ID работы: 9850814

Let me stay with you

Гет
NC-17
В процессе
292
автор
Размер:
планируется Макси, написано 435 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
292 Нравится 395 Отзывы 67 В сборник Скачать

Часть 27

Настройки текста
      Ни этой ночью, ни на следующий день Джеймс так и не вернулся. Поначалу, честно говоря, меня это не сильно волновало: когда Себастьян наконец привез меня домой, я просто не могла думать ни о чем другом, кроме как о том, чтобы забраться в кровать и проспать как минимум до полудня. Собственно, именно так я и поступила, проснувшись лишь в районе часу дня с отвратительной сухостью во рту и головной болью. На самом деле, это не казалось удивительным: после того, что было ночью, мне еще повезло, что похмелье оказалось таким легким и я не провела все утро в ванной комнате в обнимку с унитазом.       Морана, к слову, дома тоже не было. Это стало ясно практически сразу, так как обычно Себастьян проводил все свое свободное время в гостиной, которая с утра оказалась непривычно-пустой. Зато на кухонном столе я обнаружила заботливо оставленную упаковку таблеток от отравления и чашку, до краев наполненную теплой водой. Видимо, мужчина уехал совсем недавно, перед этим дальновидно поставив кипятиться чайник, за что мне хотелось сказать ему огромное спасибо: пить и правда хотелось просто неимоверно, а вот поздний завтрак мог и подождать. Да и обед, наверное, тоже...       Одним словом, выпив пару кружек воды и решив пока воздержаться от лекарств (все-таки чувствовала я себя, к счастью, не настолько плохо, как, очевидно, предполагал Моран), я направилась в гостиную, где и провела остаток дня за телевизором, лишь ближе к вечеру выбравшись на кухню для того, чтобы все-таки соорудить себе какой-нибудь ужин. Время текло неспешно, и я чувствовала себя до странности спокойно. Поначалу.       Неясная тревога зародилась во мне уже к середине второго дня. Ни Джеймс, ни Себастьян так и не возвращались, и я невольно начала задумываться о том, что с ними что-то могло случиться. Самое неприятное в моей ситуации было то, что у меня под рукой не было даже телефона для того, чтобы иметь хоть какую-то связь с внешним миром. Все, чем я могла пользоваться — это все тем же чертовым телевизором, где информацию о происходящем в городе можно было получить разве что из новостей. Но что-то подсказывало мне, что, даже случись на самом деле с Мориарти какая-нибудь серьезная неприятность, его имя едва ли попадет в заголовки. А, значит, оставалось только ждать.       Честно говоря, я и сама не могла понять, почему так переживаю. Мрачные мысли сами собой лезли в голову, да и душевная рана от случившегося с Сарой и Стивеном была еще слишком свежа, и как бы я ни старалась выбросить из головы воспоминания о том, что произошло, становилось лишь хуже и снова хотелось выпить, только бы опять почувствовать легкость и беззаботность, которой мне так не хватало. Но, увы, алкоголя в доме больше не было. Наверное, так люди и спиваются, будучи не в силах вынести проблемы, которые подкидывает им жизнь... Но нет, я до такого точно не опущусь.       На третий день моего одиночества стало как-то совсем тоскливо. На улице шел дождь, мерно стуча в посеревшие оконные стекла, и этот монотонный шум нагонял еще большую грусть.       Я стояла возле кухонного стола спиной к двери, нарезая колечками картофель. Продуктов, к слову, оставалось не так много, и я даже не представляла, что буду делать, когда они закончатся. Вызвать доставку я не могла, а самой идти в магазин было опасно: что если Себастьян с Джеймсом вернутся и решат, что я решила сбежать? Да и люди Уилсона наверняка все еще нас ищут... Впрочем, даже решись я на такую неосмотрительную прогулку, все равно ничего бы не вышло: денег у меня, к сожалению, тоже не было.       Погруженная в свои мысли, я совершенно не обращала внимание на то, что происходит вокруг. Потому, наверное, и не услышала тихий щелчок входной двери, раздавшийся из прихожей, а опомнилась лишь тогда, когда буквально в нескольких футах за моей спиной негромко скрипнул пол.       В этот раз моя реакция была моментальной.       — Какого черта?!       Я резко развернулась, сжимая в руке нож, и инстинктивно дернулась назад, больно ударившись бедром о край стола.       — Эй, что с тобой? Это же я!       