***
— Лиам, милый, подай мне чёрную папку, — попросил Дерек, жестом указывая на шкаф. Лиам, отложив свою книгу, поднялся с кровати. — Спасибо. Хей, — мужчина остановил парня осторожным касанием его бедра, — давай вечером сходим куда-нибудь. — У нас какое-то событие? — Нет, милый, но мне есть, что тебе сказать, — Миррен кивнул и улыбнулся лёгкому поцелую в щёку. Да, у них всё абсолютно идеально, именно так, как и должно быть в нормальных отношениях, но почему-то уже неделю Лиам чувствует себя странно. Словно надвигается нечто масштабное, способное выбить его из колеи. И этого он боялся больше всего. Затишье перед бурей он научился определять ещё с момента, когда его бросил любимый человек: внезапно ласковый, добрый, заботливый, а после, раз — и «Прости, нам не по пути». И вот, снова Лиам ночью один на один со своими страхами, уткнувшись в подушку, чуть ли не плачет. Дерек хороший, он не бросит через СМС-ку или по мессенджеру, и Ли уверен, что даже при расставании он устраивает девушке шикарный вечер в благодарность за проведённое с ней время. Но он не хотел быть одной из этих девушек, он хотел быть для него особенным, и, хотя Дерек всегда на словах, подкрепленными действиями, доказывал свою любовь, не скрывая этого, Ли был слишком напуган ощущением того, что прошлое может повториться. — Всё в порядке? — Дерек внимателен к Лиаму, и замечает его перепады настроения почти сразу, и теперь чувство его точно не обманывало, он был уверен, что с тем что-то не так. — Да, — неловко улыбнулся он, отворачиваясь обратно к окну. — Если тебя что-то волнует… — Нет-нет, — отмахнулся Миррен, оборачиваясь полностью, стараясь держать улыбку на чуть подрагивающих губах. Дерек тихо выдохнул и несильно сжал руль, возвращая взгляд на дорогу. — Лиам, — Дерек попросил парня обернуться к нему спиной и осторожно спустил с него пальто, после чего бережно снял перчатки, положив их в отдельный карман и сдав вещи в гардеробную. Улыбнувшись тому, как Ли поправлял свои волосы и широкий свитер через зеркало, он подошёл к нему сзади и чувственно коснулся губами в изгибе шеи. — Ты выглядишь прекрасно, — прошептал Дерек, неотрывно глядя в глаза через зеркало. Лиам благодарно кивнул и вложил свою ладонь в его, подойдя к администратору. Девушка проводила их за стол, и Дерек, кивнув ей, галантно отодвинул стул возлюбленному, ласково поцеловав его в висок. Лиам оглядел заведение, в котором они были уже не раз, - и только это позволяло ему немного расслабиться - , и глубоко вздохнул, бросив взгляд на часы, словно хочет запомнить этот момент, как наручные часы устанавливают в точности до секунды время смерти своего хозяина. Дерек выглядел спокойно, или, может, только хотел таким казаться. В отличие от Дэвидсона, Лиам ещё не научился распознавать все эмоции его партнёра, и сейчас он бы с удовольствием позаимствовал эту способность у старшего. -… Лиам! — с грозными нотками произнёс мужчина. Его голос грубый, низкий, властный — и Лиам не может не дрогнуть. — Прости, ты не откликался. Даже на касания, — только сейчас парень заметил плавно поглаживающие его ладонь пальцы. — Что ты хотел мне сказать? — выдохнул Лиам, опуская напряжённые плечи, заставляя мужчину подозрительно нахмуриться. — Ничего такого, я просто хотел провести с тобой время, пока у меня выходные. Ты заказал лишь салат, хотя обычно берёшь и десерт, давай ещё что-ниб… — Дерек, — перебил его Миррен, несильно сжимая руки в кулачки, — сначала скажи то, что хотел. Дэвидсон вздохнул даже чересчур тяжко, а это значило только одно — он начинает злиться. От непонимания, безучастности его возлюбленного и от того, что их вечер проходит не так, как он планировал. Пока Лиам бегал