ID работы: 9850814

Let me stay with you

Гет
NC-17
В процессе
292
автор
Размер:
планируется Макси, написано 435 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
292 Нравится 395 Отзывы 67 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
      Про обещанную Стиву прогулку я в этот раз не забыла. После неожиданной встречи с Мораном мое душевное состояние только ухудшилось, а навязчивые мысли о том, что что-то непременно должно случиться, начали появляться в голове еще чаще, так что предстоящее свидание казалось чем-то единственно-светлым в этой непроглядной темноте.       Но каково же было мое удивление, когда накануне вечером Стивен позвонил мне и предложил вместо запланированной прогулки в парке Хейвен-Грин посетить небольшой, но достаточно известный ресторан, располагающийся примерно в пятнадцати минутах ходьбы от нашего университета. Это предложение было странным хотя бы по той причине, что мой друг, как и я, не был богачом, а лондонские цены, особенно в таких заведениях, всегда откровенно меня пугали. Сначала я всеми силами пыталась отказаться, ссылаясь на то, что у меня попросту нет таких денег, но Стив оказался настойчив. Заверив меня, что сам заплатит за ужин, и выслушав очередную порцию возражений о том, что оно явно того не стоит, он едва не обидился на меня за то, что я пытаюсь отказаться от похода в такое прекрасное место, которое он лично выбирал целый день, так что в конце концов мне все же пришлось согласиться, хоть и испытывая при этом странное чувство вины. Ну вот зачем устраивать все это? Хочет произвести впечатление? До чего же глупо.       И все-таки, вечер обещал быть хорошим. После того, как пропали Сара и Алекс, а меня саму несколько раз едва не прикончили, я практически полностью перестала общаться с кем-либо из знакомых, так что возможность провести остаток дня в компании Стивена и постараться хоть немного расслабиться казалась мне довольно заманчивой.       Но, разумеется, когда дело касается меня, все просто не может пройти гладко. В этом я убедилась, когда, боясь опоздать, вышла из общежития еще в начале седьмого, о чем и пожалела двадцать минут спустя, когда передо мной уже показалась светящаяся вывеска ресторана, а время на экране телефона едва ли перевалило за шесть тридцать вечера.       Одним словом, у меня оставалось еще около получаса, и, так как ждать Стива на улице было бы слишком холодно, я решила все-таки зайти.       Внутри оказалось очень тепло, а обстановка выглядела настолько непривычно-дорогой, что я на пару мгновений даже засомневалась в том, не выгонят ли меня отсюда за один лишь внешний вид, как мне казалось, никак не соответствовавший этому заведению.       Но, вроде бы, все было в порядке.       — Добрый вечер, мисс,— я обернулась, только сейчас заметив стоявшую неподалеку девушку-хостес, тут же одарившую меня доброжелательной улыбкой,— У вас зарезервирован столик?       — Да, на семь часов вечера...— я очень надеялась на то, что Стив и правда позаботился о том, чтобы заказать столик заранее, а то, зная его забывчивость, он мог этого и не сделать. Людей в ресторане было достаточно много, так что с первого взгляда и не скажешь, есть ли здесь свободные места.       — На имя Стивена Картера.       Девушка заглянула в лежащий на стойке журнал и, кивнув, двинулась вперед, со все той же улыбкой попросив меня следовать за ней.       Идти долго не пришлось: забронированный моим одногруппником стол находился совсем неподалеку от входа в ресторан, так что вскоре я уже сидела на невысоком стуле и молча ужасалась ценам, указанным в меню.       Ждать было еще достаточно долго, так что я, успевшая изрядно замерзнуть, решилась заказать чашку черного чая, и теперь грела руки об ее стекло, задумчиво оглядывая помещение. Приглушенный свет, множество посетителей, ведущих между собой негромкие разговоры, тихий звон посуды... все это расслабляло и погружало в какую-то безмятежную сонливость.       Вот только насладиться этим прекрасным чувством расслабленности мне не дали.       — Никогда не понимал людей, приходящих в ресторан, где бокал вина стоит сопоставимо с их недельным доходом.       Неожиданно раздавшийся позади знакомый голос, в привычной манере чуть растягивающий гласные, заставил меня вздрогнуть и едва не выронить чашку из рук.       Нет. Нет, нет и еще раз нет. Только не это.       — Что за глупое желание выпендриться. А, главное, перед кем?       Непонятно откуда взявшийся Мориарти легко обогнул мой столик и, выдвинув стоявший напротив стул, бесцеремонно опустился передо мной, пронзая меня насмешливым взглядом карих глаз.       — Надеюсь, ты не против.       — Вообще-то против,— процедила я сквозь зубы, стараясь никак не выдать охватившей меня тревоги.— И, кстати, у меня свидание.       — Я знаю,— совершенно спокойно отозвался мужчина, вызвав у меня желание вылить стоящий передо мной чай ему на голову.