Каникулы пролетели незаметно.
15 октября 2020 г., 19:25
Такси Кэрри заметила случайно, направляясь к тому участку сада, где росла мята. Учитывая, что от магглов дом был скрыт рунной вязью и чарами иллюзии, благодаря чему на месте особняка Риддлов местные видели скучное обветшавшее строение, не вызывающее никакого интереса, обнаружить у ворот маггловскую машину было по меньшей мере странно.
Кэрри притормозила, дождалась, пока автомобиль развернется и уедет в сторону Литтл-Хэнгтона, и с удивлением увидела у ворот Гарри Поттера собственной персоной. Который стоял, засунув руки в карманы и с некоторой неуверенностью разглядывал кованую решетку.
— Гарри! — она быстро пробежала по дорожке и толкнула створку высокой калитки.
— Кэрри! — мальчишка облегченно выдохнул, просиял и стиснул ее в крепком объятии. — Ну слава богу!
— Волшебники должны говорить: «Слава Мерлину!» — рассмеялась Кэрри и, отступив на шаг, оглядела друга.
За то время, пока они не виделись, Поттер подрос и будто бы даже возмужал. Правда волосы все так же топорщились в разные стороны, а губы остались по-детски пухлыми, но раздались костлявые плечи и уже стал твердеть подбородок. А еще Гарри перестал носить очки.
— Ты тут какими судьбами? Почему не предупредил?
— Эммм, — замялся Поттер, — все как-то спонтанно получилось.
— Где твои вещи, уменьшил? — Кэрри втянула его на территорию и захлопнула ворота. — Ты надолго?
Она не услышала ответа, обернулась и обнаружила, что Гарри таращится на особняк с открытым ртом. Ну конечно! После того, как они усилили защиту, снаружи Поттер его попросту не видел.
— Вау! — выдохнул наконец Гарри. — Это тут ты живешь?
— Именно. Нравится?
— Очень!
Кэрри тоже нравится викторианский стиль: изящные башенки, открытые веранды с колоннами, плавно стекающие ступени… Нравилась широкая подъездная дорожка, высоченные древние английские дубы, ровные газоны и лужайки с палисадником. Но обсуждать красоты архитектуры или искусство садовника у нее не было никакого желания. Гарри объявился без предупреждения, и это выглядело странно.
— Что у тебя случилось? Миссис Дурсль знает, что ты поехал ко мне?
Гарри сглотнул и как-то неопределенно пожал плечами.
— Рассказывай! — потребовала Кэрри.
— Это все из-за тети Мардж. Жуткая женщина! Старшая сестра дяди Вернона, заявляется к Дурслям с инспекцией пару раз в год, доводя тетю Петти до белого каления, — скрипнув зубами, признался Гарри. — Меня она терпеть не может и всегда оскорбляет, но в этот раз превзошла саму себя. Выпила лишнего и стала разглагольствовать о том, что я — бракованный отброс, дядя кормит меня из милости, колония по мне плачет и все такое. Тетя Пет в таких случаях сидит с кислым видом и помалкивает, но тут Мардж очень уж разошлась. По телевизору показали какого-то Сириуса Блэка, беглого заключенного. Мардж сразу заявила, что знает эту рожу, и всегда была уверена, что он плохо кончит. Якобы этот Блэк едва не испортил свадьбу дяди и тети, дружил с моим отцом и уже тогда был тем еще преступным элементом. У тети сделалось такое лицо, словно ей зуб без анестезии выдирают. Особенно когда Мардж переключилась на моих родителей. Но когда она стала говорить, что отец мой — никчемный алкоголик, а мать дурная шлюха… В общем, тетя Пет не выдержала, психанула и заявила, что не позволит оскорблять доброе имя своей сестры, они разругались, а я… Я почувствовал, что больше так не могу. Клянусь, Кэрри, еще пять минут в этом дурдоме, и я бы взорвался стихийным выбросом. Надул бы эту толстую суку и заставил ее лопнуть, как воздушный шарик! В общем, я схватил волшебную палочку, кошелек и рванул на улицу. Вызвал Ночного рыцаря и… — тут Гарри слегка покраснел. — Я не знал точно, где ты живешь, поэтому назвал местом назначения кладбище Литтл-Хэнглтона.
По мере монолога Гарри брови Кэрри ползли все выше и выше.
