34. Япония, 2009
25 сентября 2020 г. в 06:52
Это была ночь перед тем, как должен был начаться Summer Sonic Festival, и пока остальные участники группы были заняты репетициями, Джерард был в парикмахерской.
— Вы уверены в этом? — парикмахер, миниатюрная женщина с сильным японским акцентом, спросила его, как только он закончил говорить ей, что хочет.
— Я уверен, — сказал Джерард.
— Но вы уверены? — она задала вопрос.
— Я никогда в жизни ни в чем не был так уверен.
Парикмахер пожала плечами и сказала:
— Как скажите. — Затем она начала работать с волосами Джерарда. — Мне придется обесцветить их и затем покрасить.
— Все отлично, — ответил Джерард. — Я обесцвечивал волосы пару лет назад, когда мы работали над The Black Parade.
— Вы один из тех американских музыкантов, да? — сказала парикмахер, когда начала осветлять волосы Джерарда.
— Да. Моя группа здесь ради Summer Sonic.
— В какой группе вы играете?
Было приятно встретить человека, который не сразу узнал его.
— My Chemical Romance, — сказал он.
— О, подруге моей дочери очень нравится ваша группа, — сказала парикмахер. — И вы выйдете на сцену с такими волосами?
— Нет, я вернусь сюда завтра, чтобы снова покрасить волосы в черный.
— Так зачем вы их красите сейчас?
Джерард вздохнул и сказал:
— Это большой день для меня. Я совершаю каминг-аут перед своей группой.
— Понятно, — сказала парикмахер. — Я позабочусь о том, чтобы ваши волосы были идеальными.
— Спасибо, — произнес Джерард.
Шли часы, и мысли носились в голове Джерарда. По большей части они были обычными — идеи для комиксов, идеи для нового альбома, — но в дальней части его головы были кое-какие мучительные мысли, рассказывающие ему обо всех ужасных вещах, которые могут произойти, если другие участники группы узнают, что они с Фрэнком встречаются. Было так много причин, по которым он так долго скрывал это от них, и теперь он собирался выдать свой секрет. Он не мог избавиться от ощущения, что совершает ошибку.
Он знал, что у него нет причин для беспокойства. Они уже через многое прошли вместе, и если бы они собирались отвернуться от него, то сделали бы это давным-давно. Кроме того, Майки уже знал, что он би, и он не думал, что его брату будет дело до того, что он встречается с Фрэнком. Он также сомневался, что Рэй или Боб отреагируют плохо, и даже если они это сделают, у него всегда был Фрэнк. Что бы ни случилось сегодня вечером, у него всегда будет добрый, талантливый, невероятно красивый парень, и не мог быть благодарным за это еще больше.
— Ваши волосы готовы, — сказала парикмахер.
Джерард посмотрел в зеркало, и впервые за долгое время ему понравилось то, что он увидел. Были полосы красного, оранжевого, желтого, зеленого, синего и фиолетового цветов. Каждого цвета радуги.
Все было идеально.
Джерард поблагодарил парикмахера, дал ей очень большие чаевые и направился в репетиционную студию. Как только он добрался туда, Фрэнк подбежал к нему.
— Джерард! — воскликнул он, обнимая своего парня. — Где ты был? — Внезапно он заметил волосы Джерарда. — Это круто.
— Тебе нравится мой новый цвет волос? — сказал Джерард. Музыки он не слышал – группа, должно быть, закончила репетицию, но он думал, что они все еще не ушли.
— Мне нравится, — сказал Фрэнк. — С другой стороны, думаю, что я говорил это каждый раз, когда ты красил волосы. Ты всегда выглядишь потрясающе.
Джерард покраснел. Ему было тридцать два – на самом деле он слишком стар, чтобы так смущаться, – но это происходило с тех пор, как они с Фрэнком снова сошлись. Пребывание с Фрэнком заставило его снова почувствовать себя молодым, как будто они вдвоем искали потерянную искру. Он вспомнил, как Линдси сказала, что он не может быть счастлив без Фрэнка, и начал думать, что она была права с самого начала.
— Спасибо, — сказал Джерард, глядя в глаза Фрэнка. — Ты тоже прекрасно выглядишь.
— Спасибо, — ответил Фрэнк. — Так ты готов поговорить с ними?
— Готов как никогда, — сказал Джерард.
— Не нервничай. Это всего лишь Майки, Рэй и Боб. Они наши друзья.
— Я знаю, — произнес Джерард, волнуясь куда сильнее, чем он имел право волноваться.
— Давай, Джи! — воскликнул Фрэнк. — Ты не можешь струсить сейчас! Ты покрасили волосы ради этого!
— Ты прав, — признал Джерард. — Так и есть.
— Что ужасного может случиться? — сказал Фрэнк. Джерард не ответил, но все еще выглядел напуганным. — Вот, я тебя поцелую на удачу.
Фрэнк быстро чмокнул его в губы и взял за руку.
— Все будет хорошо, я обещаю. Пойдем поговорим с ними.
Они прошли в следующую комнату, где Майки, Рэй и Боб собирали свои инструменты.
— Отличные волосы, Джерард, — сказал Майки, убирая бас.
— Спасибо, — сказал Джерард. — Итак… э-эм… Фрэнк и я хотели поговорить с вами кое о чем.
— О чем? — спросил Майки.
Все участники группы повернулись к Джерарду и Фрэнку, и на мгновение Джерард запаниковал.
— Не думаю, что смогу это сделать, — прошептал он, сжимая руку Фрэнка.
— Я же сказал тебе, что все будет хорошо, — сказал Фрэнк Джерарду.
— Можешь сам им сказать?
