ID работы: 9854257

Calibrations

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
68
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
203 страницы, 49 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 22 Отзывы 34 В сборник Скачать

34. Япония, 2009

Настройки текста
Это была ночь перед тем, как должен был начаться Summer Sonic Festival, и пока остальные участники группы были заняты репетициями, Джерард был в парикмахерской. — Вы уверены в этом? — парикмахер, миниатюрная женщина с сильным японским акцентом, спросила его, как только он закончил говорить ей, что хочет. — Я уверен, — сказал Джерард. — Но вы уверены? — она задала вопрос. — Я никогда в жизни ни в чем не был так уверен. Парикмахер пожала плечами и сказала: — Как скажите. — Затем она начала работать с волосами Джерарда. — Мне придется обесцветить их и затем покрасить. — Все отлично, — ответил Джерард. — Я обесцвечивал волосы пару лет назад, когда мы работали над The Black Parade. — Вы один из тех американских музыкантов, да? — сказала парикмахер, когда начала осветлять волосы Джерарда. — Да. Моя группа здесь ради Summer Sonic. — В какой группе вы играете? Было приятно встретить человека, который не сразу узнал его. — My Chemical Romance, — сказал он. — О, подруге моей дочери очень нравится ваша группа, — сказала парикмахер. — И вы выйдете на сцену с такими волосами? — Нет, я вернусь сюда завтра, чтобы снова покрасить волосы в черный. — Так зачем вы их красите сейчас? Джерард вздохнул и сказал: — Это большой день для меня. Я совершаю каминг-аут перед своей группой. — Понятно, — сказала парикмахер. — Я позабочусь о том, чтобы ваши волосы были идеальными. — Спасибо, — произнес Джерард. Шли часы, и мысли носились в голове Джерарда. По большей части они были обычными — идеи для комиксов, идеи для нового альбома, — но в дальней части его головы были кое-какие мучительные мысли, рассказывающие ему обо всех ужасных вещах, которые могут произойти, если другие участники группы узнают, что они с Фрэнком встречаются. Было так много причин, по которым он так долго скрывал это от них, и теперь он собирался выдать свой секрет. Он не мог избавиться от ощущения, что совершает ошибку. Он знал, что у него нет причин для беспокойства. Они уже через многое прошли вместе, и если бы они собирались отвернуться от него, то сделали бы это давным-давно. Кроме того, Майки уже знал, что он би, и он не думал, что его брату будет дело до того, что он встречается с Фрэнком. Он также сомневался, что Рэй или Боб отреагируют плохо, и даже если они это сделают, у него всегда был Фрэнк. Что бы ни случилось сегодня вечером, у него всегда будет добрый, талантливый, невероятно красивый парень, и не мог быть благодарным за это еще больше. — Ваши волосы готовы, — сказала парикмахер. Джерард посмотрел в зеркало, и впервые за долгое время ему понравилось то, что он увидел. Были полосы красного, оранжевого, желтого, зеленого, синего и фиолетового цветов. Каждого цвета радуги. Все было идеально. Джерард поблагодарил парикмахера, дал ей очень большие чаевые и направился в репетиционную студию. Как только он добрался туда, Фрэнк подбежал к нему. — Джерард! — воскликнул он, обнимая своего парня. — Где ты был? — Внезапно он заметил волосы Джерарда. — Это круто. — Тебе нравится мой новый цвет волос? — сказал Джерард. Музыки он не слышал – группа, должно быть, закончила репетицию, но он думал, что они все еще не ушли. — Мне нравится, — сказал Фрэнк. — С другой стороны, думаю, что я говорил это каждый раз, когда ты красил волосы. Ты всегда выглядишь потрясающе. Джерард покраснел. Ему было тридцать два – на самом деле он слишком стар, чтобы так смущаться, – но это происходило с тех пор, как они с Фрэнком снова сошлись. Пребывание с Фрэнком заставило его снова почувствовать себя молодым, как будто они вдвоем искали потерянную искру. Он вспомнил, как Линдси сказала, что он не может быть счастлив без Фрэнка, и начал думать, что она была права с самого начала. — Спасибо, — сказал Джерард, глядя в глаза Фрэнка. — Ты тоже прекрасно выглядишь. — Спасибо, — ответил Фрэнк. — Так ты готов поговорить с ними? — Готов как никогда, — сказал Джерард. — Не нервничай. Это всего лишь Майки, Рэй и Боб. Они наши друзья. — Я знаю, — произнес Джерард, волнуясь куда сильнее, чем он имел право волноваться. — Давай, Джи! — воскликнул Фрэнк. — Ты не можешь струсить сейчас! Ты покрасили волосы ради этого! — Ты прав, — признал Джерард. — Так и есть. — Что ужасного может случиться? — сказал Фрэнк. Джерард не ответил, но все еще выглядел напуганным. — Вот, я тебя поцелую на удачу. Фрэнк быстро чмокнул его в губы и взял за руку. — Все будет хорошо, я обещаю. Пойдем поговорим с ними. Они прошли в следующую комнату, где Майки, Рэй и Боб собирали свои инструменты. — Отличные волосы, Джерард, — сказал Майки, убирая бас. — Спасибо, — сказал Джерард. — Итак… э-эм… Фрэнк и я хотели поговорить с вами кое о чем. — О чем? — спросил Майки. Все участники группы повернулись к Джерарду и Фрэнку, и на мгновение Джерард