— Ну, а от кладбища я приехал на такси, — закончил Гарри. — Машина высаживала возле часовни викария и двух прихожанок, я спросил, где находится особняк Риддлов, и викарий объяснил водителю, как сюда проехать. Оказалось, совсем рядом, буквально пять минут.
— Надо позвонить миссис Дурсль и успокоить ее, — тут же решила Кэрри. — Идем. Я сама с ней поговорю. Объясню ситуацию и отпрошу тебя до конца каникул. А вещи… ну, трансфигурируем или купим тебе что-нибудь в лавке. В крайнем случае, доберемся до Косой аллеи. Только перед школой тебе надо будет вернуться в Литтл-Уингинг и забрать свой сундук с учебниками.
Гарри облегченно выдохнул:
— Спасибо! Я знал, что ты меня не бросишь!
И именно в этот момент из-за живой изгороди вывернул Том.
— У нас гости? — спросил он с насмешливым недоумением на лице. — Представишь?
— Конечно, — по-акульи улыбнулась ему Кэрри. — Гарри, это мой родственник, Марволо Мортимер Гонт, он временно тоже живет здесь. А это Гарри Поттер.
— Поттер. Гарри. Ну-ну, — Том бросил на Кэрри взгляд, достойный василиска.
— А я думал, что у тебя из родственников только дядя Фрэнк, — пробормотал Гарри, взлохматив затылок.
— Какое-то время так оно и было, а потом появился Марволо, — пояснила Кэрри. — Он тоже сирота.
— Ты тоже сбежал от опекунов? — изумился Гарри.
— Том у нас самостоятельный, он прошел процедуру эмансипации, — бездумно пояснила Кэрри.
— Том?! Ты же сказала, что он — Марволо.
Кэрри смущенно прикусила губу. Упс!
— Это наши детские прозвища, — пришел ей на помощь Том. — Ты мультик смотрел? Я — Том, вечный потерпевший, а Кэрри — Джерри, такая же мелкая и навязчивая язва. Том и Джерри, кот и мышь.
Гарри прыснул, а Кэрри уставилась на Тома с молчаливым обещанием страшной смерти. Тот только передернул плечами: дескать, сама виновата.
— Но кроме Тома… То есть, Марволо, никому меня так называть не разрешается! — отрезала Кэрри, гадая, когда это Том успел приобщиться к телевидению. — И Марволо тоже не стоит впадать в детство! Ясно?
Она перевела грозный взгляд с одного на другого.
— Приятно познакомиться, — запоздало сказал Гарри.
— Мне тоже, — гадко улыбнулся Том и почти неслышно свистнул сквозь зубы.
На дорожку скользнула змея. Молодая медянка.
Кэрри тут же отступила на шаг, Том с превосходством улыбнулся, ожидая реакции Гарри, а Гарри вместо того, чтобы испугаться присел на корточки, протянул к змее руку и что-то восхищенно зашипел.
У Тома вытянулось лицо. Змея ответила, изогнулась красивым зигзагом, свернулась в кольцо, приподнялась, откровенно красуясь, и едва не ткнулась Гарри носом в ладонь.
— Ты говоришь на парселтанге? — со злым прищуром зачем-то спросил Том.
Словно и так было не понятно.
Но простодушный Гарри принял его интерес за чистую монету. Поднялся, смущенно улыбнулся и подтвердил:
— Да. Ты ее не бойся, она безопасна. И я вовсе не собирался ее на вас натравливать, ничего такого… ты не думай! Я похвалил ее яркий окрас, и ей понравилось. А теперь она собирается пойти поймать ящерицу.
— Марволо отлично понимает парселтанг. Он — Гонт. Это их фамильное свойство, — озвучила очевидное Кэрри.
— Ого! Здорово! — искренне обрадовался Гарри. — Нас целая компания собирается. А ты на музыкальных инструментах не играешь случайно? А то мы планировали организовать вокально-музыкальный ансамбль. Уже есть индийская флейта, я забыл, как она называется, барабан, волынка… Ты на чем-нибудь играешь? Может, на клавесине?
На смену выражений на лице Тома было любо-дорого посмотреть, Кэрри давно так не развлекалась.
— На нервах, — подсказала она. — Хотя, в принципе, он мог бы дуть в горн. Или бить в барабан. Или даже стать вашим менеджером и продюссером. Он у нас любит… продюссировать.
