки. — Хорошо. Спасибо огромное, Вергилий! Теперь у меня тоже будет фамильяр! Самый настоящий… — Не за что… Осталось только купить тебе палочку. Странный народ эти маги. Зачем им инструмент, если вполне можно обходиться без него? — Ну, вроде как беспалочковая магия — это для современных британских магов вообще нечто запредельное. Хотя на континенте маги практикуют её с легкостью, особенно в обеих Америках, Азии, России и многих других местах. — Видимо из-за частого кровосмешения магия в них истощилась, британские маги ослабели и более не способны обходиться без… концентратора силы. — Сделал неутешительный вывод Вергилий. Бросив задумчивый взгляд на вывеску книжного магазина, он обменялся понимающими ухмылками с Гарри. Надолго они там задерживаться не стали, прихватив с собой несколько красочных каталогов, с тем, чтобы позже выписать необходимое по почте. В лавке Олливандера таинственный мастер вручил Гарри палочку из остролиста с пером феникса, хотя по ощущениям мальчика, она ему совершенно не подходит. — Что-то ты не доволен выбором своей палочки, — заметил проницательный Вергилий, правильно расценив хмурый вид юного мага. — Она не вызывает у меня тех мурашек, как нагината. Вот Серебряная Ласточка словно создана для меня, я чувствую её как продолжение себя. А здесь же ничего, абсолютно. И колдуется ею так, словно приходится преодолевать какой-то барьер. Я как-то для пробы попросил палочку Розы. Так она меня чуть не сожрала! Такой отток магии был, жесть. — Одна из сердцевин инструмента Розы — кровь демона. Она могла выпить тебя, Гарри, — с усмешкой заметил Вергилий, — недаром во всех книгах говорится о том, что палочку другого мага брать в руки чревато. Равно как и чужое оружие, наполненное силой владельца. Мне кажется эту палочку для тебя приготовили заранее. Используй её с осторожностью. И только во время уроков. Позже купим тебе более подходящий инструмент. — Постараюсь. Не нравится мне всё это… Собирали Гарри в школу как бойца, отправляющегося в места ведения боевых действий. Северус пополнил стандартный короб-аптечку мальчика новыми зельями, сопроводив их подробными инструкциями. В корзинку для пикника положили пирожков с разной начинкой, контейнер под чарами стазиса с обедом, термос с чаем и литровую бутылку с его любимым яблочным соком. Провожать мальчика на поезд отправился Роберт. Чемодан, снабжённый чарами облегчения веса, удалось закинуть в багажное отделение без проблем. Попрощавшись с мужчиной, Гарри пошел выбирать купе из числа еще незанятых. Разместившись в пустующем купе, он поставил на столик между сидений корзинку с провиантом и принялся с интересом глазеть в окно, наблюдая за проходящими мимо волшебниками с детьми. В открытую дверь заглянула блондинистая личность, которую Гарри никак не ожидал увидеть после недельного отдыха у Малфоев на летних каникулах. — Ба! Малфой! А ты чего тут делаешь?! Ты же в школу поступаешь только на следующий год. — Мне пришло письмо и отец решил, что раз это случилось на год раньше, значит ехать мне придётся, — вздохнув, грустно проговорил Драко, плюхнувшись на сиденье рядом с кузеном. — А ты чего… тоже, да? — Ага, — удрученно кивнул Гарри. — Опекуны решили, что эти надоеды из школы спокойно жить не дадут и решили отправить меня в этом году. Зато быстрее выпустимся! — Кребб с Гойлом не поехали… Так что я без вассалов… — Засада, тяжко тебе придется. Ну ничего, брательник, я тебя если что защитю, защищу. — Себя защити для начала, тоже мне защитничек нашелся, — насмешливо хмыкнул в ответ Драко со знакомой язвительной улыбкой, шутливо пихнув кузена кулаком в плечо. — Меня на всех хватит, — парировал с задорной усмешкой Гарри, — если попадём на один факультет. — Даже не вздумай поступить на Слизерин! — вскинулся Драко, не на шутку встревожившись, — там у тебя кровников немало, как и детей бывших сторонников тёмного Лорда, которым их чистокровные родители промыли мозги. Выбери лучше какой-нибудь нейтральный факультет. Отец как-то упоминал, что Распределяющая Шляпа может предоставить выбор, в редких случаях, правда. Представляешь, она ему Когтевран предлагала! Но он выбрал Слизерин, иначе его отец не понял бы. — Надо же, ну ладно, буду иметь ввиду, — изумленно протянул Гарри. К этому времени поезд тронувшись, начал набирать скорость. — А это что за переноска у тебя на багажной полке? Кота что ли купил? — Змейку, — невинно улыбнувшись, ответил Гарри. Заметив ошарашенное выражение на лице кузена, не выдержал и весело рассмеялся, — ты же знаешь, что я говорю на языке змей. Запалил, когда я с ужом в вашем саду беседовал. — Только советую не распространяться об этом в Хогвартсе, Гарри. Парселтанг считается одним из признаков тёмного волшебника. — Что за глупости? — возмутился Гарри, оскорбленно насупившись, — то, что я им владею с рождения не означает, что я какой-то там тёмный. Это такой же язык, как и многие другие. Вон Сириус болтает на наречии наг и ничего! — Твой крёстный… говорит на парселтанге? — изумленно обмер Драко. — Ну да, он же Блэк, ему по статусу положено, — многозначительно усмехнулся Гарри в ответ. Дверь купе открылась и на пороге возникла девочка с буйной копной каштановых волнистых волос до пояса, заколотых по бокам над аккуратными ушками простенькими пластиковыми заколочками. — Мальчик по имени Невилл потерял жабу, вы не видели её? — Нет… — Попроси старост найти её, они едут в отдельном вагоне, — манерно растягивая слова, проговорил Драко, получив ощутимый тычок