взглядом по бежевому стулу со стяжками, Дерек медленно отпивал из бокала, не сводя с партнёра глаз. В такие моменты мужчина нетороплив, сдержанно наблюдает за Ли, изучает его, старается уловить каждую его эмоцию прежде чем начать разговор, и Лиама почти трясёт от этого. Сопротивление его авторитету приводит к тому, что младший сам же и страдает, но это молчание, которое сопровождается пронзительным взглядом тёмных или потемневших от злости глаз, сводит Ли с ума. — Я хотел съездить вместе с тобой к моим родителям. Это именно то, что я хотел сказать. Парень вскинул брови и расслабил хватку на своём свитере, размыкая кулаки. — Что? — Что? — усмехнулся Дерек. — Ты ожидал другого? — Я ничего не ожидал, — стыдливо ответил Лиам, отводя взгляд. — Тогда что со взглядом? — опустил он голову, пытаясь заглянуть в глаза напротив. — Как бы то ни было, — выдохнул он, складывая руки в замок и легко улыбаясь, — я рад, что ты расслабился. Даже если не хочешь говорить, в чём дело. Заказ принесли и Дерек попросил Лиама опустошить свой бокал, чтобы тот смог отпустить навязчивые мысли. И даже почти удивился от того, как парень с лёгкостью согласился, и уже через пару секунд с наслаждением наблюдал за тем, как еле заметный кадык его любимого медленно дёргался, а бокал стремительно пустел. — Дерек, — послышалось негромко, — давай закажем десерт.***
Всё тот же заснеженный двор, бежевый коттедж с окнами в виде арок, искусно выполненная белая терраса, и небольшая круглая беседка — всё это встречает Дерека и Лиама каждый их визит к родителям первого, но помимо всего этого, с распростертыми объятиями ждут Лиама волнение, холодные ладони, лёгкая дрожь в коленках, и быстро бьющееся сердце, гул которого слышно, кажется, даже в соседнем районе. — Есть вещи, которые не меняются, верно? — с лёгкой улыбкой спросил Дерек, поглаживая мужскую ладонь. — Тебе не стоит так волноваться, милый. Мама тебя любит. — Я знаю это, но она любит меня как твоего лучшего друга, Дерек, — нервно усмехнулся Лиам, как-то чересчур быстро убирая ладонь. Дэвидсон ничего не ответил, лишь снисходительно улыбнулся и вышел из машины, открывая парню дверь, и мягко подал ему ладонь, помогая выйти. Глубоко вздохнув, Миррен опустил плечи, стараясь расслабиться и, как только он в готовности кивнул своему мужчине, тот позвонил в звонок. Раздалась мелодия. — Дерек, — невысокая женщина средних лет восторженно улыбнулась и пригласила гостей в дом. — Лиам, — подала она ему руку, кивая и всё также ярко улыбаясь. — Миссис Дэвидсон, — Ли бережно принял протянутую ладонь, осторожно сжимая в обеих своих. Сара неотрывно разглядывала своего сына, поправляя на нём галстук, и в какой-то момент тихо выдохнула, даря ему нежную улыбку. И в этом Лиам её полностью понимал: не смотреть на Дерека с восхищением — преступление, но и поправлять галстук, который он собственноручно завязывал мужчине всё утро — тоже преступление, поэтому Миррен стоял в стороне, неловко оглядывая родственников. — Где отец? — Курит, — Дерек кивнул, осторожно взял материнские руки и, быстро улыбнувшись, опустил их вниз, подходя к парню. — Идём, — произнёс он куда-то ему в висок, укладывая ладонь тому на поясницу. — У Вас сегодня очаровательное платье, — кажется, под конец у Ли сел голос, и он чуть откашлялся, сжимая свои брюки. Женщина хихикнула и сердечно поблагодарила его за столь приятный комплимент. «Ты всегда такой внимательный, Лиам!» — бросила она уже с кухни, оставляя их вдвоём в гостиной. — Расслабься, — почти с усмешкой произнёс Дерек, огладив мужское колено, за что получил лёгкий шлепок по ладони и укоризненный взгляд. — Держи здесь дистанцию. — Да-да, — хохотнул мужчина, расстегивая