Счастливая кукла.
28 ноября 2020 г., 10:32
Гарри совсем не ожидал увидеть Сириуса за пару дней до Рождественского бала. Честно говоря, он о нем почти забыл — беспутный крестный так редко проявлялся в его жизни, что это было и неудивительно.
Тем внезапнее оказался удар: Гарри обнаружил себя в списке тех, кто оставался на каникулах в замке.
— Ах, директор Дамблдор такой добрый и внимательный, — с теплой улыбкой ошарашила его профессор Спраут. — Он вспомнил, как ты любишь крестного, и выбил для него специальное разрешение на визит. Это так замечательно!
Гарри ничего замечательного в том, чтобы провести каникулы в Хогвардсе, не видел. И лицезреть Сириуса желанием не горел, о чем и сообщил своему декану. Та нахмурилась и даже немножко рассердилась:
— Нельзя быть таким неблагодарным! Мистер Блэк, конечно, не идеален, но он твой единственный близкий человек. А директор проделал большую работу, чтобы ты смог больше времени провести с крестным. Ты должен ценить такой щедрый жест, Гарри, а не отмахиваться от него. Если ты за что-то обижен на Сириуса, у вас будет прекрасный шанс поговорить по душам и помириться. Нет-нет, я категорически настаиваю на том, что ты останешься в Хогвардсе, а мистер Блэк будет ежедневно тебя навещать. Он снял комнату в Хогсмиде на неделю и ждет-не дождется, когда сожмет тебя в объятьях.
Гарри скривился и нажаловался Кэрри.
— Благими намерениями вымощена дорога в ад, — резюмировала та. — Уверена, декан хотела как лучше.
— А Дамблдор вообще пукает всеобщим благом! — разозлился Гарри. — Подарочек в виде Сириуса дурно пахнет. Я не хочу! Вот вообще не хочу с ним встречаться!
— Я тоже много чего не хочу. Например, учиться в школе, — пробормотала Кэрри. — Но наш Альбус-добрейший-и-великодушнейший-Дамблдор — редкий шулер, который набил полные карманы карточных джокеров, выиграть у него партию очень сложно.
Гарри надулся и запыхтел, как маленький барсучонок.
— Просто абстрагируйся и представь, что ты вынужден принимать… я не знаю, постороннего иностранного гостя, например! Или неблизкого знакомого.
— Иностранных гостей принимать гораздо приятнее и не так обременительно! — взорвался Гарри. — Помнишь, как мы выводили Невилла и Виктора в маггловский Лондон?! Никаких сложностей в связи с этим я не испытал, все остались в восторге! А тут — Сириус. Который вообще невыносим! Он же не просто повидаться приедет, он начнет лезть в душу, обзываться Сохатиком и учить меня жизни. Задрало! Не хочу. Вообще видеть его не могу после того, что Питер рассказал про него и про маму.
— У Великого Нехочухи взыграл переходный возраст, — Кэрри мягко погладила Гарри по плечу. — Потерпи. Сейчас мы бессильны.
— Я уже самостоятельный, — напомнил Гарри.
— Кстати, как ты сходил к гоблинам? — оживилась Кэрри.
— Странно, — Гарри прикусил губу. — Кроме школьного сейфа у меня есть еще парочка. Самый полезный: сейф, открытый на бренд «Мальчика-который-выжил», победителя Волдеморта — в нем почти сто тысяч галлеонов, пожертвованных самыми разными людьми. Двое незнакомых волшебников завещали мне свое имущество после смерти, сотни людей просто вносили какие-то суммы. В общем, накопилось ого-го! Я был в полном обалдении. Конечно же, сразу спросил, как сделать так, чтобы ограничить доступ посторонним, и за жалких двадцать галлеонов поставил защиту на крови. Теперь кроме меня и моих прямых потомков в сейф никто-преникто не войдет. Даже сотрудники банка. Плюс у меня остался мой школьный сейф и еще мне по наследству достался сейф отца.
