ID работы: 9850814

Let me stay with you

Гет
NC-17
В процессе
292
автор
Размер:
планируется Макси, написано 435 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
292 Нравится 394 Отзывы 67 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Вроде, это должно быть здесь. Я снова опустила взгляд на экран телефона, уже, наверное, в двадцатый раз читая записанный в заметках адрес, а затем, все же убрав мобильный в карман, неуверенно оглядела четырехэтажное здание, возвышавшееся прямо передо мной.       Сомнения и дурные предчувствия, и без того продолжавшие терзать меня изнутри последние несколько часов, теперь только усилились, и, честно говоря, где-то в глубине души мне вдруг очень захотелось послать все к чертям и вернуться домой. Что уж врать, я никогда не отличалась особой храбростью, да и диалоги с незнакомцами давались мне нелегко. Особенно, с незнакомцами такого рода.       Информации о Шерлоке Холмсе (а именно так звали этого хваленого детектива, о котором поведала мне Сара) было не слишком много, однако кое-что мне все же удалось разузнать. Назвать Холмса частным детективом можно было лишь с натяжкой. Насколько я поняла, он преимущественно помогал полиции, что само по себе было странно. Никогда не слышала о том, чтобы полицейские шли за помощью к человеку, никак не связанному с правоохранительными органами. Впрочем, какая мне разница? Главное, вытащить Алекса из очередного опасного дела, а то, с чьей помощью я это сделаю, уже не важно.       У Шерлока, к слову, ко всему прочему был свой сайт, однако ничего интересного мне оттуда вынести не удалось. Куда любопытнее оказался блог Джона Ватсона - соседа Холмса по квартире, на который я наткнулась совершенно случайно. Там мне даже удалось прочитать рассказ об одном из раскрытых Шерлоком дел — как раз о той истории с таксистом — и, надо сказать, он и правда произвел на меня впечатление. Если доктор Ватсон не приврал, и все описанное действительно правда, Холмса можно назвать по-настоящему гениальным человеком. Вот только, чем больше я убеждалась в его гениальности, тем чаще в моей голове появлялись мысли о том, что за мое дело этот детектив едва ли возьмется.       Я в очередной раз тяжело вздохнула и, поправив выбившуюся прядь темных волос, нервно сжала пальцы в кулак.       Так, ладно, надо собраться. Не торчать же мне под его окнами до самой темноты? Надо разобраться с этим как можно быстрее. В конце концов, я ведь ничего не теряю, верно?       Тщетно пытаясь убедить себя в том, что все будет хорошо, я все же сделала шаг вперед и, на ватных ногах приблизившись к черной двери с позолоченными цифрами 221B, протянула руку к звонку.       А, может, никого не окажется дома?       Эта мысль меня отчего-то даже обрадовала, однако спустя секунду во мне уже зародилась злость на саму себя. Мой брат, возможно, подвергается смертельной опасности, а я, вместо того, чтобы предпринимать все возможное для его спасения, надеюсь на то, что единственного человека, который теоретически может мне помочь, не окажется на месте.       Я снова надавила на кнопку звонка, на этот раз увереннее, но ответом мне по-прежнему была лишь тишина. Может, я вообще звоню не туда?       Еще минута, несколько попыток нажать на другую кнопку, и за дверью наконец послышались шаги. Трудно сказать, обрадовало это меня, уже было понадеявшуюся на то, что дома никого не окажется, или нет, однако не прошло и нескольких секунд, как замок тихо щелкнул, и на пороге появилась невысокая пожилая женщина.       — О-о, простите, дорогая. Я только сейчас услышала, что в дверь кто-то звонит. Вы, должно быть, к Шерлоку? Кажется, у него опять не работает звонок. Она оглядела меня с ног до головы и сделала шаг в сторону, давая мне возможность пройти в небольшую, но довольно уютную прихожую.       — Да, я...—я прокашлялась и поправила волосы, придавая лицу максимально уверенное выражение,— Я к мистеру Холмсу.       — Он наверху. Женщина кивнула в сторону лестницы и прикрыла за мной дверь.       — Спасибо. Я как можно более искренне улыбнулась и направилась вверх по ступенькам, туда, откуда доносились едва различимые приглушенные голоса. Судя по звукам, двое мужчин о чем-то спорили в одной из квартир.       Я в нерешительности замерла возле двери, а затем, переборов себя, все же уверенно протянула руку и постучалась. За дверью на миг все стихло, после чего раздались приближающиеся шаги. Еще секунда, и прямо передо мной на пороге возник невысокий светловолосый мужчина, одетый в джинсы и бежевый свитер.       — Добрый день,— он сделал небольшой шаг назад, оглядывая меня с головы до ног, но тут же снова возвращаясь взглядом к моему лицу и приветливо, но при этом, как мне показалалось, слегка растерянно улыбаясь,— Вы по какому-то делу?       — Я хотела бы поговорить с мистером Холмсом,— мой голос прозвучал на удивление спокойно. Наверное, потому, что открывший мне дверь мужчина отчего-то сразу вызвал у меня доверие,— Он здесь?       — Да, проходите... Шерлок! Это к тебе. Только пройдя в комнату я заметила второго мужчину, до этого лежавшего на диване и даже не среагировавшего на мое появление. Впрочем, сейчас он тоже явно не выказывал хотя бы малейшего желания со мной познакомиться, задумчиво глядя куда-то вверх и словно отстранившись от всего мира.       — Простите. Он порой бывает совершенно не учтив,— мой новый знакомый выразительно повысил голос, очевидно, пытаясь привлечь внимание друга, но, так и не дождавшись ответной реакции, тяжело вздохнул, затем тихо кашлянув и оборачиваясь ко мне,— Пожалуйста, присаживайтесь...Джон Ватсон, приятно познакомиться. Он протянул мне руку, и я уже открыла было рот, чтобы представиться, однако именно в этот момент мистер Холмс наконец соизволил подать голос.       — Нет.       — Что нет?— Джон, кажется, удивленный не меньше, чем я, обернулся к своему сожителю.       — Сегодня я не принимаю клиентов,— Шерлок резко сел, а затем и вовсе поднялся на ноги, закладывая руки за спину и отходя к камину.       — Но ты же сам недавно говорил, что тебе совершенно нечем заняться! Да и к тому же вспомни, когда к тебе последний раз кто-то приходил?— в голосе доктора Ватсона послышалось неприкрытое раздражение. Холмс медленно развернулся и окинул меня холодным взглядом с головы до ног, так что я на секунду ощутила себя крошечной букашкой, которую рассматривают под микроскопом.       — Это не то дело, на которое стоит тратить время, Джон, и, думаю, ты скоро в этом убедишься.       — Может быть, вы хотя бы дадите мне возможность что-то сказать? Оторопь прошла, и я начала ощущать легкую злость. Я знала, что мистер Холмс довольно высокомерный тип со своими причудами, но до последнего момента считала это преувеличением. Что ж, кажется, я ошибалась.       — Зачем говорить, если я и так все вижу,— негромко отозвался Шерлок, продолжая разглядывать меня, но теперь уже, скорее, с равнодушием,— Да вы и сами об этом думаете, разве не так?       — Вы что, умеете читать мысли? Я вскинула бровь. Этот тип с каждой секундой нравился мне все меньше и меньше, и, честно говоря, я уже начинала жалеть о том, что прислушалась к совету Сары.       — Я умею читать людей. И это порой дает возможность получить намного больше ценной информации, нежели чтение мыслей. Холмс подошел чуть ближе, глядя на меня сверху вниз, и мне пришлось приложить огромные усилия для того, чтобы не отвести взгляд от его серо-голубых пронзительных глаз.       — Вы студентка, скорее всего, последних курсов. Скорее, у вас гуманитарное образование, хотя тут я могу ошибаться...       — Я изучаю психологию.       — И у вас явно проблемы с деньгами,— продолжил мужчина, словно не услышав моих слов,— Как, впрочем, и с родственниками. У вас их практически нет, верно? Вы одиноки, замкнуты, неуверенны в себе, и не знаете, что ожидать от будущего. У вас очень мало людей, которые были бы по-настоящему вам близки, и у одного из них сейчас возникли проблемы. Поэтому вы и пришли ко мне. Но, повторюсь, я едва ли смогу вам помочь.       — У моего брата,— я даже удивилась тому, насколько тихо и неуверенно прозвучал мой голос, а потому, кашлянув, продолжила уже чуть громче,—У него уже бывали проблемы с законом, но теперь, мне кажется, все стало слишком серьезно. Он связался с какими-то... думаю, это какая-то преступная организация, но его босс, насколько я поняла, очень важный человек. На завтра у Алекса назначена встреча, он должен выполнить какое-то поручение, а я никак не могу уговорить его, чтобы он...       — Скука!       — Но вы даже не дослуш...       — А что тут дослушивать? Обратитесь в полицию. Кажется, ее создали именно для подобных целей.       — Вы не понимаете, если я пойду в полицию, Алекса посадят!— я начинала терять терпение,— А он — единственный близкий человек, который у меня остался. Неужели вы бы допустили, чтобы с кем-то из ваших близких случилось нечто подобное?       — Сантименты...— Шерлок едва заметно поморщился и, снова отойдя к камину, опустился в одно из кресел, при этом продолжая смотреть в мою сторону. Мне показалось, что в его взгляде скользнуло нечто, напоминающее презрение.       — Он опускается на дно, и тянет вас за собой. В глубине души вы это осознаете, но не хотите прислушаться к голосу разума, который, к тому же, заглушается родственными чувствами. Что может быть хуже? Я снова открыла было рот, но в этот раз мой собеседник не дал мне вставить даже слово.       — Так что единственный совет, который я могу вам дать — займитесь лучше своей жизнью. Закончите учиться, посвятите себя будущей карьере и не пытайтесь повлиять на человека, который давно выбрал свой путь. Но если все же хотите уберечь его от противоправных действий, повторюсь, обратитесь в полицию.       — Но...       — Всего хорошего. Я попыталась было что-то возразить, но Холмс больше не удостоил меня даже взглядом. Он просто поднялся с кресла и, снова сцепив руки за спиной, отошел к окну.       Я обернулась к доктору Ватсону, о существовании которого вспомнила лишь сейчас, но тот, кажется, тоже был в легком шоке.       — Что ж...спасибо за то, что уделили время. Мой голос прозвучал глухо и холодно. Я развернулась и, больше не оглядываясь, направилась в сторону двери, намереваясь как можно скорее покинуть эту квартиру. И на что я только надеялась? И, главное, что мне делать дальше? Разговор с детективом был моей последней надеждой. Даже если мне снова удастся поговорить с Алексом, он от своей затеи не отступится, а идти в полицию... нет, ни за что.       — Простите его, он совершенно не умеет общаться с людьми. Джон нагнал меня уже у лестницы. Вид у него все еще был слегка растерянный, но, вместе с тем, раздраженный.       — Все в порядке,— я чуть качнула головой и поспешила вниз. "Ничего не в порядке,"— мрачно заметил мой разум, всесте с тем тщетно пытаясь противостоять накатывающей волне отчаяния. И зачем этот придурок Алекс вообще решил объявиться именно сегодня? Я и так переживала за него, но теперь все стало только хуже.       — До свидания,— уже в прихожей я краем глаза заметила ту самую пожилую женщину, открывшую мне дверь, но задерживаться не стала и, коротко попрощавшись, быстро вышла на улицу. Впрочем, мне удалось пройти лишь несколько шагов, после чего я была вынуждена остановиться для того, чтобы ненадолго прикрыть глаза и глубоко вздохнуть. Кажется, сейчас мое лицо по цвету напоминало помидор. Ну и кто меня просил ехать сюда? С самого начала ведь знала, что подобными делами Холмса не заинтересовать. Это все Сара со своими советами...       Я запустила руку в карман и, вытащив оттуда телефон, уже было собралась написать подруге о том, что ничего не получилось, однако, включив экран, первым делом обнаружила сообщение от нее. "Алекс пришел. Ждет тебя,"— коротко гласило оно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.