пиджак. — Знаешь, — тише произнёс он, привлекая взгляд Лиама, — сегодня нас не приглашали. Прийти сюда было моей инициативой. Как только из Ли хотело вырваться изумленное «Что?», в гостиной показался Дэвидсон старший, громко оповещая о своём приходе. Его рука тяжело упала на плечо сына, и тот поднялся со стула, принимая несильные похлопывания по спине и широкую улыбку. — Здравствуй, Лиам, — парень улыбнулся и пожал мужчине руку, усаживаясь вместе с Дереком обратно на место. Они сидели ещё минуту в тишине, пока в комнате не появилась Сара Дэвидсон, ставя последнее блюдо на стол — рыбу, которую теперь всегда можно увидеть в списке того, что необходимо приготовить на ужин с тех пор, как в их жизни появился Лиам. — Лиам, Вы словно хвостик нашего Дерека, не так ли? — рассмеялся Дэвидсон старший, получив строгий взгляд жены и сына. — Отец, — предостерёг он своим тоном. — Лукас, не говори так, — женщина ласково осмотрела гостя, и тот снисходительно ей улыбнулся. — Если бы не Лиам, Дерек так и забывал бы о себе. Теперь ему есть о ком заботиться. Тем более, что так наш сын сможет скорее найти себе спутницу жизни, не так ли, милый? — взгляд её был обращен теперь на сына. — Мам, — раздраженно выдохнул Дерек, прикрывая глаза. Почувствовав на своём бедре холодную ладонь, он посмотрел на Лиама и ласково улыбнулся, теперь выдыхая спокойно. — Что же, — мужчина несильно сжал под столом ладонь возлюбленного, отпустил её, оглядывая родителей, и продолжил, — мы приехали как раз по этому поводу. — Сын что-то от нас скрывает, верно? — многозначительно улыбнулся отец семейства, разливая по бокалам вино и бросая на Дерека короткий взгляд. Его супруга коротко вдохнула, почти замирая с вилкой в руке, и теперь взоры всех присутствующих были направлены на Дерека, отчего ему пришлось отложить столовый прибор и откашляться. Когда мужчина поднялся с места, Лиам почувствовал, как где-то под кожей у него начинает сильно саднить, а живот до коликов скрутило. — Я попрошу вас встать. Лиам, ты тоже, — все присутствующие, кажется, разом задержали дыхание, не понимая действий мужчины. — Спасибо. Отец, мама, — он по-очереди им кивнул, — с самого детства я следовал вашим правилам: ходил на занятия, которые вы мне говорили, ходил в школу, которую вы считали для меня лучшей, и учился в университете, который вы подобрали, и я подумал, что без вас не смогу быть успешным, раз уж до окончания университета я был лучшим во всём. Но я решился выбрать для себя профессию, которая была мне по душе. Было страшно, я постоянно сомневался в своём успехе, был под сильнейшим давлением со стороны всех, кто придумал уже для меня свой путь, и которому я не стал следовать. Но я справился, и это позволило мне понять, что я сам могу стать успешным, стоит мне только этого захотеть. И теперь, — он вздохнул, но дыхание его было ровным, а улыбка выражала внутреннее спокойствие, — отец, мама, у меня появилась любовь всей моей жизни, — Лиам дрогнул и, казалось, голова его пошла кругом. «Он хочет рассказать о нас? Поэтому был таким серьёзным всё это время?». — Дерек, — Сара утёрла слезинки с глаз и почти рвалась к сыну для крепких объятий, но тот жестом её остановил, прося остаться за столом. — Это ещё не всё. Я люблю вас, и безмерно уважаю, поэтому хочу, чтобы в этот момент вы были рядом. Лиам, — ранее твёрдый и решительный Дерек обратил на парня нежный влюблённый взгляд, произнеся его имя так, словно оно на вкус было медовым. — Мой милый Лиам, твои непоколебимость и любовь к своей работе покорили меня, и с момента твоего появления в редакции я не мог оторвать от тебя взгляд. И не смогу никогда более. — Милый, думаю, твоей возлюбленной стоит быть сейчас с нами