кулаком в бок от кузена. — Но скорее всего, жаба спряталась в тубзике. — Предположил Гарри. — Спасибо. Кстати, меня Гермиона Грейнджер зовут, а вас?.. — смешно вздернув носик, заявила тоном строгой учительницы девочка. Она уже была одета в стандартную форму Хогвартса и мантию, в то время как Гарри щеголял в темных джинсах и светлой рубашке без галстука. — Гарри… Гилвер, — с любезной улыбкой представился Гарри, стараясь не рассмеяться, чтобы не обидеть важную девочку. — Малфой, Драко Малфой, — важно протянул Драко, стараясь не замечать, что кузен едва сдерживается, чтобы не заржать в голос. — Очень приятно. Пойду к старостам, надеюсь они помогут Невиллу. Дверь за девочкой закрылась и Гарри откровенно рассмеялся. — Бонд… Джеймс Бонд, ну ты дал, Драко!.. — А что, это мамин любимый фильм с этим актером, как его… Шон Коннори, вот! — засмеялся в ответ Драко, — видал какая важная, нос задрала выше некуда, думает она одна такая особенная. Вот поэтому мои родители против того, чтобы подобные маглорожденые лезли в наш уклад, перекраивая все на свой лад! Это не то и тут не так. А понять своим умишком, что очередной запрет подрывает саму суть магии, угрожая выживанию магов как вида, не могут! — Все-все, притормози… Разошелся, оратор, — насмешливо фыркнул Гарри, — тебе только с трибуны выступать. — Бесят такие личности, вот и все, — вздохнув, удрученно проговорил Драко, тут же растеряв весь свой апломб. — А с чем у тебя пирожки? — С бараниной, с говядиной, а вот эти вроде с яблоками, изюмом и корицей, — с готовностью отозвался Гарри, поставив корзинку между ними. — И термос с черным чаем на травах. Где-то тут были кружки. Еще есть сок. — Мама мне тоже провизию нагрузила, — Драко извлек из кармана уменьшенную корзинку и поставив на стол, отменил заклинание. — Угощайся. — Предложил он, цепанув румяный пирожок, — обожаю корицу и яблоки. Так за беседами и неспешными перекусами, они не заметили, как за окнами стемнело и по внутренней связи сообщили о скором прибытии на станцию Хогсмид. Быстро накинув мантии, мальчики стали дожидаться полной остановки поезда, прильнув к стеклу окна, стараясь в темноте разглядеть известную магическую деревушку. — Первокурсники, сюда! — зазывала, стоящая на перроне пожилая женщина, держа в руке старинный фонарь. Малыши гуськом пошли по узкой тропе следом за неторопливо шедшей провожатой к берегу озера. — Гарри, у тебя глаза светятся, — тихо проговорил Драко, заметив сияющие в темноте яркие изумруды кузена, что шагал рядом. — Да это… Я ночное зрение применил. Полезная штука на охоте, — стушевавшись, прошептал в ответ Гарри, озираясь и притушил свечение глаз, — так не видно ж ни хрена! Люмос! — на ладони мальчика зажегся шарик света, который он посадил себе на плечо. — Спасибо… — раздалось позади нестройное благодарных за освещение детей, некоторые из которых успели уже несколько раз за время спуска упасть, споткнувшись в темноте. Их рассадили по четыре человека в лодки. Гарри справедливо рассудил, что техника безопасности в Хогвартсе уже на начальном этапе проседает. Или это такой способ проверить кто из юных волшебников доживет до берега, дабы отсеять самых слабых еще до этапа распределения? Провожатая оставила кучку детей в одиночестве перед закрытыми дверьми. — Гарри, не пугай мелюзгу, опять глазами светишь, — хмыкнул Драко, наблюдая за тем как кузен осматривает стены помещения, где они оказались. — На этот раз что? — Магическое зрение… Меня этому фокусу Роза научила, — проговорил слегка обалдевшим голосом Гарри, возвращая своим глазам естественный вид, — ты бы видел, какая тут красотища! Стены буквально пропитаны магией! — Разумеется, ведь это магический замок, основанный тысячу лет назад, — раздался рядом звонкий голосок важной девочки. — Пфф… как же она меня достала, — тихо пробормотал Драко, с трудом держа себя в руках и то ради того, чтобы не обидеть хорошего друга и родича неосторожным высказыванием, — гря… магглорожденая выскочка. — Детка, тут все как бы из семей волшебников, — скопировав ухмылочку Данте, обратился к возмущенно вспыхнувшей девочке Гарри, — может, ты не будешь озвучивать нам прописные, давно известные истины? Это мы и без твоих подсказок знаем. Не умеющих читать, я думаю здесь нет. — Ну и пожалуйста… — обиженно пробормотала Грейнджер, опуская подозрительно заблестевшие глаза и шмыгнув носиком. — Блин в первый же день девочку обидел, — огорченно проговорил Гарри, обращаясь к стоящему рядом Драко, — привет, Блейз, Тео… Как вам поездочка по озеру? — Холодно, — поежился теплолюбивый Забини, уткнувшись носом в теплый шарф, обернутый вокруг шеи, — долго нас тут держать будут? — Замок со стороны озера просто великолепен, но Блейз прав, хотелось бы оказаться наконец в тепле и сухости, — поддержал друга подошедший к ним Нотт. Некоторые дети, из числа чистокровных, бросали на их компанию неприязненные и недоуменные взгляды, гадая кем может быть незнакомый зеленоглазый брюнет в компании детей Пожирателей смерти. — Приведения, — хмыкнув, проговорил Драко. Вскоре к ним вышла высокая суховатая женщина средних лет со строгим лицом. — Добрый вечер, я — профессор Минерва МакГонагалл… Затем последовала пространная речь о необходимости дружить, жить мирно и не порочить честь факультета. Гарри уже не терпелось наконец увидеть Большой Зал, о котором столько успел прочесть и услышать по воспоминаниям Сириуса. Наконец двери распахнулись и вереница будущих первокурсников потянулась следом за строгой