— Я и говорил про твоего дорогого бойфренда... неужели нельзя было отвести девушку в какое-то более дешевое место, но при этом хотя бы порадовать ее достойным ужином?       — А вы, я вижу, разбираетесь в отношениях,— хмыкнула я, пытаясь хоть немного успокоиться. Ладно, в конце концов, ничего страшного не происходит. В ресторане полно народу, так что меня точно никто не тронет. Да и вообще, Мориарти ведь, кажется, как-то говорил о том, что не любит решать все вопросы кровью.       — Едва ли отношения — это мое,— фыркнул мужчина в ответ, на миг придав лицу презрительное выражение.— По крайней мере в том смысле, под которым ты их понимаешь. Все эти романтические бредни хороши лишь для дураков, которые видят смысл своего существования в спокойной заурядной жизни, создании семьи и чувствах, которые по сути являются лишь набором примитивных химических реакций.       — А в чем же видите смысл жизни вы?— скептически поинтересовалась я, все-таки поднося чашку к губам и делая небольшой глоток.       — Его нет,— коротко отозвался Мориарти, будто бы это было само собой разумеющимся.— Сама подумай. Люди рождаются, учатся, идут на работу, заводят детей, пытаются хоть что-то привнести в этот мир, но в конечном итоге все равно гниют под землей, кормя своим разлагающимся телом червей.       Я едва не подавилась чаем.       — А все эти разговоры о будущих поколениях и о том, что мы им дадим... какой во всем этом смысл, если и через сто, и через двести лет люди будут все так же рождаться и умирать, живя не для себя, а для этих эфемерных потомков? Вся жизнь это, по сути, бессмысленная игра — люди примеряют на себя разные роли, сходя с ума от собственной важности, вот только итог всегда один...       Мне вдруг показалось, что ранее насмешливый взгляд темных глаз на миг стал каким-то холодным и безжизненным, однако спустя пару секунд Мориарти уже снова выглядел как обычно. Чуть прищурившись и расслабленно переплетя пальцы в замок, мужчина откинулся на спинку стула, весело глядя на меня сверху вниз.       — Но, милая, мне все же кажется, поиск смысла жизни — не самая лучшая тема для разговора за столом. К тому же я хотел обсудить с тобой кое-что.       — Это как-то связано с тем, о чем мы недавно говорили с Себастьяном?— осторожно поинтересовалась я. Мировоззрение Мориарти было мне чуждо, и я могла бы поспорить с ним о том, действительно ли жизнь настолько бессмысленна, однако лезть на рожон все же явно было плохой идеей, так что я решила позволить мужчине сменить тему разговора. К тому же мне было действительно интересно, какое дело могло привести ко мне Джеймса, которого я так надеялась больше никогда не встречать.       — В какой-то степени,— мужчина склонил голову набок, продолжая внимательно меня рассматривать, и под его взглядом мне стало как-то совсем некомфортно.— Моран уже сказал тебе о том, что твой брат оказался далеко не тем, за кого себя выдавал?       — Да, но мне все же кажется, что здесь какая-то ошибка,— я нервно оглянулась на двери ресторана, боясь, как бы не появился Стивен. Не хватало только потом отвечать на его расспросы о том, что за странный человек решил присесть за мой столик.       — Ситуация и правда довольно странная, соглашусь,— Мориарти сдвинул брови к переносице, все так же задумчиво разглядывая мое лицо.— И все же мне довольно редко приходится ошибаться... В любом случае, предатель Алекс или нет, это особой роли не играет. Важно лишь то, что над твоей жизнью нависла угроза, и ты это, думаю, понимаешь.       Я медленно кивнула.       — Прекрасно,— Джеймс усмехнулся одними уголками губ, но взгляд его карих глаз при этом остался совершенно безэмоциональным.— Раз понимаешь, значит, думаю ты согласишься оказать мне одну ма-аленькую услугу. Небезвозмездно, конечно...       — Какую еще услугу?       Ну нет, хватит с меня этих проблем и преступных разборок. Черт, ну почему именно сегодня? День же начинался так хорошо...       — Все просто,— Мориарти провел ладонью по уложенным назад черным волосам и едва заметно качнул головой из стороны в сторону, словно разминая шею.— Понимаешь ли, мне чертовски нужна одна вещь, которую твой дорогой брат или же кто-то из его компании украл у меня. Моран, конечно, допросил Ричарда, но той информации, что удалось выбить из него, оказалось недостаточно. У моих людей так и не получилось выйти на след предателей, но ты можешь мне в этом помочь.       — И каким же образом?— я снова поднесла чашку к губам, делая маленький глоток.       — Знаешь, если бы тебя просто хотели убить...— негромко и задумчиво заметил мужчина, немного помолчав,—... ты бы уже давно была бы мертва, учитывая твою неосторожность и любовь к поздним прогулкам.       Я вспомнила недавнюю встречу с Мораном и то, что было до этого, и меня невольно передернуло.       — Думаю, ты все же для чего-то нужна тем людям, так почему бы не дать им то, что они хотят?       Так, стоп. Он что, серьезно надеется на то, что я соглашусь на нечто подобное? Да это же просто смешно.       — То есть,— медленно начала я,— вы хотите, чтобы я по своей воле предоставила этой компании преступников возможность похитить меня?       — Рано или поздно это все равно произойдет,— Мориарти развел руками.— И ты, думаю, сама это прекрасно понимаешь.       Джеймс задумчиво посмотрел на меня, будто бы сомневаясь в своих же словах и оценивая мои умственные способности, но затем все же продолжил:       — Можешь, конечно, мне не верить, детка, но ты уже в любом случае труп. Только если,— он сделал небольшую паузу,— не согласишься сделать так, как скажу я. Мои люди проследят за тем, куда тебя отвезут, а потом, когда с предателями будет покончено, вернут обратно в целости и сохранности. Но и это еще не все. Я слышал, у тебя серьезные материальные проблемы?       — Что бы вы мне ни пообещали и сколько бы ни предложили, я все равно не собираюсь участвовать в этой авантюре! Да это же просто самоубийство! И с какой вообще стати я должна вам доверять?       — Совсем скоро закончишь университет...— продолжил Мориарти, будто бы и вовсе не слушал меня. Он даже больше не смотрел в мою сторону, глядя куда-то в пространство перед собой и сдвинув брови, будто бы наяву видел мое безрадостное будущее, и это ужасно его тревожило.       —... И на что же ты будешь жить? На брата рассчитывать уже не приходится, работу найти практически невозможно, родственников нет...       — Я что нибудь придумаю, поверьте.       — И что же? Может быть, ты планируешь выйти замуж за того странного типа, месяцами разгуливающего в одном нестираном свитере? Если так, то у меня для тебя плохие новости: едва ли он сможет обеспечить тебе достойную жизнь.       — Вы что, следите за мной?— я едва не подавилась остатками чая от возмущения, а потому поспешила отставить чашку и крепко сжала пальцы в кулаки, пытаясь подобрать хоть какие-то слова.— Ни за кого я замуж не собираюсь, по крайней мере, сейчас. И вообще, Стивен — замечательный человек, в отличие от вас уж точно. А свитер... это его любимый, да и ради свидания он уж точно переоденется. И вообще, какое вам дело до того, кто как одевается? Сами вон тоже ходите в одном и том же.       Я опустила взгляд на темно-синий пиджак Джеймса, запомнившийся мне еще со времен нашей первой, не самой приятной встречи в подвале загородного дома (хотя что уж там говорить, все мои встречи с этим человеком едва ли можно было назвать приятными), а затем снова посмотрела в его глаза, в которых читалась очень странная смесь удивления, раздражения, а еще, пожалуй, легкого презрения.       — Во-первых, дорогая,— Мориарти заговорил так мягко, словно бы обращался к душевнобольной.— Это другой костюм. А, во-вторых, маленький совет на будущее: не говори о том, в чем не разбираешься.       Я нервно закусила нижнюю губу, поняв, что, пытаясь хоть как-то поддеть Джеймса, в очередной раз сморозила глупость.       — Ну-у, не переживай,— усмехнулся мужчина.— Думаю, у тебя еще будет возможность всему научиться. Если, конечно, ты все-таки прислушаешься к моим советам и сделаешь так, как будет выгодно нам обоим. Неужели ты не понимаешь, что, во-первых, наконец окажешься в безопасности после того, как мои люди разберутся с этой шайкой предателей, а, во-вторых, получишь столько денег, что сможешь позволить себе все, чего только душа пожелает?       — Пожалуй, я все-таки рискну и откажусь от столь заманчивого предложения,— твердо отозвалась я, наконец взяв себя в руки.       Мне почему-то казалось, что Джеймс продолжит меня уговаривать, и я уже готовилась к тому, чтобы все так же стоять на своем, но, к моему величайшему удивлению, делать этого не пришлось.       — Ну, что ж, ладно, выбор твой,— мужчина лишь развел руками.— Только не говори потом, что я не предупреждал тебя о том, к чему это приведет.       — Вы мне угрожаете?       — Детка, с таким количеством людей, желающих тебя убить, мне даже угрожать не надо,— Мориарти криво усмехнулся и поднялся из-за стола.— Но, если все же вдруг передумаешь...       Он остановил проходившего мимо официанта и, одолжив у него ручку, что-то быстро чиркнул на взятой со стола белой салфетке.       —...Свяжись со мной.       И, прежде чем я успела что-либо возразить, Джеймс, в очередной раз одарив меня презрительной усмешкой, развернулся, направляясь к выходу. Я проследила за ним до самых дверей, где мужчина благополучно и скрылся, лишь на миг столкнувшись со входившим в ресторан светловолосым парнем в... чертовом сером свитере с красными оленями. Я тяжело вздохнула, глядя на Стивена, который, тоже заметив меня, широко улыбнулся и поспешил к нашему столику, даже не замечая упершийся ему в спину насмешливый взгляд карих глаз       Я посмотрела на стол и, пока Стив еще не успел подойти достаточно близко, быстро спрятала в карман куртки салфетку с написанным на ней черной ручкой номером. Надо будет не забыть выбросить ее, как выйдем из ресторана...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.