Неподалеку от двери стоял Мориарти собственной персоной, удивленно и даже как-то испуганно глядя на меня.       — Прости! Прости, я вовсе не хотел тебя напугать...       Мужчина выставил руки ладонями вперед и тоже сделал шаг назад, а я неожиданно напряглась.       Невероятное облегчение, которое я испытала при виде Джеймса, быстро перешло в недоверие. Да, Мориарти стоял сейчас передо мной, и в то же время это словно бы был не он. Отличалось все: привычный взгляду дорогой костюм сменился на слегка промокшую из-за дождя белую футболку и потертые джинсы, голос звучал неуверенно и без тени знакомой насмешки... да даже сами его слова, черт побери, были необычными! Чтобы Джеймс Мориарти извинялся? Я могла поспорить, что раньше такого никогда не случалось. Взгляд и осанка мужчины тоже были совершенно другими: все такими же неуверенными, даже немного нервными. Плечи слегка ссутулены, в глазах неподдельное удивление...       И волосы. Что, черт подери, случилось с его волосами?       Только сейчас я обратила внимание на то, что прическа Джеймса также заметно изменилась: ранее аккуратно уложенные, средней длины черные волосы теперь были коротко подстрижены, что делало мужчину моложе лет на пять как минимум.       Примерно с полминуты мы молча смотрели друг на друга, после чего я все-таки не выдержала.       — Джеймс?       — Что?— он чуть приподнял брови и выпрямился, с самым невинным видом глядя на меня.       — Что с тобой случилось?— я медленно выдохнула, пытаясь успокоиться, и даже не сразу заметила, что мои пальцы все так же продолжают сжимать кухонный нож.       — О чем ты?— Мориарти уставился на меня с искренним непониманием.— Со мной все в порядке, разве ты не видишь? Просто... пришлось немного задержаться.       Он снова невинно улыбнулся, а я поняла, что начинаю терять терпение. Что это еще за дурацкие игры?!       — Джеймс, прекрати!       — Прекратить что?— если бы я совсем не знала Мориарти, мне бы и в голову не пришло, что он притворяется, настолько идеально он играл свою роль. Впрочем, в какой-то момент я и правда начала сомневаться в том, что это всего лишь игра.       — И, кстати, к чему весь этот официоз? Ты можешь звать меня просто Джимом, если хочешь.       Еще несколько секунд я с потерянным видом смотрела на него, а потом, в очередной раз тяжело вздохнув, поняла, что надо брать себя в руки. Он хочет поиграть? Что ж, почему бы и нет.       — Ладно, как скажешь... Джим,— я одарила его самой милой улыбкой, на какую только была способна.— Прости, просто ты появился так неожиданно, что я немного растерялась. Все-таки три дня прошло. Я боялась, что что-то случилось.       — Ты так сильно переживала?— Мориарти склонил голову набок.       — Просто места себе не находила...— я придала лицу максимально трагичное выражение и наконец отложила на стол многострадальный нож.— Кстати, как дела на новой работе?       — Превосходно. Я как раз оттуда.       Джеймс заулыбался еще шире и, выдвинув стул, опустился на самый его край, немного наклонившись вперед и сцепив пальцы в замок.       — Поначалу было непривычно, но я довольно быстро влился в коллектив. Даже познакомился с одной девушкой. Мы пили кофе вместе...— Мориарти мечтательно закатил глаза.— Ее зовут Молли. Очаровательная девочка. Такая милая, скромная... я даже удивился, когда узнал, что она работает в морге. Это какую выдержку надо иметь, чтобы там находиться, а ведь она иногда еще и остается на ночную смену... я бы так не смог, честное слово.       — Да уж, не повезло этой Молли,— я развернулась к мужчине спиной и с максимально равнодушным видом вернулась к нарезанию картофеля.— Мало того, что работает с мертвецами, так еще и ты в ее жизни появился. Чем же она заслужила такое счастье?       — Ты думаешь, из меня выйдет плохой бойфренд?— в голосе Джеймса послышались обиженные нотки.       — О-о, нет, что ты. Я вовсе не это имела в виду. О таком мужчине, как ты, можно только мечтать,— я уже не сдерживала едкого сарказма. Возможно, зря я так, но, черт побери, как же Мориарти порой выводил из себя.       На несколько секунд мужчина снова замолчал, после чего до меня неожиданно донесся его тихий смех. К счастью, в этот раз, вполне привычный.       — Ты просто прелесть, детка. Не ожидал, что ты так быстро опомнишься.       — Знаешь, в какой-то момент я почти поверила, что ты окончательно сошел с ума,— я все же не смогла сдержать облегченного вздоха, чуть повернув голову и глядя на Джеймса, который изменился буквально за секунду, разве что непривычная прическа и одежда остались. Взгляд же карих глаз вновь стал внимательным и насмешливым, плечи распрямились, и теперь всем своим видом Мориарти выказывал прежнюю спокойную небрежность.       — Так куда вы с Мораном все-таки пропали?— я тоже заметно расслабилась и даже нашла в себе силы улыбнуться, не надеясь, впрочем, получить правдивый ответ на свой вопрос.— Честно говоря, я действительно уже начала слегка беспокоиться.       — Да неужели?— Джеймс приглушенно рассмеялся и качнул головой из стороны в сторону, будто разминал шею.— Я польщен... а что касается твоего вопроса, я ведь уже ответил на него, разве нет?       — Только не говори, что ты и правда проводил все это время в той больнице. И та девушка... ты что серьезно?— я подняла на него удивленный взгляд.       — А ты что думала, я тебе вру?— кажется, мое ненаигранное удивление развеселило Мориарти еще сильнее.— Да, я был там. И да, я действительно познакомился с милой малышкой Молли, и мы даже планируем сходить с ней на свидание. Ей, кажется, очень понравился этот милый парень — Джим из IT.       Так вот к чему весь этот маскарад...       Видимо, мое лицо само собой приобрело поистине шокированное выражение, потому что Джеймс, не выдержав, рассмеялся в голос.       — Да брось, детка, не ревнуй. Это всего лишь этап одной о-очень занятной игры, и, возможно, скоро я даже расскажу тебе о ней. Если, конечно, обещаешь быть хорошей девочкой.       — Еще чего,— фыркнула я с искренним возмущением, перекладывая кружочки картофеля на сковородку. Ревную? Тоже мне... Что он вообще о себе возомнил?— Мне просто искренне жаль эту Молли, только и всего. Что тебе от нее нужно?       — Я же сказал, пото-ом,— Мориарти неспешно поднялся на ноги и, бросив взгляд в окно, качнулся с пяток на носки.— Не будь такой нетерпеливой, милая. Ты же знаешь, я не люблю никого посвящать в свои планы заранее. Даже Морана... К слову, ты говорила, он так и не приходил?       — Нет,— я снова заметно напряглась.— А что, должен был?       — Не должен,— Джеймс качнул головой.— Я дал ему небольшой отпуск, так что он мог делать, что хочет. Думаю, сейчас он у себя. Надо бы с ним связаться...       Мужчина с задумчивым видом достал из кармана джинсов телефон и, покрутив его в пальцах, развернулся к выходу.       — Ладно, детка, не скучай. Мне сейчас снова придется ненадолго уехать, но, обещаю, к вечеру в этот раз вернусь,— он на миг обернулся, окидывая меня насмешливым взглядом с головы до ног, и уже готов был окончательно скрыться в коридоре, но я его остановила.       — Погоди. А зачем ты тогда вообще сюда приехал? Устроить весь этот цирк и поиздеваться надо мной?       — Ну-у, что ты. Кажется, кто-то слишком много о себе возомнил, Энни. Стал бы я возвращаться из-за такой ерунды? Не-ет, я всего лишь зашел переодеться. Надо заехать к еще одной старой знакомой, обсудить кое-какое дело...       К знакомой, значит... интересно.       — Я могу поехать с тобой?— мой вопрос прозвучал настолько неожиданно, что я сама удивилась, как мне хватило смелости.       — Со мной?— Джеймс чуть приподнял брови, но тут же задумчиво нахмурился.— Что ж, пожалуй... думаю, это будет даже неплохо. Тем более, что это дело касается и тебя тоже.       Мужчина поймал мой вопросительный взгляд и пояснил:       — Недавно я узнал, что эта женщина может располагать кое-какой информацией об Алексе. Надо проверить это. К тому же, у нас с ней есть и другие вопросы, которые стоит обсудить... одним словом, давай, собирайся, и постарайся побыстрее, я не буду ждать.       — А как же...— я с сомнением посмотрела на сковородку, на что Джеймс лишь закатил глаза.       — Оставь. Заедем на обратном пути в ресторан, там и пообедаешь.       Он снова отвернулся и быстрым шагом вышел из кухни. Я тяжело вздохнула, бросив еще один взгляд в сторону плиты (и на кой черт я, спрашивается, готовила обед), но в конце концов направилась вслед за мужчиной. Все-таки перспектива съездить вместе с Мориарти к его загадочной знакомой, которая, ко всему прочему, еще и располагает какой-то информацией о моем брате, казалась мне весьма интересной.