— Конечно, детка, — ответил Фрэнк. Затем он повернулся к остальным участникам группы. — Мы с Джерардом встречаемся.
— Ага, мы знаем, — сразу сказали Рэй, Майки и Боб.
Джерард смущенно посмотрел на Фрэнка. Они были так осторожны, не рассказывая своим товарищам по группе о своих отношениях. Когда они были вместе в первый раз, остальные из MCR ничего не говорили. Они никогда не показывали, что знают, что он и Фрэнк безнадежно влюблены друг в друга. Откуда они могли знать?
— Парни, вы вместе, по крайней мере, столько же, сколько я в группе, — сказал Боб.
— Нет, это длилось намного дольше, — произнес Рэй. — Вы двое, наверное, вместе почти столько же, сколько лет группе. — Он пожал плечами и добавил:
— Я не сержусь из-за этого. Я просто хотел бы, чтобы вы рассказали нам раньше.
— Если я не ошибаюсь, вы сошлись после вечеринки в честь выпуска альбома I Brought You My Bullets, You Brought Me Your Love, расстались во время тура Projekt Revolution, а затем снова сошлись… две недели назад, может быть? — сказал Майки.
Фрэнк и Джерард были в растерянности.
— Откуда вы все это знаете? — спросил Джерард.
Рэй, Майки и Боб обменялись взглядами.
— Вы хотите сказать им? — спросил Боб.
— Наверное, стоит, — сказал Рэй.
— Давайте будем честными, мы должны были сказать им об этом еще во время тура в две тысячи третьем, — ответил Майки разочарованным тоном. — Итак, стены тур-автобуса…
— Они не звуконепроницаемые, — закончил Рэй.
— Нет? — смущенно произнес Фрэнк.
— Нет, — подтвердил Боб.
— Мы слышим все, что вы делаете, — сказал Рэй.
— И имеется в виду, все, — сказал Майки. — Это ужасно.
Фрэнк и Джерард были абсолютно шокированы этим откровением. Пока Джерард играл прядью своих полосато-радужных волос, пытаясь осмыслить все это, Фрэнк сказал:
— Выходит, прошлой ночью… когда мы с Джи сказали, что пошли репетировать DESTROYA…
— Да, мы знаем, что на самом деле вы не этим занимались, — ответил Боб.
— Если только вы не работали над стонами, — пошутил Майки.
Наступила неловкая тишина, а затем Рэй сказал:
— Послушайте, мне кажется, я могу говорить от лица всех, когда говорю, что вы не просто часть нашей группы. Вы наши друзья, и мы любим вас, несмотря ни на что.
Майки и Боб кивнули.
— Может, просто найдете какое-нибудь другое место, чтобы «репетировать DESTROYA», хорошо? — добавил Майки.
— Хорошо, — одновременно сказали Джерард и Фрэнк. Разговор с группой прошел намного лучше, чем ожидал Джерард. Он почувствовал, как наконец-то огромный груз свалился с плеч.
— Давайте вернемся к делу, — сказал Рэй, снова вытащив гитару и быстро настроив ее. — У нас нет времени снова прогонять весь сет-лист, но теперь, когда Джерард здесь, нам, вероятно, следует хотя бы отрепетировать нашу новую песню. Это та, над которой нужно работать больше всего.
— Какую новую песню мы исполняем? — спросил Фрэнк. — Make Room, верно?
— MAKE ROOM!!!! MAKE ROOM!!!! — Джерард закричал. — Down on the coffin, there's a coffin or two!
Пока Джерард пел, Фрэнк достал свою гитару. Джерард улыбнулся, наблюдая, как его парень носится и агрессивно бренчит, выкрикивая слова. Фрэнк подпрыгнул в воздух, словно гравитация для него ничего не значила, и когда он приземлился, он продолжал раскачиваться, позволяя музыке захватывать его.
— Нет, мы не работаем над Make Room, — сказал Рэй.
— Оу, а почему нет? — сказал Джерард, пока Фрэнк сыграл на своей гитаре грустный рифф.
— Потому что мы договорились, что вместо этого сыграем Kiss The Ring. — Джерард нахмурился, и Рэй сказал:
— Не волнуйся. В другой раз сыграем Make Room.
— Также Фрэнк, может, не будешь переутомляться перед завтрашним концертом? — сказал Майки.
— Единственное, что меня здесь утомляет, это ты, — ответил Фрэнк.
Майки уже хотел сказать что-то довольно грубое, но Джерард прервал его.
— Все готовы? — он спросил.
— Чертовски готовы, — сказал Майки.
Они начали играть, и когда Джерард наклонился к микрофону и его радужные волосы упали ему на лицо, он подумал о том, как он был благодарен за Боба, за Рэя, за Майки, за Фрэнка. Они были теми, кто придавал значимость игре в группе, значимость всей его жизнь.
Фрэнк подошел ближе, на мгновение убирая одну руку с гитары и проводя ею по волосам Джерарда.
— Радужные волосы тебе действительно идут, — прошептал он. — Ты уверен, что не собираешься оставить их для шоу?
— Посмотрим, — сказал Джерард с улыбкой.
Он продолжал петь, и остальная часть группы сходила с ума: Рэй играл дикие гитарные соло, Фрэнк прыгал и бегал как сумасшедший, Майки играл идеальные басовые ритмы, а Боб ударял по барабанам. В репетиционной больше никого не было, но если бы кто-то и был, вся эта проклятая комната была бы на краю лезвия. Это был волшебный момент, и теперь он стал еще лучше, когда Джерард наконец-то мог быть честным с четырьмя людьми, которых он любил больше всех в мире, — его группой.