профессоршей. — Ого… Этот потолок волшебный и заколдован так, что на нем отражается все, что происходит снаружи. Я это из Истории Хогвартса узнала. — Пушистик, — любуясь залом, освещенным тысячью свечей, со значением протянул Гарри, обращаясь к смущенно запнувшейся девочке. — Знаю-знаю, для вас это прописные истины. Но это так красиво! — Очень, — согласилась идущая рядом с Гермионой белокурая девочка, — привет, я — Трейси Морган. — Гермиона Грейнджер, — скованно улыбнувшись, ответила девочка. — Давай дружить, даже если попадем на разные факультеты. Ты наверно из семьи магглов и не знаешь ничего, да? — Давай, — просияла Гермиона, обрадовавшись тому, что у неё наконец появится самая настоящая подруга, — да, мои родители обычные люди, они дантисты. Ну, врачи, что людям зубы лечат. — Получается они что-то вроде целителей, — поняла сообразительная девочка, заразительно улыбаясь, — это очень почетная работа и важная. Остановившись перед столом преподавателей гурьба детей немного взволнованно шушукались, с любопытством озираясь, пока выносили высокий табурет и ветхую на вид остроконечную шляпу. Развернув свиток, МакГонагалл начала вызывать будущих первокурсников по одному, после чего каждому надевалась Шляпа, которая называла факультет. Все друзья ожидаемо отправились на Слизерин. Гарри волнуясь, вздыхал, поглядывая на стол под серебристо-зеленым полотном с гербом Основателя. Драко тайком показал ему кулак. Поэтому он почти все распределение пропустил мимо ушей. — Гермиона Грейнджер! — Гриффиндор! — Гарри Поттер! — все в зале зашушукались, глядя на высокого для своих десяти лет загорелого брюнета с пронзительными изумрудными глазами. Сидевший в троноподобном кресле Дамблдор даже подался вперед, недоуменно приподняв брови, когда Поттер вышел вперед и поднялся на невысокий помост. Северус Снейп ободряюще кивнул своему ученику. Взгромоздившись на табурет, Гарри позволил опешившей МакГонагалл надеть себе на голову артефакт. — Так-так-так, кого я вижу! — раздался у мальчика в голове ехидный голосок Шляпы, — какой потенциал, молодой человек. Вижу в тебе стремление быть во всем лучшим, тягу к знаниям, некую изворотливость ума, хитрость, и храбрость, несомненно. С такими амбициями тебе самое место в Слизерине. — Там у меня слишком много врагов семьи… Не хочу подставлять друзей. Давай куда-нибудь к нейтралам. — Хмм… для Пуффендуя в тебе слишком много тяги к индивидуализму. Ты не любитель большой компании, всегда держишься в стороне. Для тебя важна лишь семья, близкие, к окружающим ты холоден и равнодушен. Решено! — Когтевран! Гарри, стащив с головы колпак, спрыгнул с табурета и направился к столу под синим знаменем факультета Ровены, где его встретили аплодисментами и радостными улыбками. Наконец распределили последних из списка, табурет со Шляпой унесли. Директор поднялся со своего места, доброжелательно улыбаясь. — Скажу лишь одно. Ешьте! — Позволь представиться — Оскар Линдман. А ты выглядишь иначе, чем тебя описывают в книгах. И шрама на лбу нет, — проговорил сидящий рядом с Гарри мальчик. Гарри, занятый перекладыванием из большого блюда на свою тарелку жаркого со свиными ребрышками, вежливо улыбнулся в ответ. — Ну извините, что не оправдал ожиданий, — насмешливо проговорил Поттер, принюхавшись к кубку со странным соком под названием тыквенный. Попробовав, он решил, что пить это можно, но не каждый день. Слишком специфичный вкус. — Детям свойственно расти. Вот я и вымахал и больше не похожу на заморыша в очках. Воронята понимающе заулыбалась и отдали должное яствам на столе. Каждый из факультета Ровены уважал личное пространство друг друга и не считал нужным приставать с неуместными расспросами. Самое важное было услышано и будет передано остальным. — Интересно, директор прикололся, когда сказал про смерть на третьем этаже? — задумчиво пробормотал Гарри, дожидаясь, когда все первокурсники воронов подтянутся к старосте. Помахав рукой на прощание дисциплинированно покидавшим Зал друзьям-слизеринцам в сопровождении старост, он сумрачно вздохнул. — Вряд ли, Дамблдор никогда просто так ничего не говорит, — высказался клевавший носом Оскар. Шумная стайка гриффиндорцев тоже направилась к выходу. Гарри не удержался от озорной усмешки, разглядев в толпе знакомую лохматую макушку Грейнджер, девочка ответила ему полным разочарования взглядом. Рядом с ней весело щебетала Трейси Морган. — Видно она надеялась на то, что ты попадешь на Гриффиндор, — заметил один из недавних соседей по лодке. — То, что там учились мои родители, вовсе не означает, что и я попаду туда же, — резонно возразил Гарри. Старосты выстроив первокурсников, не спеша повели их по проходу между столов к выходу из Зала. — Демона они там что ли закрыли? На третьем этаже? — терялся в догадках Гарри, пребывающий в легком шоке от движущихся как попало лестниц, стараясь не смотреть вниз. — Мерлин с тобой, Гарри! Какие демоны? — споткнувшись на ступеньке, воскликнул Оскар, схватился рукой за перила лестницы, посмотрел вниз, побледнел и поспешил переместиться подальше от края. — Демонология давно не преподается в школе, Поттер, — поучительно проговорила староста, — может стена обвалилась или сбоят защитные заклинания. Вот он и нагнал загадочности и страху, чтоб никто туда не лез. Замок уже старый. — Ну почему мы живем так высоко? — пробормотал Гарри, когда наконец они добрались до башни, где располагалась гостиная и спальни воронов. — Слизеринцам вообще шикарно — никаких лестниц-убийц. Зельеварня