* * *
Лондон, Англия Форест Хилл Сандерленд-роуд, 48B
Дорогой Эндрю, Простите меня за эту вольность. Я могу казаться Вам грубым и самонадеянным порой, но, поверьте, это не главные черты моего характера. Возможно, скоро Вы узнаете меня лучше и поймёте, почему я веду себя так. Мы никогда не встречались прежде, только по Вашим книгам. Это было удовольствием для меня: знакомиться с Вами, разговаривать, замечать то, что только мы с Вами можем видеть. Когда я начал их перечитывать, то поймал себя на мысли, что чувствую себя как дома, будто я веду неторопливую размеренную беседу со старым приятелем. Вы стали моим другом. Как это хорошо, не правда ли? Больше всего я хочу понять, как Вам это удаётся. Знаете ли Вы об этом? О силе Вашего слова? Или только догадываетесь? Задумываетесь, когда пишете, когда читаете это письмо? Я не могу, к сожалению, проникнуть в Ваши мысли. Вы — можете. Я часто замечаю, что Вы отвечаете в своих книгах и статьях (да, и они не ускользнули от меня) на вопросы, ответы на которые, должно быть, хотят многие узнать. Именно поэтому Вас и читают. Именно поэтому Вы будете нужны нам. Вы умеете делать из чудовищ несчастных и обречённых людей с разбитыми судьбами. Вы умеете совмещать несовместимое и заставляете в это верить. И любить тех, кого любить не стоит. Жертвы из убийц, убийцы из жертв. Это всё Вам подвластно. Я так хотел бы… нет, даже не отблагодарить Вас. Благодарности излишни — ими пускай занимаются другие. Я бы хотел воспеть Ваш дар и Вашу силу, чтобы о ней заговорил весь мир. Так и есть теперь. И всё же этого недостаточно. Для Вас сделана самая малость. С наилучшими пожеланиями, Б. Г. Сомерсет — Чем ты там занимаешься? Нашёл счета? Сколько там? — Да, нашёл. — Эндрю, не взглянув, через весь стол отодвинул от общей стопки макулатуры несколько сложенных листков. — Одно письмо от моего читателя. Похоже на то. — Как они тебя находят? Ума не приложу. — Шэрон, закинув в рот пластинку мятной жевательной резинки, уселась напротив него и перехватила всю почту. — Сам не понимаю. Зачем каким-то образом выведывать мой адрес, слать письмо через океан, через весь мир… Если у меня есть адрес электронной почты. На обложке каждой книги указан. — Просто кто-то любит менее современные способы общения со своими кумирами, — хмыкнула Шэрон. — И что тебе пишут? — Пытаюсь вникнуть. — Тысячи слов обожания и любви? — Звучит ужасно, Шэрон. Прекрати. — Ты мне никогда не писал любовных писем. Или хотя бы милых записочек, как в младшей школе… Ты писатель, Эндрю. Такое упущение. — Я не писатель, а юрист по образованию. Кроме того, мы с тобой взрослые люди и можем сказать всё что угодно… — В ком-то умер романтик, — рассмеялась Шэрон. — Возраст причина или ты его просто убил в себе? Хладнокровно? Эндрю ничего не ответил, тяжело вздохнул и углубился в письмо. Оно не было похоже на все остальные. И писал его тоже человек необычный. А этой ночью ему приснился странный, дикий сон. Это нельзя было с уверенностью назвать кошмаром, — Эндрю кошмары не снились, — но это было чистейшей эссенцией какого-то безумия. Во сне он возвращался после тяжёлого рабочего дня и хотел чем-то перекусить. Эндрю открыл холодильник, но тот оказался необычно пустым — вымершим. На самой верхней полке только стояла банка с оливками — это он и понял по этикетке. Ему нечего было делать. Эндрю заглянул в банку. В мутной жидкости плавают чьи-то тестикулы: ими она и заполнены наполовину. Эндрю разглядывает их, тёмные, несвежие, начавшие сморщиваться от времени, и просыпается. — Телефон звонил, — сообщает ему тут же возникшее лицо Шэрон с ореолом волос вокруг головы. — Тебе лучше посмотреть, кто это. Она протягивает телефон, и тот тут же разражается вибрацией. Эндрю приходится отвечать. — Алло, — говорит он. И, когда слышит, чем ему отвечают, Эндрю поневоле приходится просыпаться. — Подождите… По какой причине? Что случилось? — Эндрю спросонья протёр глаза. Бурые маленькие тестикулы неправильной формы. — Кто это говорит? И почему вы звоните из Англии?.. Это другой город. Я не смогу это сделать настолько быстро… Эндрю чертыхнулся. А телефон умолк. «Оперативность и скорость реакции в ваших интересах, мистер Лэшер», — повторил он про себя последнюю услышанную фразу. Шэрон уже ждала объяснений, завернувшись в одеяло. — Кто-то из твоих клиентов? — Нет, — мужчина покачал головой. — Похоже, это непосредственно относится ко мне. И не просто как к адвокату.* * *