— Но я, пожалуй, откажусь, — тоном благовоспитанного молодого англичанина, ненароком попавшего в цыганский табор, произнес Том.
— Да брось ты! Не стесняйся. Это я знаю, что тебе медведь на ухо наступил, остальные в шипении на парселтанге особенно не разбираются.
— Теперь ты понимаешь, почему именно она — Джерри? — спросил у Гарри Том.
Гарри, предатель такой, хихикнул. Кэрри фыркнула.
Живая изгородь вдруг затряслась, кусты раздвинулись и из них, буквально вырывая себя по частям: сперва голову, потом левое плечо, бок, ногу, а уже потом вторую половину тела, не без труда выбрался изрядно поцарапанный и сильно всклокоченный Барти Крауч.
— Мой Лорд! — обрадованно завопил он. — У меня получилось! Я перевел тот манускрипт!
— Вылитый Док Браун! — потрясенно сообщил в пространство Гарри.
— Кто? — синхронно обернулись к нему Кэрри и Том.
— Вы чего, «Назад в будущее» не смотрели? — поразился Гарри. — Ну Док же! Доктор Эммет Браун, который машину времени изобрел!
Кэрри и Том быстро переглянулись. Это был провал.
Гарри услышал, как Барти называет Тома Лордом. Гарри знает про перемещения во времени.
Но тут Барти обнаружил среди присутствующих постороннее лицо и не мудрствуя лукаво, молниеносно выхватил палочку и ткнул ею Гарри в кадык.
— Ступефай!
— Барти, немедленно прекрати! Это мой друг! — рявкнула на него Кэрри.
— Это Гарри Поттер, — поправил ее Том.
— С вероятностью в восемьдесят процентов этот молодой человек никак не может оказаться Гарри Поттером, потому что у Поттера нет ни повода, ни возможностей оказаться в данное время в данном месте, — возразил Барти. — Следовательно, он — самозванец, проникший к нам с невыясненной целью, и может быть не менее опасен, чем оригинальный Поттер.
— Финита, — Том махнул палочкой, отменяя заклинание и сочувственно посмотрел на Гарри.
— Еще и Шерлок Холмс в одном флаконе, — мрачно заметил Поттер, потирая шею.
— Бартемиус, ступай в кабинет, я присоединюсь к тебе позже, — процедил сквозь зубы Том.
— Вокруг кустов, пожалуйста, а не по прямой через изгородь. Я не хочу снова объясняться с дядей Фрэнком, — добавила Кэрри.
— Зачем ему вообще что-то объяснять? — удаляясь, отчетливо пробурчал Барти. — Конфудус или под империо, всего-то и забот.
Том в пару движений палочки восстановил целостность кустов.
Кэрри натянуто улыбнулась.
— Я все понимаю, — неожиданно сказал Гарри. — У него ПТСР, да? Последствия войны, шока, контузии?
Кэрри закивала, ухватившись за объяснение, а Том усмехнулся углом рта:
— Он и сам по себе законченный псих. Зато гений.
Теперь уже закивал Гарри, словно это все объясняло.
— Пойдем, я покажу гостевую комнату, а потом мы попробуем подобрать тебе что-то из вещей, — предложила Кэрри. — Марволо поделится пижамой.
Судя по виду Тома, он вовсе не горел желанием делиться пижамой или любым другим предметом гардероба, но смиренно кивнул.
Не позвони ей миссис Дурсль, Кэрри совсем забыла бы про день рождения Гарри. Но благодаря раннему звонку Петунии, которая чувствовала себя виноватой за выходку Мардж, а оттого решила поздравить племянника прямо с утра, у нее появилась фора в пару часов.
— Гарри в саду, — легко солгала Кэрри в телефонную трубку, — но я передам, что вы звонили.
— Что это он делает в саду в восемь утра? — насторожилась Петуния.
— Бегает по дорожкам с моим кузеном, — подавила зевок Кэрри. — Они решили бегать по утрам, и это правильно. Зрение Гарри уже поправил, теперь пора и мышцы нарастить. Молодым людям полезно.
— О, да! — заворковала Петуния. — Дадличек тоже надумал заняться спортом, Вернон записал его на бокс!