в такой момент, разве нет? — Дерек тихо посмеялся, не веря в то, насколько сильную его родители могут порой ставить защиту, чтобы не верить в происходящее. — Прошло уже более двух лет, но я не перестаю восхищаться тобой: твоей красотой, грацией, плавностью движений, ответственностью, любовью к жизни и всему живому, твоим умением успевать всё, даже если по плану у тебя ещё «спасти мир». Твоим отношением к работе, к людям, к друзьям, ты всегда будешь рядом, и даёшь понять, что с тобой спокойно. И я чувствую это, будучи с тобой. Все твои касания наполнены любовью, даже если взгляд твой направлен не на меня, я знаю, мы думаем об одном. Я люблю тебя, Лиам. Я люблю тебя всем сердцем, и поэтому, — на этих словах Дерек завёл руку в сторону кармана, и присел на одно колено перед парнем, открывая бордовую бархатную коробочку, — ты согласен пройти вместе всю нашу жизнь? Ты выйдешь за меня? — со стороны стола послышался негромкий удар — миссис Дэвидсон рухнула на свой стул, с ужасом оглядывая сына. — Дерек? — спросила она еле слышно, и голос её дрожал. Она вдруг вскочила со своего места, и через мгновение, оказавшись возле мужчины, влепила ему пощёчину. — Прекрати! Что за чушь?! Это всего лишь шутка! — Прекратить стоит тебе, мама, — почти холодно отозвался он, — я выбрал себе профессию всей жизни, и нашёл в ней любовь. И это впервые, когда я чувствую себя по-настоящему счастливым. Лиам, — парень перевёл на мужчину испуганный взгляд. Поднявшись с колена, Дерек подошёл к нему, осторожно заглядывая в глаза, — прости, ты напуган, — он хотел было взять его ладони, но тот вдруг одернул руки, отходя от мужчины на пару шагов назад. — Дерек! — женщина вновь пришла в себя и схватила сына за плечо, разворачивая к себе. — Как ты мог, — в её уже давно красных глазах стояли слёзы, а голос не переставал дрожать, как и руки, которыми она держала Дерека за грудки, словно хватаясь за него, как за последнюю надежду человечества. — Что, мама? Быть счастливым? Любить? Как я мог найти человека, с которым готов провести остаток своих дней? — из уст женщины вырвался стон отчаяния, и она вдруг отпрянула от сына, закрывая рот ладонью. — Лукас! Почему ты молчишь? — Сара окликнула мужа, словно силясь найти в нём поддержку, но, увидев его, лишь горько выдохнула, разворачиваясь обратно. Дэвидсон старший сидел за столом, оперевшись лбом на руку, наливая себе ещё бокал вина, явно не последний. Внезапно глава семейства поднялся, оставив бокал недопитым, подошёл к сыну, будучи всё ещё на полголовы выше, и молча смотрел ему в глаза взглядом, не выражающим ничего, кроме отвращения. Прядка его уложенных волос выбилась из общего порядка, падая на левый глаз, и Дерек мог бы поклясться, что сейчас его отец выглядит в миллион раз лучше, чем до этого — вечно зализанный. — Уходи, — произнёс он холодно. — Хорошо. Но после этого, — Дерек вновь открыл коробочку, отступая от отца, чтобы надеть кольцо на Лиама, который всё ещё стоял в стороне, но Лукас опередил его. — Я сказал, выметайся! — Дэвидсон схватил сына за плечо и выхватил другой рукой кольцо, выбрасывая куда-то в сторону под тихий вскрик Лиама. — Пошёл вон, — почти провыл он, указывая на дверь, и, не дожидаясь ответа, сам направился к выходу из гостиной. — Мерзость, — выплюнул он в лицо Ли, толкая его плечом, после чего скрылся на лестнице. Дерек ещё с минуту смотрел вслед отцу, и затем, глубоко вздохнув, подошёл к возлюбленному. — Идём домой, — произнёс он тихо, дергая уголками губ в лёгкой измученной улыбке. Его ладонь осторожно легла на мужскую поясницу, подталкивая. — Кольцо, — опомнился Миррен, пытаясь обернуться в сторону комнаты. — Оно того не стоит. Не хочу, чтобы ты носил кольцо, что было брошено на пол. Дерек ещё раз, последний, обернулся в сторону гостиной, мельком увидев Сару, что сидела за столом, закрыв лицо руками, и переступил порог дома, надевая на Миррена свой пиджак, когда дверь за ними уже захлопнулась. «Эта семья лишилась сына», — так теперь шептался про их семью весь район.***