«Он баюкал, держа её на руках. Воспоминания о том, как это мягкое тело, пахнущее лакрицей и лаской, также держало его и укачивало, не могло дать ему покоя. Она была как мать для него. Как жена. И как дочь. Доминику трудно было разделять эти понятия друг от друга, потому что они казались схожими в чём-то одном и сильном. Как близость по крови… Но её мягкое тело деревенело. Наливалось кровью и становилось совсем холодным. Мёртвым. Ему так жаль было расставаться с ней…» — Посмотрите на то, как убийца оставил тело. Вам это ничего не напоминает? Эндрю заговорил срывающимся голосом: — Дева Мария с младенцем Иисусом на руках. Он многое успел повидать до этого дня. Но даже стоя вплотную к смерти — к холодному телу на холодном секционном столе, — он не чувствовал того, что чувствовал сейчас. Эндрю Лэшер понял, что никаких шуток, никаких гипотез больше быть не может. Ему стало страшно. Смерть этих людей — его вина. Убитая женщина не была похожа на ту Деву Марию, которую знал весь мир. Но она была особенной: полной, круглолицей, весьма симпатичной, курносой, с испорченными светлой краской волосами. Наверное, при жизни она обладала весёлым и бойким характером. Может, наоборот: утомилась от своего материнства, став спокойной и уравновешенной. А в её согнутых в молитвенном жесте руках — младенец, закутанный в белую простыню. Тоже мёртвый. — Ребёнок был задушен. Следы на шее похожи на следы от пальцев. Никаких отпечатков. Опять. — Перчатки, — устало откликнулся Эндрю. — Обычные одноразовые перчатки… — Герой в вашей книге использовал их тоже? — Нет. Он убивал не ради смерти. У него была другая цель. Он любил этих людей. Он не мог осквернять их какими-то… перчатками. Подражатель, — добавил Эндрю, — он гораздо умнее. Он скорее не может позволить себе оказаться пойманным. Мужчина отодвинул снимки. Его начинало волнующе подташнивать. — Покажите обстановку квартиры. Такие фото есть? — Конечно. Ему и показали. По атмосфере даже и не скажешь, что эта женщина была уже давно одинока. Но у неё хотя бы был ребёнок, который ушёл из жизни в один с ней час. Вдруг Эндрю похолодел. — Банка… с оливками. — О чём вы? — Посмотрите сюда. На тумбочке рядом. Открытая банка с оливками. — Ну да. А что вас смущает в ней? Нет, ничем. Только тем, что она сегодня снилась Лэшеру и до сих пор не могла выйти из головы. — Можно попросить… провести анализы банки и её содержимого? — Почему именно она? — Разве кто-то стал бы с собой брать в постель целую банку с оливками, есть её… — Эндрю пытался объяснить свою странную подспудную одержимость этим предметом. — Я не знаю. Это кажется мне обычным. Я могу высказать свою гипотезу? — Конечно. — Подражатель их ел. Я уверен. — Звучит весьма неубедительно. — Следователь притянул этот снимок к себе и полез в карман за телефоном. — Больше вам ничего не кажется подозрительным? — Как умерла женщина? — Тоже задохнулась. Но сама. Похоже на то, что у неё началась острая аллергическая реакция. Даже уже пошёл отёк. Вскрытие сейчас проходит, результаты придут через сутки. — Сообщите мне, ладно? — Конечно, мистер Лэшер. Пока следователь звонил и договаривался о чём-то по телефону, Эндрю продолжал рассматривать фотографии. Продолжал пытаться погрузиться туда весь, с головой. Залезть этому человеку в мозг. Да кто же ты, кто ты, совершивший в точности схожее убийство с тем, что было описано в книге. Дотошно и в деталях. Эндрю понял, что все люди, которым он вредил — не по-настоящему, конечно, ведь это был просто вымысел — будут теперь страдать и в этой жизни. Прошло ровно пять недель с убийства мальчика-марионетки в мотеле. Эндрю хотел обнаружить мотив для самого себя. Почему именно эти люди. Почему именно мальчик, почему эта женщина и её невинный ребёнок. Он это всё мог попытаться объяснить. Но дальше — дальше его размышления не могли заходить. Никаких уловок. Они в тупике. И они обречены наблюдать за чередой убийств без возможности что-либо исправить.