— Джеймса Поттера? Ого! А мамин сейф?
— А у мамы его не было. Да и в отцовском денег почти не оказалось, меньше сотни монет. Правда, я нашел несколько непонятных артефактов на полках, но трогать их не стал.
— Подожди, родители что, не оставили тебе никакого наследства?! — Кэрри в изумлении уставилась на друга.
— Получается, что да. Только школьный сейф, да и то, не удивлюсь, если это дело рук дедушки. Есть еще наследство от деда, но как его получить я узнаю только по достижению двадцати одного года. Мой отец, похоже, выполнить условие так и не смог.
Гарри печально вздохнул.
— Они были просто молодыми балбесами! — сочувственно сказала Кэрри. — Не переживай!
— Не хочу повторить их судьбу.
— А ты и не повторишь. У тебя есть мы!
Гарри шмыгнул носом, смутился и крепко обнял Кэрри:
— Если получится, будете ждать меня в поместье?
— Конечно! И не вешай нос, впереди еще бал, а мне нужен веселый и обходительный кавалер!
Гарри рассмеялся.
Заряда позитива хватило ненадолго. Цветущий вид отдохнувшего, загорелого белозубого Сириуса, который тут же принялся хлопать Гарри по спине, неприятно напоминая этим Рона Уизли, не смог разрядить обстановку. Директор умилялся их встрече и ворковал что-то про преемственность поколений, Сириус сиял и строил планы на шоппинг и развлечения, а Гарри дулся и по большей части молчал. Но на завтрашний поход в Хогсмид покорно согласился.
Прорвало его вечером в гостиной Хаффлпаффа.
— Сью, он меня просто не слышит! — жаловался он подруге, уминая печенье с молоком. — Я пишу ему, что стал чемпионом и теперь боюсь испытаний, а он меня поздравляет с участием и говорит, что гордится «храбрым маленьким героем». Я сообщаю, что едва не оказался затоптанным Венгерской Хвосторогой, а он радуется, что я соблюдаю традиции Мародеров и устроил отличную шалость, выпустив дракона. Я хвастаюсь успехами в рунах и нумерологии, делюсь достижениями, а он сочувствует, что мне приходится учить «такую муть»… Постоянно насмешничает над тем, что я попал к барсукам и советует дружить с гриффами. Рекомендует держаться подальше от Крама и остальных чемпионов и доверять директору. Ну он вообще в своем уме? Серьезно, иногда мне кажется, что мы разговариваем на разных языках!
Сьюзен Боунс сочувственно кивала и подвигала Гарри то тарелку с печеньем, то вазочку с джемом.
— Ну, он же не так давно из Азкабана, может быть, еще не адаптировался.
— Пффф! — Гарри хотел бы высказаться о других, куда более вменяемых «азкабанцах», но должен был хранить секрет: — Времени прошло предостаточно, Сириус просто сам по себе такой.
— А мне платье прислали, — поделилась Сьюзен, меняя тему беседы. — Красивое. Коричневое с золотом, прямо как наш факультет. Джастин тоже идет в сюртуке с золотой отделкой.
— А я не знаю, какое платье будет у Кэрри, — сообразил Гарри.
— Как? — ахнула Сьюзен. — Вы не обсуждали костюмы? Они же должны гармонировать!
— Нет. Я вообще в мантии пойти собирался.
— Нет-нет-нет! Это недопустимо! Спроси завтра у Кэрри про платье и пусть от твоего крестного будет хоть какой-то толк: вы можете заказать вечерний костюм в нужном стиле в Хогсмиде, там есть лавочка одежды.
— Правда? — тут Гарри неожиданно озарило: — А ты не могла бы пойти с нами? Серьезно, Сью, выручай! Я буду тебе без-мер-но благодарен, если ты разрядишь обстановку! Я же один свихнусь терпеть выходки Сириуса.
— То есть, предлагаешь мне тоже их терпеть?