Кэрри еще пару минут послушала дифирамбы блестящим перспективам Дадли и его отличной фактуре, вежливо попрощалась и отправилась будить Тома. В восемь утра в поместье не спал только Фрэнк, все остальные, ложась за полночь, обожали понежиться в постелях. А Поттер — особенно. Он мог и до обеда проспать, если его не тревожить.
Кэрри без колебаний вломилась к Тому в комнату, потрясла его за плечо, полюбовалась на след от подушки на щеке и огорошила:
— У Гарри день рождения! Надо организовать культурную программу. Что думаешь насчет поездки в Лондон? Кино, аттракционы, много вредной, но вкусной еды.
Том скривился.
— Тебе тоже полезно будет приобщиться к современности! — припечатала Кэрри.
Том зевнул, сел в постели и без смущения потянулся, демонстрируя развернутые плечи и отличный пресс.
— Доброе утро. Где твое воспитание? Не пристало юной леди беспокоить джентльмена в его спальне.
— После сравнения с назойливой мышью мою репутацию ничто уже не испортит, — отрезала Кэрри. — Собирайся. Нам стоит выехать как можно раньше. И подумай, что подарить Гарри.
— Зеленый значок в виде молнии с надписью «авада», — ехидно предложил Том. — Я до сих пор в шоке от того, как ты пытаешься нас подружить.
— Да вы и сами неплохо справляетесь, — отмахнулась Кэрри. — Пойду, разбужу именинника.
— Не смей! — рявкнул Том, поправляя сползшее одеяло.
Кэрри аж застыла:
— Почему?
— Потому что это неприлично, — отчеканил он. — Договорись по поводу машины, я сам разбужу Гарри.
— Какая трогательная забота, — пропела Кэрри и направилась организовывать праздник.
В итоге все прошло даже лучше, чем она могла надеяться.
Сидя за столиком в «Макдональдсе» после американских горок, авторалли, колеса обозрения и просмотра «Парка Юрского периода», она потягивала через трубочку молочный коктейль, наблюдала за тем, как Том и Гарри с жаром обсуждают сравнительные характеристики оживших динозавров из фильма и драконов магического мира, и думала над парадоксами мироздания.
Надо будет слить потом это воспоминание в фиал и оставить для ценителей. Том Риддл ака Волдеморт и Мальчик-который-выжил в окружении бургеров, стаканов колы и картошки фри. И никто никого не авадит. Ну прелесть же?!
На вокзал Кингс-Кросс они прибыли в автомобиле представительского класса, успев с утра заехать на Тисовую улицу за вещами и по пути в Лондон позавтракать в милом придорожном кафе.
Том лично провел их с Гарри на платформу 9 и 3\4, где снял с тележки громоздкий сундук Поттера, отлевитировал его в багажный вагон, и пожелал Гарри успехов, пожав руку.
Кэрри тихо фыркнула, представив себе лицо Долохова, окажись он свидетелем этой сцены.
Тем временем Гарри увидел кого-то из знакомых с Хаффлпаффа и скороговоркой пообещав Кэрри найти ее в поезде, умчался здороваться и делиться впечатлениями. Кэрри и Том остались вдвоем.
— Будь осторожна, — сказал Том. — Дамблдор опасен, а ты становишься все больше похожа на себя прежнюю.
Он поправил ей выбившуюся из прически прядь волос и сжал ее ладошки в своих руках.
— Ты будешь за меня волноваться, — без вопросительной интонации констатировала Кэрри.
— Обязательно.
— Я тоже, — призналась Кэрри. — Хотя у меня нет ни малейших сомнений, что побег твоих Пожирателей пройдет на высшем уровне. Но все же, держи меня в курсе. И помни про Нотта. Что-то мне подсказывает, что не он один возомнит себя самым хитрожопым.
— Ты всегда в меня верила, — иронично улыбнулся Том.
— Я все еще против того, чтобы ты вытаскивал всех.
— Мы это уже обсуждали. Что тебя беспокоит на самом деле?
Кэрри вздохнула. Она не хотела признавать, что готова была простоять здесь еще кучу времени, болтая о разных пустяках, лишь бы не расставаться. Плохие предчувствия по поводу этого года никуда не делись. Да, у нее все получилось, Том теперь был с ними, живой и почти прежний, но это не отменяло чего-то еще. Чего-то крайне опасного и неприятного, что она не могла просчитать.