с лабораторией рядышком, кабинеты тоже, далеко бежать на урок не нужно. — У них гостиная находится под озером, в спальнях приходится постоянно обновлять согревающие чары. Младшекурсники все время мерзнут, пока не научатся сами накладывать эти чары. — Проговорила с улыбкой староста, останавливаясь перед дверью с молоточком в форме орла. А Гарри тихонько улыбнулся, догадавшись откуда может знать староста как там дело обстоит в спальнях бедных змеек. Круглая гостиная понравилась ему с первого взгляда, а внимание притягивали полки с толстыми томами. Гарри досталась небольшая спальня в спокойных синих тонах, где его поселили в гордом одиночестве, благо комнат в башне было более чем достаточно. Все же замок рассчитан на куда большее количество учеников. Задернув балдахин, он погрузился в сон. После знакомства с деканом факультета, профессором чар Филиусом Флитвиком, старосты повели первокурсников на завтрак. — Что этот мужик в тюрбане на меня так пялится? — недовольно проворчал Гарри, накладывая себе бекон, подкопченные сосиски и глазунью. Оскар впечатлился порцией однокурсника. Так само собой сложилось, что они садились рядом и часто беседовали друг с другом, да и комнаты их находились по соседству. — Словно я его любимую кошку отравил. И директор как-то странно смотрит. — Это Квиринус Квирелл, — пояснил сидевший неподалеку второкурсник, — он маггловедение преподает. — Понятно… — протянул мальчик. Вскоре старосты им раздали расписания. Прочитав фамилию преподавателя по какой-то Защите от темных искусств, Гарри сумрачно усмехнулся. — Гляди, этот в тюрбане будет вести у нас… защиту. Мда. — Его урок только в среду. Ну и ладно. — Сверившись со списком однокурсника, сказал Оскар. На уроках их ставили в пару в основном с барсуками, изредка со слизеринцами, еще реже с неугомонными гриффиндорцами. Мальчик по имени Невилл расплавил на первом же уроке свой оловянный котёл, обошлось без жертв, если не считать испорченной обуви Лонгботтома и гневной отповеди Снейпа. А вот нечего ушами хлопать, когда профессор объяснял технику безопасности. Все вороны усердно записывали слова за Снейпом, еще в самом начале урока, в то время как гриффиндорцы считали… ворон. Гарри тихо посмеивался над важной Грейнджер, которая благодаря подруге стала не так сильно выпячивать свои знания, почерпнутые в книгах. Но она так смешно подпрыгивает на месте с вытянутой рукой. Урок полётов он решил пропустить, объяснив декану, что не желает рисковать важными частями тела и садиться на непроверенный школьный инвентарь, на котором еще его дедушка летал. Флитвик, улыбнувшись в усы, выдал Гарри разрешение, освобождающее его от ненужного и бесполезного урока. Так что пока остальные седлали веники, Гарри наслаждался тишиной, сидя в гостиной, посвятив время интересной книге. Затем дождавшись звона колокола, прихватив сумку, отправился на первый урок по чарам. — То есть можно было просто отпроситься у декана? — ошеломленно протянул Оскар, когда они вошли в кабинет чар и сели рядом, в ожидании прихода преподавателя. — А я как идиот носился на этой метелке. Все равно выше двух метров нам подняться мадам Трюк не разрешила. — Здравствуйте дети, для тех, кто еще не знаком со мною, представлюсь — профессор Филиус Флитвик, я буду в течении семи лет преподавать вам искусство плетения, создания и применения чар. Данное направление магии не терпит спешки и неточности. Поэтому первую неделю мы будем отрабатывать движения палочкой и развивать гибкость кистей ваших рук. Для начала я по журналу буду зачитывать имя и фамилию, а вы поднимать руку. — Да, мистер Поттер? — сказал Флитвик, когда после своеобразной переклички Гарри решил привлечь внимание декана поднятой рукой. — А что делать тем, кто уже это все знает? — поинтересовался Гарри, озадаченно нахмурившись. — Я, например, с восьми лет руки разрабатываю. — Данная программа утверждена Министерством, мистер Поттер, — со вздохом проговорил декан воронов и хитро прищурившись, обвел взглядом притихший класс, состоящий из пуффендуйцев и когтевранцев, — так, кто из вас является магглорожденым, приступаем к разминке, остальные открывают двадцатую страницу учебника и изучают тему. Вопросы в процессе только приветствуются. В целом уроки по чарам проходили весело и в непринужденной атмосфере. Гарри писал домой, используя специальную шкатулку-артефакт, радуясь предусмотрительности Розы, наслушавшись про то, в каком состоянии находится совятня от ребят постарше, которым приходилось топать туда, чтобы отправить письма родным. Даже в библиотеку не было необходимости ходить — все, что нужно можно было найти на полках стеллажей гостиной. Гарри облюбовал небольшой закуток гостиной за круглым столом с уютным мягким креслом, в котором так хорошо читалось. Судя по тому, что его не тревожили, когда он делал уроки, на столешницу внизу кто-то из воронов нанес какие-то чары по отвлечению внимания. Однажды отоспавшись после урока астрономии, в выходной день он решительно постучал в двери покоев декана. — Проходи, Гарри. Чаю? — добродушно улыбнувшись, поприветствовал своего ученика Флитвик, проводив мальчика в небольшую уютную гостиную. — Спасибо, профессор, — Гарри с удовольствие отпил из кружки ароматного чая и взял из вазочки печенье. Декан воронов всегда был готов выслушать своих подопечных и оказать помощь в любое время суток. — Итак, что случилось? У тебя обеспокоенный вид. — Я хочу отказаться от урока астрономии. Мы вчера всем классом морозили