Оказавшись дома, Дерек глубоко втянул носом воздух, успокаиваясь и чувствуя умиротворение от родного запаха, который стал витать в этом месте с тех пор, как к нему переехал Лиам. — Лиам, — тихо позвал его мужчина. Тот не отвечал, его всё ещё слегка трясло, а дыхание никак не могло прийти в норму, поэтому он лишь поднял растерянный взгляд. — Милый, — Дерек прижал его к себе, оглаживая светлые волосы, что лёгкой волной спадали с плеч почти до самой поясницы, — забудь. Забудь всё то, что было за порогом того дома. — Как же…забыть? — Послушай меня, — старший осторожно усадил парня на небольшой диванчик, что стоял на их совсем маленькой чайной зоне с окнами в пол, закрытой от внешнего мира белой занавеской в чёрные узоры. — то, что мы сейчас вместе, в очередной раз доказывает нашу безмерную любовь друг к другу, и только в такие моменты можно понять, твой это человек или нет. Мы были вместе всегда, и ты, мой милый Лиам, никогда не отходил от меня, как бы тяжело нам ни было. Когда почти закрыли наш отдел, а я остался без работы на четыре месяца, когда моя тётя покинула нас, когда я днями и ночами сидел за работой, лишь бы вернуть себе место, ты всё это время был рядом, давая без слов понять, что я справлюсь. Ты верил в меня, придавал мне сил, и то, где я сейчас — твоя заслуга. То, какой я сейчас — твоя заслуга. И то, что мы вместе — наполовину и твоя заслуга. Я знаю, что мы никогда не сможем выбросить из головы этот вечер, но вот, на часах шесть минут от полуночи, и я хочу начать с тобой этот день, будучи не просто парой, — Дерек вновь потянулся уже к своему пиджаку, мысленно смеясь от того, что он, кажется, единственный мужчина на свете, что достаёт во второй день подряд разные коробочки с кольцами. — У тебя ещё?.. — Да, — улыбнулся он. — То было кольцо, что мама однажды дала мне, чтобы я сделал им предложение возлюбленной. Но это кольцо, — он открыл крышечку коробочки, покрытую белым бархатом, — было создано специально для тебя. Не для «кого-нибудь», а для тебя единственного, — Лиам поджал губы, подняв влажные глаза на мужчину. — Лиам Миррен, — Дерек спустился с софы на колено, — я спрошу у тебя вновь, один раз и навсегда, — он сделал небольшую паузу, — готов ли ты пройти со мной этот путь, что будет длиться всю нашу жизнь? Ты выйдешь за меня? Утерев крупные солёные капли, он закрыл глаза, дрожа, боясь вымолвить и слово. Он счастлив. Он так безмерно счастлив, и впервые за столь долгое время он чувствует лёгкость и ни капли сомнения. Он знает, чего хочет, и это «что-то» всегда будет связанно лишь с одним человеком. — Да, — прошептал он, — поднимая голову, но всё ещё держа ладони на губах. Из Дерека вырвался облегчённый стон, и только сейчас Ли понял, как тот был напряжен всё это время. Взяв себя в руки, Дерек осторожно взял ладонь любимого, поднёс колечко к безымянному пальцу, и, доводя его до основания пальчика, чувственно коснулся губами мужской ладони, словно преклоняясь ему. — Лиам, Лиам, — шептал Дерек словно в бреду, когда тот почти упал ему в объятия, позволяя потоку слёз, что он сдерживал в себе всё это время, вырваться. И теперь по его лицу ручьём лились крупные солёные капли, обрамляя подбородок и оставляя на рубашке его мужчины мокрые пятна. И сквозь пелену Лиам увидел кольцо, что радугой переливалось в свете лампы, а на внутренней стороне тайно хранилось «Вечность».