— Может, я ревную к твоей самой горячей поклоннице? — перевела она разговор в шутку. — Неистовая Бэллс считалась красоткой, вдобавок на сколько там лет она меня младше?
Они в унисон рассмеялись, стоя почти вплотную и глядя друг другу в глаза. Для своих лет Кэрри была высокой девочкой, но на Тома смотрела чуть запрокинув голову.
Внезапно ее спину опалил чей-то полный ненависти взгляд. После ритуала воскрешения, который добавил им всем магии, она стала особенно остро ощущать эмпатические волны. Словно интуиция обострилась до предела.
Не отпуская рук Тома, Кэрри повернула голову. Ее с бессильной яростью сверлила глазами старуха в старомодном закрытом платье и дурацкой шляпке с чучелом стервятника на тулье. Кэрри вопросительно подняла брови. Старуха скривилась, выпрямила и без того прямую спину так, словно проглотила аршин, и молча аппарировала.
— Кажется, это была Августа Хьюз, — задумчиво сказала Кэрри.
— Та неприятная старая дама? У вас с ней какие-то незаконченные дела?
— Скорее у тебя, — криво усмехнулась Кэрри. — Августа реагировала на тебя, как кошка на валериану. До умопомешательства. Она младше, так что все случилось, когда мы с тобой уже пару лет были женаты. Я уехала в экспедицию, а ты то ли ответил на ее знаки внимания, то ли чем-то обнадежил, но когда я вернулась в Англию, эта девица устроила мне феерический скандал, размахивая палочкой и требуя освободить тебя от магических обязательств. Бешеная девка, но как боевик она сильна. Хьюз все же!
— Многочисленный род, — припомнил Том. — Но не родовитый и вечно нищий. По призванию боевики, егеря или авроры.
— Если не ошибаюсь, у Августы было семь сестер, и ее сватали за какого-то старика, — добавила Кэрри.
Паровоз дал длинный сигнал, и Том, поцеловав Кэрри в лоб, наконец-то ее отпустил.
— Тебе пора. Береги себя!
— Ты тоже.
Ее маггловский чемоданчик на колесиках почти ничего не весил. Она вскочила на подножку, вкатила его в тамбур и пошла по коридору в поисках свободного купе. Или друзей, которые пригласят ее присоединиться.
Обнаружив в третьем по счету вагоне Сьюзен и Ханну, которые спросили ее про Гарри, Кэрри забеспокоилась. Куда мог пропасть Поттер? Обычно он предпочитал общество девочек или кого-то их хаффлпафцев, но она уже встретила почти всех однокурсников Гарри с Хаффлпаффа, и даже Падму с Парвати, которые обсуждали с Гектором Аберкромби новый репертуар на парселтанге.
Гарри нашелся в соседнем вагоне, в обществе Гермионы Грейнджер, Рона Уизли и какого-то подозрительного вида мужичка в пошарпанной словно напоказ мантии. С явной художественной штопкой, как в реквизите второсортного театра. Мужичок дремал, Гермиона листала учебник, а Рон и Гарри о чем-то спорили.
— Гарри! — с укором обратилась к нему Кэрри. — Я оставила вещи в купе Ханны и Сьюзен, мы тебя ждем!
— А почему это он должен ехать с девчонками? — возмутился Рон. — И вообще, не командуй тут, Гарри сам решит, с кем он хочет ехать!
— Конечно с тем, у кого в чемодане ланч боксы с бургерами и картошкой-фри, яблоки, шоколадки, соки и два пакета чипсов!
— Сладости и фастфуд вредны для зубов, — сердито сообщила дочка стоматологов, закладывая страницу закладкой.
— Отсутствие эндорфинов в необходимых количествах отрицательно сказывается на общем состоянии организма! — парировала Кэрри. — Гарри, так ты идешь?
— Конечно! — без тени сомнений подскочил с места Поттер. — Ребят, спасибо за компанию, но я лучше к своим!
— Герой тоже мне! — буркнул Рон. — Барсуки и заучки для него свои, а отважных гриффиндорцев можно и по боку… За бургеры продался?
— Рон, ты хоть иногда думай, что говоришь! — вмешалась Гермиона. — Сейчас ты решительно не прав. Почитай «Психологию бессознательного» доктора Зигмунда Фрейда, сразу перестанешь так отчаянно завидовать!