***

      Район, в который мы приехали, выглядел немного богаче чем тот, где находился дом Джеймса. Двери, возле которых Мориарти остановил машину (а в этот раз за рулем был именно он), венчали две белоснежные колонны, да и сам вход в здание казался очень аккуратным, современным и ухоженным.       — Здесь явно живут не простые люди,— пробормотала я, выходя из автомобиля и с интересом оглядываясь по сторонам.       — О чем я и говорил,— хмыкнул Джеймс, захлопывая дверцу и бросая на меня слегка рассеянный взгляд.— Эта женщина — личность довольно... специфическая. Впрочем, думаю, ты скоро сама в этом убедишься.       Мужчина широко улыбнулся, и эта улыбка мне отчего-то совсем не понравилась. Словно он что-то знал, но решил до поры до времени ничего мне не рассказывать. Хотя... почему меня вообще это удивляет?       Я тяжело вздохнула и направилась вслед за Мориарти, наблюдая за тем, как тот подходит к двери и прижимает палец к кнопке звонка.       — Входите.       У меня возникло чувство, как будто нас уже ждали, так как замок щелкнул практически сразу, не прошло и двух секунд.       — Добрый день.       Девушка, открывшая нам, показалась мне вполне заурядной: рыжие волосы чуть ниже плеч, неяркий макияж, простая белая блузка и черная юбка, выглядящие, пожалуй, излишне строго в домашней обстановке. Хотя, возможно, она просто готовилась к нашему приезду...       А еще она явно была слегка напугана. Или, как минимум, нервничала: вся поза девушки показывала скрытое напряжение и, как она ни старалась спокойно смотреть в глаза Джеймса, ее страх перед ним был более чем очевиден.       — Кейт!— еще один голос, донесшийся откуда-то из глубины просторного холла, заставил меня повернуть голову.— Я же говорила, что сама открою нашему гостю.       — Простите, я думала, вы еще не успели переодеться,— встретившая нас девушка послушно, и вместе с тем с явным облегчением отступила на полшага назад, и я поняла, что, кажется, ошибалась. Приехали мы явно не к ней.       — Мистер Мориарти,— женщина, подошедшая к нам, чуть наклонила голову, с поистине королевским спокойствием глядя Джеймсу в глаза.— Признаться, ваше сообщение меня удивило. Не ожидала, что вы приедете сегодня.       Она бросила на меня быстрый взгляд, в котором не было ровным счетом никакого интереса, и практически сразу снова обернулась к моему спутнику.       — Мисс Адлер,— Джеймс ответил ей в том же тоне, но за его притворной вежливостью слышалась скрытая насмешка. — Надеюсь, я не отвлек вас от работы?       — Ну, что вы, ничуть, — ее губы, подведенные алой помадой, тронула легкая улыбка.— Мой клиент только что уехал.       И тут какие-то клиенты... интересно, кто все-таки эта женщина и чем она занимается? Если она знает Джеймса в лицо, выходит, что она явно не из тех, кто обращается к Мориарти за помощью. Но кто тогда? Помощница? Коллега по "работе"? Или, может быть, их связывают какие-то другие отношения?       Я поймала себя на том, что уже как с полминуты беззастенчиво разглядываю эту загадочную мисс Адлер. На вид женщине было лет тридцать-тридцать пять, но она явно очень хорошо следила за собой: изящный макияж, дорогое черное платье, выгодно подчеркивающее стройную фигуру, темные волосы, собранные в аккуратную прическу — все это говорило о том, что Адлер уделяет большое внимание своей внешности.       — А кто эта милая юная особа?— она наконец соизволила переключиться на меня, и я уловила в ее взгляде легкий интерес. По-видимому, женщина даже не предполагала, что Мориарти приедет не один, и теперь пыталась понять, кто же, я, собственно, такая, и что делаю рядом с Джеймсом.       — Меня зовут Энн,— я гордо вздернула подбородок, стараясь не выдавать неожиданно охватившего меня смущения. Женщина изучала меня, словно я была каким-то экспонатом в музее, и мне отчего-то стало очень неуютно из-за того, что рядом с ней, да еще и в такой богатой обстановке я казалась ничем не примечательной серой мышью.       — Она работает на меня,— спокойно отозвался Мориарти, делая несколько шагов вперед и равнодушно оглядывая помещение.       — Как интересно,— во взгляде мисс Адлер появились лукавые огоньки, которые мне совсем не понравились. И еще этот чертов Джеймс... Так я, выходит, работаю на него? Подумать только. Впрочем, возмущаться, конечно же, было бессмысленно.       — Что ж, рада познакомиться, Энн.— она усмехнулась одиними уголками губ и протянула руку.— Ирэн.       — Очень... приятно,— я ответила на рукопожатие, всем телом ощущая повисшее в воздухе напряжение. Было в этой женщине что-то неуловимо-опасное, но что именно, я пока не могла понять.       — Энн — родная сестра Алекса. Одного из ваших клиентов, если меня не обманывает память,— продолжил Джеймс все тем же ровным тоном, будто не слышал нашего разговора.— Того, о котором мы говорили на днях по телефону.       — Ах, вот как?— Ирэн чуть прищурилась, словно что-то припоминала.— Так вот какое дело привело вас сюда? Что ж, это любопытно... не думала, что этот парень вызовет у вас такой интерес. Но я предлагаю все же пройти в гостиную. Мне больше нравится говорить в спокойной обстановке, а не здесь, стоя на пороге.       Она развернулась, направляясь к лестнице, и мы с Джеймсом последовали за ней.       На втором этаже обстановка оказалась еще более роскошной, а когда мы вошли в просторную гостиную, я невольно закусила губу. Черт, это кем же нужно работать, чтобы иметь такую потрясающую квартиру, еще и неподалеку от центра Лондона? И эта Кейт, которая во время нашего разговора незаметно удалилась в одну из боковых комнат... судя по их общению с мисс Адлер, она здесь кто-то вроде горничной, а простые люди такими услугами едва ли пользуются.       — Присаживайтесь,— Ирэн кивнула нам (хотя, скорее, все-таки Джеймсу) на белоснежный диван, а сама вальяжно опустилась в кресло напротив.       — Благодарю,— Мориарти усмехнулся, но все же послушно сел, расслабленно откидываясь на мягкую спинку.       — Итак, Алекс Эттвуд, если я не ошибаюсь?.. Что натворил этот бедняга, и чем он вас так заинтересовал?       Всей своей позой мисс Адлер демонстрировала полное спокойствие, и все же в ее взгляде, направленном на Джеймса, читалось легкое напряжение. По всей видимости, она была знакома с Мориарти не первый день и прекрасно знала, что ожидать от него можно было чего угодно.       — Ничего особенного, всего лишь украл у меня одну вещь. А еще оставил вот это,— Джеймс кивнул в мою сторону, и я буквально поперхнулась воздухом. Интересно, я что, какой-то предмет, чтобы обо мне так говорить?!       — Удивительно. Прямо так и оставил?— женщина удивленно приподняла брови.— Подбросил на порог?       — Почти,— Мориарти негромко рассмеялся.— До моего порога она, можно сказать, сама добралась. Почти... Впрочем, это долгая история, и мы пришли сюда не за этим. Мне нужна информация, мисс Адлер. Любая. Все, что касается Алекса и, главное, окружающих его людей. Разумеется, не бесплатно.       Мужчина улыбнулся, склонив голову набок, и Ирэн ответила ему такой же улыбкой, после чего легко поднялась на ноги.       — Вы и так много сделали для меня, мистер Мориарти,— негромко начала она, но была тут же перебита.       — Пока еще не сделал.       — Это неважно,— женщина качнула головой и подошла к дивану вплотную, так что Джеймсу пришлось чуть задрать подбородок, чтобы смотреть ей в лицо. По губам мужчины пробежала легкая усмешка, а в глазах промелькнул странный огонек, что отчего-то вызвало во мне неприятное чувство, не поддающееся никакому логическому объяснению.       — Благодаря вам у меня теперь намного больше высокопоставленных клиентов. Я владею такой информацией, что действительно могу доставить серьезные неприятности не только отдельным личностям, но едва ли не всей стране. Моя игра еще не началась, мистер Мориарти, но без вашего содействия я бы никогда к этому даже и не приблизилась. Так что, разумеется, я поделюсь с вами этой информацией, тем более, что, к сожалению, ее не так много, как хотелось бы. Тот парень был не особо разговорчив.       Она хищно усмехнулась и обернулась ко мне.       — Интересно, его сестра такая же?       — Что значит... не особо разговорчив?— я тяжело сглотнула.— Вы там что, пытали его?       К моему удивлению Джеймс неожиданно зашелся в приступе вполне искреннего смеха.       — Почти, но нет,— Ирэн загадочно улыбнулась, грациозно опустившись на подлокотник дивана рядом с Мориарти.— Моя профессия куда более благородна, хотя, признаю, порой я бываю жестока.       Она посмотрела на меня свысока, и я почувствовала себя еще более некомфортно.       — И в чем же заключается ваша профессия?       — Давать людям то, чего они хотят,— женщина равнодушно пожала плечами.       — По-моему, суть большинства профессий заключается именно в этом, разве нет? Почему вы просто не можете сказать, чем вы...       — Довольно,— Джеймс вскинул руку, вынуждая меня замолчать.— Энни, милая, мы, кажется, пришли не за этим. Порой ты бываешь чересчур любопытной, ты так не думаешь?       Я недовольно нахмурилась, на что Адлер лишь приглушенно рассмеялась.       — Да, они с Алексом и правда чем-то похожи. Но вы правы, лучше вернемся к делу. Итак, мистер Эттвуд, — она перевела взгляд куда-то в сторону большого зеркала, висевшего на противоположной стене, будто бы что-то припоминала.— Он был у меня довольно давно, и я еще удивлялась, откуда у такого парня как он такие деньги...       