запаниковал. — Не думаю, что смогу это сделать, — прошептал он, сжимая руку Фрэнка. — Я же сказал тебе, что все будет хорошо, — сказал Фрэнк Джерарду. — Можешь сам им сказать? — Конечно, детка, — ответил Фрэнк. Затем он повернулся к остальным участникам группы. — Мы с Джерардом встречаемся. — Ага, мы знаем, — сразу сказали Рэй, Майки и Боб. Джерард смущенно посмотрел на Фрэнка. Они были так осторожны, не рассказывая своим товарищам по группе о своих отношениях. Когда они были вместе в первый раз, остальные из MCR ничего не говорили. Они никогда не показывали, что знают, что он и Фрэнк безнадежно влюблены друг в друга. Откуда они могли знать? — Парни, вы вместе, по крайней мере, столько же, сколько я в группе, — сказал Боб. — Нет, это длилось намного дольше, — произнес Рэй. — Вы двое, наверное, вместе почти столько же, сколько лет группе. — Он пожал плечами и добавил: — Я не сержусь из-за этого. Я просто хотел бы, чтобы вы рассказали нам раньше. — Если я не ошибаюсь, вы сошлись после вечеринки в честь выпуска альбома I Brought You My Bullets, You Brought Me Your Love, расстались во время тура Projekt Revolution, а затем снова сошлись… две недели назад, может быть? — сказал Майки. Фрэнк и Джерард были в растерянности. — Откуда вы все это знаете? — спросил Джерард. Рэй, Майки и Боб обменялись взглядами. — Вы хотите сказать им? — спросил Боб. — Наверное, стоит, — сказал Рэй. — Давайте будем честными, мы должны были сказать им об этом еще во время тура в две тысячи третьем, — ответил Майки разочарованным тоном. — Итак, стены тур-автобуса… — Они не звуконепроницаемые, — закончил Рэй. — Нет? — смущенно произнес Фрэнк. — Нет, — подтвердил Боб. — Мы слышим все, что вы делаете, — сказал Рэй. — И имеется в виду, все, — сказал Майки. — Это ужасно. Фрэнк и Джерард были абсолютно шокированы этим откровением. Пока Джерард играл прядью своих полосато-радужных волос, пытаясь осмыслить все это, Фрэнк сказал: — Выходит, прошлой ночью… когда мы с Джи сказали, что пошли репетировать DESTROYA… — Да, мы знаем, что на самом деле вы не этим занимались, — ответил Боб. — Если только вы не работали над стонами, — пошутил Майки. Наступила неловкая тишина, а затем Рэй сказал: — Послушайте, мне кажется, я могу говорить от лица всех, когда говорю, что вы не просто часть нашей группы. Вы наши друзья, и мы любим вас, несмотря ни на что. Майки и Боб кивнули. — Может, просто найдете какое-нибудь другое место, чтобы «репетировать DESTROYA», хорошо? — добавил Майки. — Хорошо, — одновременно сказали Джерард и Фрэнк. Разговор с группой прошел намного лучше, чем ожидал Джерард. Он почувствовал, как наконец-то огромный груз свалился с плеч. — Давайте вернемся к делу, — сказал Рэй, снова вытащив гитару и быстро настроив ее. — У нас нет времени снова прогонять весь сет-лист, но теперь, когда Джерард здесь, нам, вероятно, следует хотя бы отрепетировать нашу новую песню. Это та, над которой нужно работать больше всего. — Какую новую песню мы исполняем? — спросил Фрэнк. — Make Room, верно? — MAKE ROOM!!!! MAKE ROOM!!!! — Джерард закричал. — Down on the coffin, there's a coffin or two! Пока Джерард пел, Фрэнк достал свою гитару. Джерард улыбнулся, наблюдая, как его парень носится и агрессивно бренчит, выкрикивая слова. Фрэнк подпрыгнул в воздух, словно гравитация для него ничего не значила, и когда он приземлился, он продолжал раскачиваться, позволяя музыке захватывать его. — Нет, мы не работаем над Make Room, — сказал Рэй. — Оу, а почему нет? — сказал Джерард, пока Фрэнк сыграл на своей гитаре грустный рифф. — Потому что мы договорились, что вместо этого сыграем Kiss The Ring. — Джерард нахмурился, и Рэй сказал: — Не волнуйся. В другой раз сыграем Make Room. — Также Фрэнк, может, не будешь переутомляться перед завтрашним концертом? — сказал Майки. — Единственное, что меня здесь утомляет, это ты, — ответил Фрэнк. Майки уже хотел сказать что-то довольно грубое, но Джерард прервал его. — Все готовы? — он спросил. — Чертовски готовы, — сказал Майки. Они начали играть, и когда Джерард наклонился к микрофону и его радужные волосы упали ему на лицо, он подумал о том, как он был благодарен за Боба, за Рэя, за Майки, за Фрэнка. Они были теми, кто придавал значимость игре в группе, значимость всей его жизнь. Фрэнк подошел ближе, на мгновение убирая одну руку с гитары и проводя ею по волосам Джерарда. — Радужные волосы тебе действительно идут, — прошептал он. — Ты уверен, что не собираешься оставить их для шоу? — Посмотрим, — сказал Джерард с улыбкой. Он продолжал петь, и остальная часть группы сходила с ума: Рэй играл дикие гитарные соло, Фрэнк прыгал и бегал как сумасшедший, Майки играл идеальные басовые ритмы, а Боб ударял по барабанам. В репетиционной больше никого не было, но если бы кто-то и был, вся эта проклятая комната была бы на краю лезвия. Это был волшебный момент, и теперь он стал еще лучше, когда Джерард наконец-то мог быть честным с четырьмя людьми, которых он любил больше всех в мире, — его группой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.