Рон вспыхнул малиновым:
— Завидовать? Я? Было бы кому!
— Спасибо, Гермиона, — сдержано поблагодарила удивленная Кэрри.
Скользнула взглядом по спящему в углу взрослому, поморщилась, наставила на него палочку и невербальным заклинанием обновила мантию и ботинки. Теперь вместо растоптанных башмаков с облезлыми носами на мужичке красовались лакированные штиблеты, а мантия приобрела приятный шоколадный оттенок и засияла атласным блеском.
У Рона отвисла челюсть:
— А мне также можно? — и он протянул вперед руки с потертыми коротковатыми манжетами.
Кэрри было не жалко. Колдовалось ей теперь так легко, что она даже не прилагала усилий. Мантия Рона потекла, меняясь на глазах, превращаясь в добротное шерстяное сукно глубокого синего цвета, на вороте заискрилась золотом вышивка, по подолу сверкнула такая же тесьма. Трогать обувь Кэрри не стала, разумно рассудив, что у миссис Уизли могут возникнуть нежелательные вопросы. Если мантия продержится всего пару месяцев, то обувь почему-то обновлялась едва ли не навечно. Во всяком случае, преображенные сапоги Фрэнка даже Том не смог расколдовать обратно, хотя закон Гампа твердил о невозможности вечной трансфигурации. Соль заключалась в том, что это не было трансфигурацией в чистом виде, Кэрри совмещала ее с иллюзорными чарами и репаро, вливая собственную магию.
Рон с восхищением таращился на обновку, Гермиона с интересом исследователя щупала материал, а Гарри потянул Кэрри в коридор.
— Идем скорей. Я про сок забыл совсем, а пить хочется.
— Идем, — согласилась Кэрри, вскользь подумав о том, что Рон вообще-то мог бы хотя бы спасибо сказать.
Они вышли из купе, но не успели дойти до конца вагона, как поезд начал тормозить.
Отчетливо похолодало, от дыхания в воздухе стали образовываться легкие облачка пара.
— Что за черт?! — озадаченно пробормотала Кэрри.
В Магической Британии она с дементорами еще не сталкивалась, но их «собратья» из Египта и Сирии в свое время оставили ей немало пренеприятнейших воспоминаний. И ощущения были похожи. Даже очень.
Кэрри крепче зажала палочку и ухватила Гарри за руку.
— Ты говорила, что волшебники должны ругаться иначе. Например, Мерлиновы кальсоны! — бодрясь, сказал он, но прозвучало это не бодро и не весело.
Ужас буквально пронизывал вагон, разливаясь в воздухе. По окнам пополз иней.
— Кэрри, что происходит? — уже совсем жалобно спросил Гарри. — Почему мне так страшно? Может, вернемся к ребятам в купе?
— Прижмись к стене и не двигайся, что бы ни случилось, — скомандовала Кэрри.
Дементор просочился на них прямо через дверь ведущую в тамбур. Действительно жуткий и показавшийся Кэрри огромным.
— Патронтис максима! — вскинула она палочку, выдавая поток магии.
В Хогвардсе их учили другому заклинанию, «Экспекто патронум», но почти все ее учителя с Континента либо брезгливо морщились, либо начинали веселиться, узнав о таком способе.
— В жизни не слышала большей глупости! — качала головой профессор Венгерия Мнишек из Румынии, признанный специалист в области изучения сущностей-паразитов. — Как можно полагаться на радужные и счастливые воспоминания в ситуации, когда сердце в пятки уходит? Когда на тебя надвигается само воплощение Ужаса, которое, кстати, этими самыми эмоциями и питается? Ваши Британские ученые совсем с ума сошли, если выдают такое смешное заклинание за едва ли не единственный способ борьбы с дементорами! «Экспекто патронум» на эмоциях это же по сути подпитка для таких монстров. Просто слишком сильная. Это как бороться с людоедом методом его перекармливания, надеясь, что он подавится очередным куском мяса или сдохнет от заворота кишок!
Профессор Мнишек показала Кэрри целых пять весьма действенных способов вызова материального патронуса и помогла выбрать тот, который идеально подходил именно ей. Ее «патронтис» буквально выжигал тех паразитов, которые оказывались на его пути, отгоняя и ослабляя прочих, находящихся в зоне его сияния.