Она немного помолчала, после чего продолжила все тем же задумчивым тоном:       — Его привел один из моих постоянных клиентов. Том Уоррен. Может, знаете его?       — О да, даже больше, чем хотелось бы,— Джеймс хищно усмехнулся, в то время как Ирэн продолжала говорить.       — Томас — довольно скрытный, мне ни разу не удавалось узнать о нем ничего такого, из чего впоследствии можно было бы извлечь выгоду. Алекс тоже показался мне не особо разговорчивым, у нас с ним был всего один сеанс, однако,— она снова выдержала небольшую паузу,— он допустил одну маленькую ошибку. В то время, пока он был... немного занят, ему позвонил какой-то человек. Парень сразу напрягся, это было трудно не почувствовать. Сказал, что звонок очень важный и ему необходимо ответить... Ненавижу таких клиентов. По-моему, это просто неуважение ко мне и к моей работе.       Мисс Адлер презрительно хмыкнула, слегка качнув головой.       — И вы узнали, кто звонил?— голос Джеймса звучал равнодушно, но было видно, что он действительно заинтересован.       — Только фамилию. Она высветилась на экране. Солсбери. Вам о чем-нибудь говорит?       Мориарти прищурился, будто пытался что-то вспомнить.       — Нет, ни о чем,— наконец медленно протянул он, оборачиваясь к Ирэн.— Это все?       — Почти. Когда мы закончили, мистер Эттвуд все-таки решил перезвонить. Я слышала только обрывки разговора, но, кажется, его суть сводилась в том, что они договариваются встретиться в Челси, чтобы обсудить детали какого-то договора. Учитывая его волнение, мне показалось, что эта информация может быть полезной, но, увы, мне она так и не пригодилась. Зато для вас, похоже, она важна.       — Как давно это было?—Джеймс выглядел непривычно-сосредоточенным.       — Около месяца назад. Может, чуть больше. Понимаю, вы разочарованы, но это действительно все, что я знаю.       — О-о, нет, я вовсе не разочарован,— Мориарти снова улыбнулся, и теперь его улыбка больше напоминала хищный оскал.— Благодарю за информацию, и... надеюсь, вы понимаете, что наш разговор строго конфиденциален?       — За кого вы меня принимаете?— Ирэн, похоже, искренне возмутили слова мужчины.— Разумеется, я отдаю себе отчет в том, что этот разговор должен остаться в тайне, как и все наше сотрудничество.       — А вот о последнем я как раз хотел бы с вами поговорить,— Джеймс чуть пошевелился, поудобнее устраиваясь на диване и вновь расслабленно откидываясь на его спинку.— Думаю, вы уже поняли, что я пришел не только ради Алекса... Энн, будь хорошей девочкой, подожди нас за дверью.       — Но...— слова Мориарти, обращенные ко мне, прозвучали настолько неожиданно, что я даже не успела возмутиться. Меня буквально разрывало от накопившихся вопросов, но мне, как всегда, не дали сказать и слова.       — Ты меня не поняла?— Джеймс вопросительно вскинул брови, постукивая пальцами по обивке дивана, и я, стиснув зубы, поднялась на ноги.       — Я могу попросить Кейт, она сделает вам чай,— любезно предложила Ирэн, и в ее голосе я уловила легкую насмешку. Впрочем, может быть, мне это только показалось?       — Нет, благодарю, не нужно.       Я гордо выпрямлась и, развернувшись, скрылась за дверью, не глядя больше ни на Адлер, ни на Мориарти. Ну и зачем, спрашивается, я сюда ехала? Только для того, чтобы узнать о том, что мой брат какого-то черта ходил к этой подозрительной женщине? Интересно, кстати, зачем? У меня уже начинали формироваться некоторые подозрения относительно этой особы, однако я упорно отказывалась об этом думать. Нет, лучше уж спрошу обо всем у Джеймса. Если он, конечно, вообще мне что-нибудь расскажет.       В небольшом коридоре, ведущем к лестнице, было очень тихо и как-то подозрительно-пусто. Неужели Ирэн действительно живет одна (не считая, разве что, Кейт) в таком огромном доме? Мне бы, наверное, было невероятно скучно...       Из-за неплотно прикрытой двери послышались приглушенные голоса, и я, повинуясь любопытству, сделала несколько шагов в обратном направлении. Что ж, раз мне не дали присутствовать при сверхсекретном разговоре, глупо было предполагать, что я не найду возможности подслушать. И плевать, что это неприлично. Кто знает, вдруг дело касается меня? Или Алекса. Или Уилсона, черт бы его побрал. Должна же я быть в курсе хотя бы части того, что происходит?       Но мне снова помешали.       На лестнице неожиданно раздались шаги, и я буквально отшатнулась от двери, делая вид, что внимательно разглядываю стоящую в углу большую китайскую вазу. Не хватало еще, чтобы меня застали за подслушиванием.       