задницы на верхотуре, продуваемой всеми ветрами и это в октябре! Просто не вижу смысла в этом уроке. Он мне вообще нигде не уперся. Нормальные люди ночью спят, а не отмораживают самое дорогое, пялясь в телескоп… — Гарри, видишь ли, прежде этот предмет был жизненно необходим для расчета подходящего времени для проведения ритуалов или при изготовлении сложных зелий старшими курсами. — Печально улыбнувшись, ответил на гневную тираду мальчика декан. — Однако ритуалистику, и большинство зелий убрали из программы, как и многие другие предметы, такие как: демонологию, боевую магию, этикет, дуэльный клуб и фехтование. От рун остался жалкий огрызок, боевая магия превратилась в недоразумение под названием защита от тёмных искусств. — Значит, тем более не нужна мне эта астрономия. А в телескоп я могу и дома посмотреть, на мансарде в тепле и уюте. — Заключил мрачно насупившийся Гарри. — Этот вопрос нужно решать с директором. Но может ты все же подумаешь о том, чтобы оставить все, как есть? — Профессор, я знаю чем хочу заниматься в будущем. И если понадобится, изучу этот предмет уже после школы. А пока буду просто тупо пропускать уроки астрономии вот и всё. — Решительно сверкнув изумрудными глазами, заявил Гарри. — Хорошо, тогда давай уладим этот вопрос немедленно, — кивнул, смирившись с упрямством ученика Флитвик. Этот Поттер своего не упустит, раз уже сейчас готов отстаивать свои интересы до последнего с истинным упорством и жаром гриффиндорца. — Ненавижу эти лестницы, — проворчал Гарри, следуя за низкорослым деканом к директорской башне, — неужели нельзя сделать так, чтобы они спокойно стояли? Или не так сильно дергались. Мне аж плохо становится, когда представляю, что будет если свалиться с такой высоты. — Лестницы оснащены специальными чарами, Гарри, — успокаивающе проговорил Флитвик, с веселостью во взгляде поглядывая на недовольного ученика. — Так, что никто с них упасть не может. Но местами чары износились в основном на тех лестницах, которые редко используются или заброшены. — Очешуеть… — передернул плечами Гарри в ответ на такое заявление, — а почему никто не обновляет чары? — Защитой замка заведует директор Дамблдор, — коротко ответил декан воронов с многозначительной улыбкой. Гарри, хороший, добрый мальчик, искренне пожелал директору Дамблдору навернуться с такой вот лесенки как-нибудь ночью, что запросто при таком плохом освещении в замке, и сломать себе шею. В таком случае новый директор может быть наведет хоть какой-то порядок в этом беспределе под названием школа чародейства и волшебства Хогвартс. Внимательно выслушав претензии Гарри, директор Дамблдор, сведя кончики пальцев рук, внимательно посмотрел на него поверх очков-половинок своими пронзительными синими глазами. Наученный советами крестного, Поттер с преувеличенным внимание начал изучать резьбу директорского стола. Вряд ли при декане Дамблдор решит внаглую легилиментить первокурсника, но береженого боги берегут. — Гарри, мальчик мой… То, что тебе не нравится такой полезный предмет, как астрономия, не означает, что персонально для тебя сделают исключение из школьных правил. — Да в том-то и дело, что он бесполезный! — вспылил Гарри, — астрономия вообще ни к одному предмету из программы не прилагается. Зелья по лунному циклу никто не варит, ритуалы вычеркнуты из предметов. Вот зачем мне знать где сегодня находится Марс или Юпитер? Это абсолютно не нужные знания. Я вчера два часа морозил яй… пятую точку на астрономической башне совершенно бестолку! А мог бы спокойно спать в своей кроватке. — Извини, Гарри я понимаю твое возмущение и негодование. Но требования министерских таковы, что многие предметы пришлось исключить из программы обучения. Поэтому тебе придется посещать данный урок наравне с остальными учениками. — Мда… ну ладно… — с многозначительной усмешкой согласился Гарри, зловеще сверкнув изумрудными глазами. Ни хрена он не будет ходить на этот бездной отодранный урок! И остальных ребят с факультета убедит в бесполезности астрономии, что проводится с угрозой обморожения… важной части тела. Ему в конце концов еще род возрождать, совсем в этой школе… с Клипота рухнувшие. — Привет, пацаны… — улыбнувшись, подсел к друзьям за стол Слизерина Гарри за обедом. Ученики с его факультета были частыми гостями за столом серебряно-зеленых. Слизеринцы тоже курсировали меж факультетскими столами, составляя компанию своим друзьям. Исключением являлся стол вечно шумных гриффиндорцев. — Чего такие грустные? Не выспались что ли? На завтрак вы пришли позже всех. — Вчера у нас была астрономия, — со значением протянул Драко, вяло размешивая сахар в своей чашке с чаем. — Вот что, у меня к вам необычное предложение… — заговорщицки улыбнувшись, проговорил Гарри, накладывая себе жаркое со свининой. «Опять свинина, интересно тут кроме курицы и свинины что-нибудь вообще подают?» — Ну давай, излагай, — сонно отозвался Блейз, подпирая ладонью щеку. — Предлагаю объявить астрономии бойкот и не ходить на неё вовсе. — С добрым утром всем, — рядом с Гарри на свободное место приземлился Теодор, — я недавно проснулся, — ответил сравнительно бодрый Нотт на недоуменные взгляды друзей. — Представляешь, Нотт, Наследник рода Поттер предлагает нам, честным чистокровным магам, прогуливать уроки астрономии, ты только подумай! — добавив трагизма в голос, заявил Драко, обвиняющим жестом направив десертную ложку на веселящегося Гарри, который уминал уже вторую порцию. — Тц, как ты мог, Гарри! — в притворном