В этот раз, испугавшись за Гарри, Кэрри использовала «патронтис максима», совершенно позабыв о том, что стала гораздо сильнее. И сияющий буревестник, в обычное время обладающий размахом крыльев около метра, вспыхнул гигантским ослепительным солнцем, вырываясь из кончика палочки вперед и вверх. Он пронесся по составу огненным вихрем, далеко за пределы вагонов раскинув огромные крылья, рассеивая туман вокруг состава, очищая пространство от всех видов нечисти.
А Кэрри даже не почувствовала упадка сил. Изумленно посмотрела на осевшего на пол Гарри, подала ему руку, помогая подняться, а потом прижала палец к губам:
— Тсссс. Это не мы. Ты ничего не видел. Сияние захватило нас посреди вагона, прилетев откуда-то сзади. Договорились?
Гарри молча кивнул. Кэрри уже убедилась, что при необходимости он умеет хранить тайны.
Из купе тем временем стали выглядывать ученики. А из того, где остались Рон и Гермиона, выскочил взрослый. Выдохнул при виде живого и невредимого Поттера и тут же принялся его тормошить:
— Ты как, в порядке? Гарри? — он огляделся по сторонам: — Никто не пострадал?
— А что это такое было? — первой задала интересующий всех вопрос Кэрри.
— Да! Это что? Сперва жуткое и холодное, а потом теплое сияние? — подхватил какой-то парнишка с Гриффиндора, дергая незнакомца за край мантии.
— Я чуть не обделался! — заявил кто-то в конце вагона.
— Жуть вообще!
— Так холодно стало и уши заложило. Бррр!
Дети высыпали в коридор, загомонили, задавая вопросы и обсуждая случившееся, поезд тронулся и начал набирать ход, кто-то заинтересовался личностью взрослого волшебника в вагоне:
— А вы кто? Нас раньше никогда не сопровождали!
— Может, сопровождали, но тайно?
— Вы тайный агент, да? Это вы прогнали опасность?
— А что это было-то?!
— А где учат на тайных агентов?
Мужчина как-то по животному потряс головой с неопрятными волосами с проседью и громко представился:
— Меня зовут профессор Люпин. Я буду преподавать у вас в этом году ЗОТИ. А тот холод и страхи, которые вы испытали, свойственны дементорам, которые могли попасть в поезд в поисках Сириуса Блэка.
— А вы их прогнали? — восхитилась златоволосая Лаванда Браун и молитвенно сложила руки у красиво обрисованной мантией небольшой груди. — Вы — мой герой! Дадите автограф?
Назвавшийся профессором Люпином мужчина заметно смутился и пробормотал что-то о том, что он здесь не при чем, но глубокое звучное контральто Лаванды услышал весь вагон, а его невнятное опровержение только стоящие рядом, и Кэрри удовлетворенно улыбнулась. К моменту прибытия поезда в Хогвардс никто уже и не усомнится в том, что дементоров развеял их новый преподаватель. Более того, она готова была поставить сотню галлеонов, что найдется не меньше десятка свидетелей, готовых подтвердить сей факт и с пеной у рта доказывать, что они видели все своими глазами. Особенно после того, как профессора заставили подписать несколько открыток и альбомов.
Она незаметно вытащила Гарри из толпы, окружившей Люпина, и увела в купе к Ханне и Сьюзен, заклинанием заперев дверь. На всякий случай. Ей очень не понравилось, что незнакомый профессор назвал Гарри по имени. Причем так запанибратски, словно знал его не по биографии мальчика-который-выжил, а лично катал в детстве на коленке.
Девочки были в полном порядке. Они признались, что немного испугались вначале, но сейчас чувствовали себя превосходно. Еще одно преимущество патронтиса. Вызванный таким способом патронус нивелировал любые последствия воздействия дементоров, и никакой шоколад уже не требовался.
До Хогвардса они доехали подозрительно быстро, всего за несколько часов. Но Кэрри все же успела составить шаблон претензии в министерство магии, Визенгамот и МКМ и отправить его вместе с краткой инструкцией своему адвокату в "Гэмбл и сын".