В коридоре появилась Кейт. Однако, по всей видимости, я мало ее интересовала. Бросив на меня быстрый взгляд, женщина лишь улыбнулась одними уголками губ и, остановившись у внушительных размеров плотяного шкафа, принялась что-то в нем искать.       Черт, ну почему ей понадобилось делать это именно сейчас?       Наверное, я могла бы завязать с ней разговор и попробовать выведать хоть какую-нибудь информацию, например, хотя бы о той же загадочной мисс Адлер, однако в тот момент мне ничего не лезло в голову, поэтому, не желая привлекать к себе лишнего внимания, я с умным видом заложила руки за спину и неспеша направилась прочь по коридору, словно бы изучая висящие на стенах картины. На миг мне показалось, будто в спину уперся чужой насмешливый взгляд, однако, обернувшись, я увидела, что Кейт все еще роется в шкафу. Кажется, кому-то пора отдохнуть и подлечить расшатавшиеся нервы... В конце концов, почему я вообще так переживаю? Джеймс и Ирэн сами выставили меня в коридор, так что могу делать, что хочу.       Я гордо распрямила плечи и, неожиданно обнаружив, что картины на стенах уже закончились, прошла мимо выхода на лестницу, без особого интереса заглянув за одну из приоткрытых дверей.       Как оказалось — зря.       — Вот. Черт,— я прошептала это себе под нос и на миг снова обернулась на Кейт, но та, к счастью, меня не слышала.       Первым делом делом мой взгляд наткнулся на большую двуспальную кровать с недвусмысленно торчащими эластичными ремешками по бокам, на уровне рук и ног. Потом же он переместился на стоявший в углу шкаф, доверху забитый всевозможными вещами, о предназначении которых приходилось лишь догадываться... Я почувствовала, как стремительно краснею. Так вот чем, по всей видимости, занимается мисс Адлер.       И все же любопытство было гораздо сильнее охватившей меня неловкости.       Подождав, пока горничная вновь скроется на лестнице, я осторожно переступила порог и приблизилась к вышеупомянутому шкафу.       Большинство из предметов, хранившихся в нем, я видела лишь на картинках в интернете, а потому, наверное, не было ничего необычного в том, что они так меня заинтересовали. Несколько плетей, флоггеров и стеков разных размеров, наручники и всевозможные фиксаторы, несколько ошейников, резиновые кольца и кляп...       Осторожно осмотрев комнату и изучив содержимое открытого шкафа, я заметила на стоявшей рядом тумбе необычный предмет, представлявший собой не особо длинную металлическую ручку, на конце которой было закреплено небольшое колесико с острыми иглами по всему диаметру. Пальцы сами собой сомкнулись на рукоятке, и я, закусив губу поднесла его к глазам. Интересно, что это такое?       Я плохо разбиралась в подобных вещах, главным образом потому, что мне никогда не доводилось ими пользоваться. И все же нельзя сказать, что мне не было интересно... Так вот, выходит, куда Том приводил Алекса. Подумать только. Не ожидала, что у моего брата подобные... увлечения.       — Детка, ты же в курсе, что трогать чужие вещи без спросу нехорошо?       Я вздрогнула, резко оборачиваясь, и едва не выругалась, увидев стоявшего в дверях Мориарти. Мужчина прислонился плечом к дверному косяку и вопросительно выгнул брови, насмешливо глядя на меня.       — Боже, Джеймс, ты меня напугал! — я залилась краской, поспешно откладывая найденный предмет обратно на тумбу.       Мориарти лишь усмехнулся в ответ и, качнув головой, неспеша подошел ко мне, с интересом оглядываясь по сторонам.       — Интересное место, правда?       — Очень,— я попыталась скрыть свою нервозность за сарказмом, но, кажется, получилось не особо хорошо.— Что это за штука?       Джеймс проследил за моим взглядом, все еще направленным на злосчастную тумбу, и оттянул уголок губ в ухмылке.       — Колесо Вартенберга. Раньше применялось в медицине для проверки болевой чувствительности, но сейчас оно куда более распространено в несколько другой сфере,— улыбка Мориарти стала еще шире.— Видишь эти шипы? Говорят, при воздействии ими на определенные зоны, можно получить весьма интересные ощущения.       — А ты, я вижу, в этом разбираешься...       — Не то чтобы слишком хорошо, но все знания порой оказываются важны.       — Ага. Особенно когда сотрудничаешь с проституткой.       Я нервно поправила прядь волос, и неожиданно почувствовала, как мое сердце резко падает куда-то вниз, когда справа раздался еще один знакомый голос:       — Фу, как грубо, юная леди.       Я готова была провалиться сквозь землю. Ирэн медленно вошла в комнату, и на ее лице читалось искреннее недовольство.       — Учитесь выбирать слова, особенно когда говорите о незнакомых людях. И да, раз уж речь зашла о моей профессии,— она выдержала небольшую паузу, — вы немного ошиблись. Я предпочитаю "доминантка". Видите ли, у всех людей разные предпочтения. Кому-то приносит удовольствие боль и чувство подчинения...       