— При тебе, уверен, он будет значительно сдержаннее.
— Ну ладно, — согласилась Сью. — Так и быть, выручу тебя.
Сириус при виде прехорошенькой блондинки, поправляющей перед зеркалом в холле шарф, приосанился и весело подмигнул Гарри:
— Молоток, Сохатик! Эта девица поприятнее будет той чернявой трески-заучки с вороньего факультета. Следующую чтобы окрутил рыженькую, рыжие ух какие темпераментные! Особенно гриффиндорки.
— Я знаю про твой роман с мамой, — процедил Гарри. — Так что тему про рыжих лучше не затрагивай.
У Сириуса вытянулось лицо:
— Эммм… Сохатик, ты, верно, не вполне понял… Мы просто дружили.
— Это теперь так называется? Друзья с привилегиями? О-оо, папа был тот еще олень, вы же наставляли ему рога не только до, но и после свадьбы!
— Это тебе Нюниус разболтал, да? — у Сириуса на щеках заиграли желваки.
В это время к ним подбежала Сьюзен и заулыбалась, делая книксен:
— Очень приятно с вами познакомиться. Гарри много о вас рассказывал. А я Сьюзен Боунс.
— Племянница Амелии? — уточнил Сириус, бросая на Гарри странный взгляд.
— Это на что-то влияет? — напрягся Гарри и уточнил: — Так мы идем?
— Идем, — мрачно буркнул Сириус и тут увидел профессора Снейпа, который как раз заходил с улицы. — Через пару минут.
Он стремительно подлетел к ничего не подозревающему зельевару и буквально набросился на него с обвинениями, успев, впрочем, накинуть заглушку.
Гарри и Сьюзен не могли слышать, что кричит, размахивая руками, Сириус, но отлично видели, как закаменел профессор Снейп, как бросил что-то желчное в ответ, презрительно кривя губы. Как Сириус размахнулся и врезал Снейпу по челюсти, а тот, отшатнувшись, выхватил палочку… Сириус оказался быстрей, и палочка Снейпа, разломанная надвое, полетела на пол, а двое взрослых волшебников вцепились друг в друга, переводя конфликт в банальную маггловскую драку.
Кто-то из старшекурсников, заметив такое безобразие, выпустил патронуса, через несколько минут в холл прибежали профессор Флитвик и Минерва Макгонагал, но к этому времени Снейп уже успел поставить Сириусу синяк под глазом, а Сириус в свою очередь разбил Снейпу губу.
Их растащили магией, Флитвик спеленал обоих каким-то неизвестным Гарри заклинанием, после чего велел свидетелям произошедшего пройти в кабинет директора.
— Сью, прости! — покаялся Гарри. — Не стоило мне тебя в это вмешивать.
— Это точно, — согласилась Сьюзен. — Поэтому в качестве компенсации после дачи показаний ты все же отведешь меня в Хогсмид и угостишь десертом. Я хочу шоколадных пирожных и большую креманку крем-брюле. И вишневый сок!
Гарри ничего не оставалось, кроме как согласиться.
— Можно и костюм заодно посмотреть, — предложил он. — Я, правда, не успел спросить Кэрри про платье, но черный классический будет уместен на любом мероприятии. Так миссис Блумфилд-Ливингстон говорила.
Миссис Блумфилд-Ливингстон появилась у них за спиной практически бесшумно:
— Черный действительно является классикой, — подтвердила она. — А зачем вам костюм, мистер Поттер?
— Так я же с Кэрри на бал иду! — недоуменно пояснил он. — А Сью утверждает, что просто парадной мантии будет мало!
— Безусловно, — отрезала дама. — Насколько я знаю, костюм для вас давно заказан именно в пару к платью мисс Риддл. Уточните у нее по поводу примерки. А пока расскажите мне, что тут такое произошло. Я слышала про драку.