К тому времени, как профессор Макгонагал вынесла шляпу и началась процедура распределения, по школе курсировало около дюжины версий того, что на самом деле произошло в поезде. Провозглашенный героем дня профессор Люпин, из каких-то своих соображений вернувший мантии прежний уныло-потрепанный вид, со скромным видом примостился за столом преподавателей. Сидящий с краю профессор Снейп время от времени бросал на него весьма выразительные взгляды, и Кэрри, которая так и не поговорила о Снейпе с Краучем, добавила вопрос его отношений с Люпином в копилку к прочим непонятностям.
Вновь поступивших распределили по факультетам, Дамблдор толкнул привычную бессвязно-приветственную речь, а потом вдруг сообщил, что в этом году дементоры будут «охранять» школу.
— Мы что, преступники? — тут же взвилась Чжоу Чанг и вопросительно посмотрела на Флитвика.
Ну да, Равенкло — это не Гриффиндор какой-нибудь, где вслепую верят словам признанных авторитетов, даже когда те несут полную ересь. На Равенкло умеют думать.
— Нас только что приравняли к узникам Азкабана, я не ошибаюсь? — ледяным тоном поинтересовался староста. — Только с улучшенным в сравнении с тюремными камерами условиями содержания. Но сути это не меняет. Мы ограничены в действиях и будем подвергаться круглые сутки влиянию аур этих существ.
— Они же тянут магию и жизненную энергию из всего живого, — донеслось с того конца стола, где сидели старшекурсники. — Даже нам непросто, а каково будет малышам? Министерство решило отправить дементоров в санаторий за наш счет? Мы теперь должны обеспечивать им подпитку? На каком основании?
— Да, действительно! И не надо заливать про Блэка! Он сбежал из закрытой камеры с уединенного острова, и дементоры нихрена не смогли сделать. Так что если даже он объявится здесь, они тем более будут бессильны. Декан, мы не идиоты! Не надо вешать нам лапшу на уши!
Флитвик недовольно хмурился:
— Я действительно ничего не могу поделать. Это распоряжение министра, которое охотно поддержал директор Дамблдор. Так что Визенгамот тоже не поможет.
— Привлечем общественность и старые семьи, — с неприятной улыбкой, похожей на хищный оскал, сказал обычно равнодушный ко всему, кроме своих опытов, Герберт Ранкорн.
Это была серьезная заявка. Больше десяти поколений Ранкорнов работали в Отделе Тайн, заседали в Визенгамоте, рулили потоками внутренней политики. И если Герберт решил привлечь семью, можно было надеяться на то, что уже через неделю дементоров здесь не будет.
Однако, не мешало и подстраховаться… Подойти к проблеме с другой стороны. И Кэрри, которая не участвовала в обсуждениях, а неспешно поедала салат, задействовав свой аналитический ум, решила сделать ход конем.
Альбус-интриган-Дамблдор подпустил дементоров к школе якобы из-за Сириуса Блэка. А что они знали о Блэке? Преступник, предавший Поттеров и бросивший бомбардой в толпу магглов, за что и был осужден.
Вот только с каких пор Блэков судят за убийство каких-то там магглов? Представители этого рода убийства неволшебников и за шалость-то не считали, просто не замечали — им сходили с рук уничтожения целых магических родов. Вендетты Блэков в прошлом веке стали притчей во языцах, ими пугали непослушных маленьких волшебников. И ни один Блэк не представал перед судом.
Был еще один вызывающий вопросы момент. Как Сириус Блэк мог сдать Поттеров Волдеморту, если по свидетельствам очевидцев они были друзья не разлей вода, Поттеры приютили Блэка после побега из дома, а сам Сириус, судя по словам Петунии, называл Джеймса братом? Что-то не складывалось. На осознанное предательство способен хитрый слизеринец, но не такой безмозглый болван, как молодой Блэк. Даже если предположить, что тот за что-то разозлился на Поттера, обиделся и психанул, участвовать в авантюре с осознанным предательством друзей он бы не стал, это не в характере вспыльчивых и несдержанных Блэков.
Надо попросить Нарциссу, как ближайшую родственницу, подать запрос на пересмотр дела. Ознакомиться с материалами суда, проверить протоколы и показания свидетелей. Привлечь независимых экспертов-легилиментов.
Если Дамблдор решил наводнить школу дементорами под предлогом защиты учеников от Блэка, надо попросту лишить его этого повода. Нет преступника — нет дементоров.
Примечания:
писала в отпуске, опечаток может быть много
буду благодарна за ПБ ))