ужасе закатил глаза Теодор, — так подставить друзей… эх ты-ы. Нас же родители потом… В общем нехорошо сделают. — Нотт трагично вздохнул, — это тебе прекрасно жить, опекуны — охотники на демонов. Им вообще законы магов не писаны, живут как хотят и даже инквизиторы боятся при них лишний раз вздохнуть. Эти ж ребята долго раздумывать не будут. Был инквизитор, а вот и нет его. А куда делся не знаем, может тёмные твари сожрали, они такие… даа. — Печально, что у вас такие строгие порядки, что даже бесполезный предмет заставляют посещать. — Вздохнул в ответ Поттер. — Гарри, как ты можешь есть столько мяса? — поинтересовался между делом Блейз. — Я — растущий организм, мне нужно много еды. Ну вот, мясо все исчезло, — Гарри, покрутив головой, нашел среди появившегося на столе десерта шоколадные маффины и налил себе чай. — При моих нагрузках плохо кушать нельзя. Это я в Хоге расслабился малость. — Тут ты прав. Не школа, а санаторий какой-то, — согласно кивнул, задорно прищурившись Нотт, — что, тоже дома тебя гоняют до полумертвого состояния? — Не то слово… — хмыкнул в ответ Гарри, подмигнув загрустившему Драко, который знал насколько превосходит его в скорости реакции и быстроте движений кузен. В Малфой-мэноре они не раз проводили спарринги на тренировочных мечах. Прежде Драко был уверен, что неплохо фехтует, однако эту иллюзию быстро развеял Гарри, раскатавший его по полу тренировочного зала. — Боюсь за время учебы подрастеряю форму и на летних каникулах меня ждет форменный звездец. — Так давайте займём какую-нибудь пустующую аудиторию и будем тренироваться, — предложил Драко, который не хотел уступать в подготовке Гарри, — я переговорю с нашим деканом и старостами. Они помогут оформить зал… Маты постелить на пол, инвентарь трансфигурировать. — Класс, хотя бы на выходных спарринги проводить будем и в будние дни по утрам, до завтрака, — тут же загорелся новой идеей приунывший было Гарри. — Блейз, а ты чего? Не хочешь тренироваться? — Я не хочу вставать в такую рань перед завтраком, да еще потом после этого идти на уроки. — В выходные дни не обязательно с самого утра подниматься. Можно и до обеда аппетит нагулять. — Примирительно проговорил Нотт. — Тогда я с вами… — согласно хмыкнул в ответ Забини, не любивший ранние побудки и с трудом адаптировавшийся к школьному режиму. — Дафна до сих пор не может поверить, что нас пригласили учиться раньше на год. Даже нашего декана спрашивала, не ошибка ли это, — кивнул на слизеринку Драко, которая сидела за столом в отдалении, вместе с подружками. — Её сестра поступит на первый курс только через два года. — Передай ей, что мы сами от этого далеко не в восторге, — дружелюбно улыбнувшись смотрящей в сторону их компании девочке, пожелал Гарри. На выходе из Большого Зала Гарри едва не столкнулся с высоким рыжеволосым четверокурсником. — Как ты можешь сидеть за столом Слизерина и общаться с детьми Пожирателей Смерти! Ведь твои родители пожертвовали своими жизнями не ради того, чтобы ты якшался с такими как они! — А ты еще кто, чтобы указывать мне с кем дружить? — подозрительно прищурившись, поинтересовался Гарри. — Перси Прюэтт. — Да он бывший Уизли, из семейки предателей крови, — презрительно хмыкнул подошедший Драко. — Знаешь, что… Прюэтт, шел бы ты отсюда по-хорошему, — зло сузив засиявшие от переполнявшей его магии изумрудные глаза, посоветовал Гарри, — твоя семейка даже не почесалась, когда меня вышвырнули из магического мира, как ненужную вещь. Если ты не знал, Малфой — мой родственник, и я сам решаю с кем мне дружить, а с кем нет. И мнения таких как ты, спрашивать я не намерен! Один из слизеринцев со старших курсов оттолкнул с дороги первокурсников запунцовевшего от возмущения Перси, давая пройти Гарри с друзьями и остальным детям, что столпились у выхода из Большого зала. — Спасибо, — тихо поблагодарил его Гарри, поспешив покинуть Зал. В холле его нагнали друзья. — Идиот этот Прюэтт, не бери в голову его слова, Гарри, — проговорил Оскар, степенно кивнув слизеринцам. — А ты…- приподнял темную бровь Драко в знакомом жесте. — Оскар Линдман. — Линдманы… Вы же… — изумленно охнул Теодор. — Да-да, потомственные некроманты, но только тсс, это тайна, — заговорщицки подмигнул русоволосый мальчик в ответ, — а волосы у меня не побелели потому что я еще маленький. Я знаю к каким родам вы относитесь. — Как же тебя в Хогватс-то занесло? — недоуменно протянул Блейз. — Приказ главы рода, моему отцу пришлось подчиниться. До нас дошли слухи, что твоя семья, Гарри, упорно расшатывает трон под светлейшим. Думаю, тебе не помешают союзники в будущем. Все же у рода Поттер много врагов, а еще есть немало родственников со стороны ветви Певереллов. — А разве этот род не вымер? — опешив, поинтересовался Гарри. — По мужской линии род Певерелл пресекся, а вот по женской Дар продолжает передаваться. — Мдаа, ребята, вот вам и тихий дружелюбный пацан Оскар, — невольно рассмеялся Гарри, — ну что, может к нам на чай? — Думаешь, мы откажемся? — хмыкнул Драко в ответ, переглянувшись с сокурсниками, — посидеть в тепле и уюте. У нас в гостиной только рядом с камином тепло. Ну или если на диван согревающее кто из старшекурсников накинет, а так дубак. Половина рунных цепочек обогрева не работает. — Печально. А у барсуков еще уютнее и всегда угощения готовы. Можем к ним завтра в гости с гостинцами заглянуть, — предложил дружелюбный парень Оскар. — Вот уж кто действительно устроился лучше всех и кухня рядом, — с улыбкой заметил Тео.