— Мистер Блэк напал на профессора Снейпа, — кратко обрисовала ситуацию Сьюзен. — Мы как раз собираемся в кабинет директора рассказывать, что видели.
Миссис Блумфилд-Ливингстон как-то кровожадно улыбнулась:
— Я вас провожу.
В кабинете директора было по обыкновению шумно: тикали часы, трещал статический генератор, точь в точь такой же, как в кабинете физики в школе Литтл-Уингинга, стрекотал неизвестный прибор с яркими шариками. Громко и возмущенно сопел в правом углу насильно втиснутый в кресло Сириус, хранил оскорбленное молчание в левом углу очень прямо сидящий на стуле с высокой спинкой Снейп.
Дамблдор возвышался над всеми, расположившись за столом, и нервно барабанил пальцами по столешнице. Флитвик, Макгонагал и старшекурсник с Равенкло, который вызвал патронуса, пристроились независимой группкой возле камина.
Директор поморщился при виде миссис Блумфилд-Ливингстон и раздраженно спросил у Гарри:
— Мистер Поттер, может быть, хотя бы вы объясните, с чего начался этот позорный конфликт? Виновники отказываются отвечать, а Патрик O’Нил застал уже непосредственно драку. Кто был зачинщиком?
Гарри пожал плечами:
— А я откуда знаю?
— Мисс Боунс, вы там присутствовали. С чего все началось?
— Мистер Блэк увидел профессора, потом накинул заглушку, а потом они поссорились. Я не знаю, из-за чего!
— Мистер Поттер, может быть, вы знаете?
— Нюниус растрепал ему про нас с Лили, — хриплым голосом сообщил из своего кресла Сириус. — Мразь сальноволосая!
— Мистер Поттер никогда не интересовался у меня подробностями твоих отношений с его матерью. Он вообще удивительно нелюбопытен для сироты, — презрительно процедил Снейп. — Некоторых не интересуют род и корни.
— Северус! — возмущенно одернул зельевара Дамблдор и пристально посмотрел на Гарри.
Висок защекотало.
— Он даже на могилы родителей не ходит, так что на ваши амурные развлекушки с Лили Поттеру тем более наплевать, — продолжал высказываться Снейп.
Василиск, дремлющий у Гарри в голове, почуял угрозу вторжения и резко рыкнул, на секунду открывая глаза.
Дамблдор покачнулся, схватился обеими руками за голову, застонал и безвольно обмяк в кресле.
— Что такое? — подала голос Минерва. — Альбус! Альбус, что с вами?
Флитвик ловко обогнул стол и прижал пальцы к морщинистой старческой шее.
— Пульс бьется, но он без сознания. Мистер O’Нил, будьте любезны, попросите мадам Помфри подойти в кабинет.
— Я вызову Поппи патронусом, — перебила Флитвика Минерва. — Патрик, ступайте, вы тут не нужны.
— Пожалуй, я тоже пойду, — решил Снейп, поднимаясь со стула и одергивая мантию. — Минерва, раз уж директор Дамблдор в отключке, обращаюсь к тебе, как к его заместителю. Я беру отпуск на две недели. Для поправки здоровья и приобретения новой палочки. Начинаются каникулы, замещение занятий не потребуется, а мои смены патрулирования тебе не составит труда раскидать по остальным педагогам.
— Что?! — возмутилась Макгонагал. — Как? Нет, мы без тебя не справимся!
— Я остался без палочки, скажи за это спасибо своему любимому ученику, этому блохастому мародеру. Без палочки в Хогвардсе от меня толку будет мало. А если ты не подпишешь заявление, я вынужден буду обратиться в попечительский совет. В моем договоре четко прописаны условия, в числе которых указан ежегодный отпуск. А я в отпуске не был уже года три.
— Ты каждое лето отдыхаешь! — не сдавала позиций Макгонагал.
— Летом у меня не отпуск, а внеклассная работа вне стен школы. Я за нее не получаю отпускные. Кстати, по поводу отпускных… Жду до конца дня. А сейчас прошу меня извинить.