Она вынула из шкафа стек, задумчиво проведя ладонью по всей его длине. Я вопросительно взглянула на Джеймса, на что Адлер лишь рассмеялась и покачала головой.       — Нет, я говорю не про мистера Мориарти. Его мои практики, к сожалению, не слишком привлекают. Он не тот человек, который любит быть снизу. И я говорю не только о сексе.       Женщина лукаво улыбнулась, проводя кончиком стека к плечу Джеймса, но тут же развернулась, задумчиво оглядывая шкаф, словно сама впервые видела его содержимое.       — А что насчет вас?— я не сразу сообразила, что Ирэн обращается ко мне, а, догадавшись, отрицательно замотала головой, хоть мисс Адлер и не могла этого видеть.       — Нет, думаю, подобное не для меня.       — А вы пробовали?— женщина вопросительно вскинула брови, оборачиваясь ко мне, но тут же задумалась и покачала головой, словно давала ответ на свой же вопрос.— Впрочем, глупо было бы предполагать, что да. Вы, мисс Эттвуд, судя по всему, сама невинность.       Меня буквально бросило в жар.       — Скажите, вы с мистером Мориарти уже обсудили все интересующие вас вопросы?— мой голос прозвучал довольно прохладно.       Сзади послышался приглушенный смешок, но я продолжала упрямо смотреть на Ирэн до тех пор, пока та не кивнула.       — Обсудили.       — В таком случае, может быть, мы поедем?— я наконец обернулась к Джеймсу, испытующе глядя на него.       — Детка, тебе не кажется, что ты начинаешь наглеть?— несмотря на произнесенные слова, в голосе мужчины, как ни странно, не было особого недовольства.— Но, в целом, ты права. Мы действительно немного задержались.       Он развернулся к Ирэн и слегка кивнул, опуская руки в карманы брюк.       — Еще встретимся, мисс Адлер. Не забудьте о том, что я вам сказал, и... рассчитываю на ваше содействие.       На миг мне показалось, что в его словах послышалась угроза, но я тут же отогнала от себя эту мысль. С чего бы Мориарти угрожать? Кажется, Джеймс и Ирэн вполне неплохо ладят. Или я чего-то просто не знаю.       — Идем, Энн.       Мужчина прошел мимо меня, все так же не вынимая рук из карманов, и, выйдя в коридор, направился вниз по лестнице.       — До встречи, мистер Мориарти,— Адлер коротко кивнула ему, на миг бросая взгляд на меня.— Вам тоже всего хорошего. И советую впредь не лезть туда, куда вас лезть не просят.       — До свидания. Постараюсь,— я прошла мимо нее, стараясь выглядеть максимально уверенной, хотя это было далеко не так, и поспешно последовала за Джеймсом, нагнав его лишь у выхода и едва не столкнувшись с открывающей дверь Кейт.       — О чем вы говорили?— на улице все еще шел мелкий дождь, и я поежилась, зябко поводя плечами. Побыстрее бы добраться до машины...       — Милая, если бы я хотел, чтобы ты знала об этом, я бы не просил тебя выйти за дверь. Тебе это не приходило в голову?— хмыкнул в ответ мужчина, чем заставил меня устало закатить глаза. Ну, разумеется. На что еще я рассчитывала?       — Какой смысл вообще был сюда ехать? Мы так и не узнали ничего важного об Алексе...       — Ты сама напросилась. Разве нет?— Джеймс удивленно вскинул брови, распахивая дверцу автомобиля и садясь за руль.— Да и с чего ты взяла, что мы не узнали ничего важного?       — А что нам даст одна фамилия и название района? Он же огромный! Да и Алекс был там уже как месяц назад. И кто вообще этот Солсбери?— я с мрачным видом опустилась рядом с ним, глядя на то, как по лобовому стеклу медленно стекают капли.       — О-о, слышал бы тебя сейчас Шерлок, он бы разочаровался в тебе еще сильнее, детка,— Мориарти приглушенно рассмеялся, заводя двигатель.— На самом деле, все это — весьма полезная информация. Думаю, у меня появилась зацепка... но разберемся с этим, когда вернемся домой. Кажется, я обещал тебе обед?       Опять потом. И почему нельзя поговорить обо всем этом сейчас? Я хотела было возмутиться, но неожиданно почувстовала, что и правда очень голодна. Ладно, черт с ними, с этими тайнами, по крайней мере до поры до времени. Ничего, когда-нибудь я узнаю правду об Алексе и о том, что задумывает Джеймс, а пока...       — Да, давай заедем куда-нибудь.       Автомобиль тронулся с места, отъезжая от дома мисс Адлер, и я искренне понадеялась, что больше мы с ней никогда не встретимся. Все-таки эта женщина отчего-то очень мне не понравилась, и дело было вовсе не в ее специфической профессии, нет. Было в характере Ирэн что-то неуловимо опасное и, пусть до Джеймса ей явно было далеко, я все равно чувствовала, что от нее лучше держаться подальше.       Интересно, что вообще Мориарти от нее нужно?..
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.