***

Незаметно приближался Хэллоуин, в коридорах становилось все холоднее, и ученики передвигались из класса в класс короткими перебежками. Гарри, однажды посетив общественный туалет на этаже во время перемены, пожалел об этом еще не раз. Только наложенное заботливой старостой согревающее заклинание спасло его от возможной простуды. Профессор Квиррел не уставал есть глазами Поттера во время уроков, зачитывая заикающимся голосом текст строго по учебнику. А Гарри не мог понять чем так не угодил странному преподавателю. Может ему просто не нравятся зеленоглазые брюнеты или те, у кого фамилия Поттер? — Вот вырасту… И все дыры здесь починю, — стуча зубами, проговорил задрогший Гарри, кутаясь в теплую уличную мантию, стоя в коридоре перед кабинетом зельеварения. — Неужели директору так сложно исправить защиту? — Проходите, — властно распорядился возникший Снейп, распахивая перед учениками кабинет и как только все вошли, захлопнул за ними дверь, — мантии оставляем на вешалках. Здесь достаточно тепло для того, чтобы вы не заработали обморожение. Оскар с Гарри облегченно выдохнув, стянули теплые мантии и сели на свое место. В кабинете зельеварения действительно было теплее, чем в коридоре и руки не мерзли, иначе это бы повлияло на точность нарезки ингредиентов. Пока подготавливали рабочее место, ученики успели достаточно отогреться. — Рецепт на доске, — взмахнув палочкой Снейп вывел инструкцию на грифельной доске. — Ингредиенты в кладовке, приступайте. Вороны знали, что Снейп намеренно дает несколько измененный и улучшенный вариант, отличающийся от того, что описан в учебнике. Все же литература, одобренная министерскими чиновниками, давно не обновлялась. Поэтому никто из них даже не заглядывал в учебник, списывая рецепт сразу с доски, чтобы затем по нему готовить зелье. — Уу... колотун, — пробормотал Оскар, когда они мчались по стылым коридорам на урок чар, — ты на ужин же не пойдёшь? — Ага… Идиотский праздник… Хэллоуин. А у меня еще в этот день родители погибли. — Понимаю… Фух, влетаем, — потянув дверь на себя, друзья проскользнули в сравнительно теплое помещение аудитории и уселись за парту. — Историю магии можно пропустить, её ведет призрак. Там околеть можно, — проговорил за обедом Гарри, вспоминая расписание. — Все равно бубнит по учебнику. — Можно сделать за это время трансфигурацию или начать эссе по зельям, — согласно кивнул Оскар. — Потом защита… Опять Квирелл будет во мне дырки сверлить… — Не любит он тебя, Гарри, — хмыкнул Оскар в ответ, пробежавшись взглядом по столу преподавателей и соседним факультетским столам. — Защиту со змейками поставили. — Ну хоть не с гриффиндорцами, — болезненно поморщился Гарри, вспомнив общий с этим факультетом урок чар. — Там только один нормальный человечек есть, точнее две. Трейси и Гермиона. — Я слышал, твоя Грейнджер на первом же уроке трансфигурации спичку в иголку превратила. — Да?.. А у меня она как-то расплавилась… — Знаю, я ж рядом сидел, — добродушно хохотнул Оскар. — Кислотная спичко-иголка. Ты ею парту насквозь прожег! То-то профессора МакГонагалл перекосило. — Просто я подал в предмет слишком много магии и перестарался, — фыркнул в ответ Гарри. — Так-то у меня поначалу все правильно получилось. После ознакомительного посещения школьной библиотеки по пути к гостиной воронов их настигла встревоженная Трейси Морган. — Ребята, вы не видели Гермиону? Я её нигде найти не могу. Она пропустила последний урок! — Нет… после занятия по чарам мы с вашими нигде не пересекались, — проговорил Гарри задумчиво. — А что случилось? — Девочки с нашего факультета сказали, что Гермиону обидел какой-то мальчик из слизеринцев и она куда-то убежала. — Ладно… Сейчас закинем сумки в спальни и поищем её, — предложил Оскар. — Наверно в каком-нибудь женском туалете сидит, — предположил Гарри, когда они спустились из гостиной, — только вот в каком и на каком этаже? — А в спальне её нет? — Нет, я все обыскала! Даже к нашей старосте заглянула, думала может у неё чай пьёт. Декан вообще у нас в гостиной не бывает и в кабинете её нет. — Давайте начнем с верхних этажей, — предложил Гарри, — выше шестого или пятого она все равно вряд ли побежала бы. — Тогда остаются первые четыре, — кивнула Трейси. Девочка заглядывала в каждый туалет на этажах, звала Гермиону, но той нигде не было. Пока одна из девочек, шедшая по коридору на ужин, не вспомнила, что видела плачущую первокурсницу где-то на втором этаже. Пока подростки дожидались нужную лестницу, время неумолимо шло вперед, отсчитывая последние минуты жизни одной маленькой девочки, которой сказав горькую правду, разбили радужные мечты о прекрасном волшебном мире. И оттого было невыносимо больно и обидно, что она никому не нужна… Что никакая она не особенная и даже не самая красивая. Гарри почуяв вонь впереди по коридору, сверкнув изумрудными глазами, засиявшими в полумраке, освещенного волшебными факелами коридора, извлек из внутреннего кармана кинжал. — Что за вонь? Трубу прорвало? — зажав пальчиками нос, проговорила Трейси. Вдруг впереди раздался истошный девчачий визг. Друзья со всех ног бросились в ту сторону. — Тролль! — изумленно и испуганно охнул Оскар, увидев спину громадины, что торчала из проема двери в женский туалет — Живо, за преподавателями! — рявкнул Гарри друзьям, возвращая нагинате истинные размеры. — А ты?.. — Я разберусь… — зло прорычал в ответ мальчик, решительно направляясь к троллю. — Эй ты, вонючая задница! Иди сюда! — он выпустил с несколько беспалочковых заклинаний из числа малых боевых, которым его обучил Сириус, чтобы привлечь внимание твари. Тролль взревев, развернулся к тому, кто посмел колоть его шкуру. Постепенно он вышел в коридор и размахнулся тяжелой дубиной, намереваясь размазать мальчика по полу и стенам. Ловко ускользнув, Гарри взмахнул нагинатой, разрубая оружие в руках тролля. Тот изумленно уставился на жалкий обрубок, оставшийся в его руке. — Ууу? — Угу! — с усмешкой рыкнул Гарри, завершая свое движение. Лезвие нагинаты, мрачно сверкнув, пошло снизу вверх, с лёгкостью пробив прочную шкуру магического существа, вспарывая ему брюхо. Из тонкого разреза показалась кровь, на пол медленно вывалились сизые кишки, падая вниз с отвратительными влажными шлепками. Гарри отскочил от заваливающейся вперед туши задним броском, разорвав дистанцию между собой и поверженной тварью. Тролль грузно рухнул на пол коридора. Уткнув нос в рукав мантии, моргая слезящимися от вони глазами, Гарри бочком пробрался вдоль стенки мимо лежащей туши тролля, стараясь не заляпать ботинки в разлившейся по полу крови и вонючей жиже. — Гермиона! Кха-кха! Ты где, пушистая?! Не молчи только! — Гарри!.. — пропищала откуда-то из-под обломков кабинки девочка, — меня придавило! — Сейчас… кха-кха… Демоны Бездны, я щас сдохну от этой вони! — побормотал он, с трудом подняв рухнувшую стенку кабины, разломанную в щепки. Рядом с разбитым унитазом на замусоренном полу лежала зареванная, измазанная в извести, каменной пыли и крови девочка. Пышные волосы испачкались и спутались. — Обломок… Щепка воткнулась в бок, Гарри, — отчаянно заплакала Гермиона, указывая на большой деревянный обломок, что засел в маленьком теле. — Сейчас… — Гарри, зашарив по карманам мантии, вытащил свою аптечку, споил девочке фиал с болеутоляющим и полил рану кровеостанавливающим. — Скоро прибудут профессора, ребята вызвали подмогу. Извини, я все-таки не целитель. — Ничего… мне уже немного лучше, — вымученно улыбнулась Гермиона, — та тварь, что это было? — Горный тролль, возможно сбежал из подземелья, — сказал Гарри, присев на какой-то каменный обломок, не сводя взгляда с бледного личика девочки. — Он больше никому не навредит. — Тролль, он мёртв! Где же дети?! — Мерлин кто-то просто выпотрошил эту тварь! — Мистер Поттер! — раздались голоса рядом. Перешагивая через обломки на полу, первым в разрушенный туалет вошел Снейп. — Проффесор, Гермиона ранена! — тут же вскочил на ноги Гарри, — я дал ей болеутолящее и остановил кровь, побоялся тревожить обломок. — И правильно сделали, мистер Поттер, — одобрительно кивнул зельевар, обеспокоенно нахмурившись. Быстро накинув сеть диагностических и исцеляющих заклинаний первой помощи, он осторожно поднял левитацией девочку. — Её нужно срочно доставить в больничное крыло. Я займусь этим немедленно. — Спасибо, Гарри… — тихонько прошептала Гермиона, когда наконец со своего положения покинув туалет, увидела тушу мертвого тролля. — Мистер Поттер, объясните немедленно, что здесь произошло! — возопила подскочившая МакГонагалл, — тролль в школе, просто немыслимо! Это вы его убили?! Вы хоть понимаете, какой опасности себя подвергли, решив выйти в одиночку против такой твари? Директор же сказал ученикам разойтись по гостиным, а вы тут по коридорам бегаете! — Восемьдесят процентов мои, — холодно сверкнув засиявшими в темноте коридора глазами, веско сказал Гарри, опираясь о древко нагинаты. Так что декан львов вздрогнув, в ужасе отступила на шаг. — Имейте совесть, мистер Поттер, пятьдесят, — бросил через плечо Снейп, уходя по коридору вместе с обездвиженной девочкой, летящей по воздуху над полом. — Чт-то вы имеете ввиду, мистер Поттер? — прижав ладонь к груди, выдавила МакГонагалл. — Я убил тёмную тварь, которая каким-то образом преодолела защиту школы. Я не вижу на нём метки Хогвартса, значит имею полное право претендовать на часть средств, вырученных с продажи ингредиентов. И да… Школа должна выплатить мне виру… За покушение на жизнь моего вассала. На Грейнджер теперь Долг Жизни и раз уж это ваш косяк, то извольте отвечать. А теперь мне нужно связаться с опекунами. Миновав опешившую МакГонагалл с нагинатой на перевес, Гарри, холодно сверкая изумрудными глазами, в глубине которых плескалась первозданная ярость, направился в строну лестниц на верхние этажи. — Как ты, Гарри? Может, стоит выпить умиротворяющего бальзама? — тихо проговорил шагающий рядом с ним декан воронов, обеспокоенно глядя на закаменевшее лицо ученика. — Да… Сейчас отпустит, — прислонившись к стене, Гарри прикрыл глаза, убрал уменьшенную нагинату во внутренний карман мантии. — Едва не сорвался. Ребенок чуть не погиб, а она еще на меня орать посмела. — Думаю, тебе тоже не помешает посетить больничное крыло. Идём, я тебя отведу. Так ты всерьез решил взять на себя обязательства по защите мисс Грейнджер? — Да, — выдохнув, Гарри снова приобрел вид обычного подростка чуть старше своего возраста, а не хладнокровного охотника. Отлепившись от стены, он последовал за профессором Флитвиком. — От своих слов я не отказываюсь. — Добрый вечер, Поппи. Вот, к тебе героя привёл, который в одиночку тролля завалил, — весело подмигнув выглянувшей из дверей больничного крыла женщине, проговорил Флитвик, — у него нервишки немного пошаливают, а еще он беспокоится как там его подруга. — Мисс Грейнджер сейчас спит, — проговорила мадам Помфри, — проходите, мистер Поттер. Спасибо, Филиус… Завтра утром я выпущу твоего вороненка. А вот девочке придется недельку полежать. Обломок лишь чудом не задел позвоночник… бедный ребёнок. Тролль в стенах школы, подумать только! — Как Гермиона? — спросил Гарри, покорно принимая из рук медиковедьмы фиал с умиротворяющим бальзамом и ложась на койку, перед этим сняв ботинки. — Нам с Северусом пришлось побороться за её жизнь. Ты вовремя подоспел и смог остановить кровь, выиграв ей время. Я погрузила её в искусственный сон, чтобы она не испытывала боли. Предстоит еще много работы, но она обязательно встанет на ноги. — Мягко улыбнувшись, проговорила мадам Помфри, — лучше тебе выпить сон без сновидений. Все же в таком возрасте подобное пережить нелегко… — Меня готовили к этому… Ну, ладно, давайте, — Гарри выпив фиал, тут же провалился в тягучую тьму сна.
Примечания:
81 Нравится 86 Отзывы 47 В сборник
Отзывы (2)