— Ну и вали отсюда, ссыкло! — плюнул ему в спину все так же прикованный к креслу Сириус, тщетно пытающийся подняться.
Флитвик освободил его одним движением палочки и кивнул на дверь:
— Если у вас есть претензии к нашему коллеге, решайте их на нейтральной территории. Минерва, ты вызвала Поппи?
— Ох, сейчас!
Гарри и Сьюзен переглянулись и обернулись к молчаливо наблюдающей за царящим в кабинете бардаком миссис Блумфилд-Ливингстон:
— Может, мы тоже пойдем? — тихонько спросил Гарри. — Нам же не нужно дожидаться, пока директор Дамблдор придет в себя?
— Определенно, не нужно, — согласилась та. — Я забираю детей.
— Гарри! — воскликнул вдруг Сириус, поворачиваясь к крестнику: — Гарри, прости!
— За что? — не понял Гарри.
— Ну…- Сириус смешался. — Ты же не думаешь, что директор упал в обморок, потому что узнал про меня и твою маму?
Гарри молчал. Такое ему и в голову не приходило, но раз уж пришло Сириусу…
— Он давно знал! Он же сам предоставлял нам с Лили свой дом для свиданий! Нам всегда было хорошо вместе, это не было изменой, и твоя мама так не считала. Да твой отец был мне как брат!
— Мистер Блэк, вы бы лучше помолчали, — одернул Сириуса Флитвик. — Миссис Блумфилд-Ливингстон, уведите детей.
— А как же Хогсмид?! — взвыл Сириус.
— В другой раз, — подала голос профессор Макгонагал, которая наконец-то отправила патронус и теперь трансфигурировала из чего-то салфетку, намочила ее и принялась зачем-то протирать Дамблдору лицо.
Без очков директор выглядел старше и не так впечатляюще.
Миссис Блумфилд-Ливингстон вывела Гарри и Сьюзен из кабинета. Те потрясенно молчали, каждый по своим причинам.
Первой заговорила Сью:
— Какой ужас! Гарри, твой крестный просто отвратителен. Теперь я понимаю, почему ты не хотел его видеть.
— Сложно его винить, — неожиданно сказала миссис Блумфилд-Ливингстон. — Впервые воочию вижу результат ритуала «Счастливой куклы», проведенный над ребенком.
— Что за ритуал? — живо заинтересовался Гарри.
— Что-то запрещенное? — выдохнула Сьюзен.
— Нет, в принципе он не запрещен, просто крайне редко используется, — помедлив, сказала женщина. — Только по показаниям и в исключительных случаях. После насилия, оставившего глубокую моральную травму, или если человек попал в крайне стрессовую ситуацию, потерял семью, смысл жизни… Колдомедики-менталисты таким образом спасают волшебников от самоубийства.
— А что дает этот ритуал? В смысле, как действует? — спросил Гарри.
— Он полностью изменяет личность. Подменяет понятия, упрощает дальнейшую жизнь. Но человек при этом перестает быть собой, теряет себя-настоящего. Специалист подчищает память и основы воспитания, заложенные с детства, стирает глубинные цели, мотивы, принципы. Потому и называется «счастливая кукла», что от личности остается огрызок с базовыми потребностями и поверхностными желаниями. Внушить ему на первых порах можно что угодно, после ритуала необходимо специальное лечение и дальнейшая работа с менталистом. Взрослые сознательные личности постепенно, где-то за неделю, восстанавливают основные черты характера, но вот если такой ритуал провести над ребенком… Это его не сломает, а превратит в ограниченную марионетку, действующую так, как внушил ему кукловод. Ваш крестный, Гарри, был подвергнут этому ритуалу в очень раннем возрасте. Не знаю, кем, зачем и почему, но это сделало его таким, каким он стал. Счастливой куклой.
Сьюзен всхлипнула. Гарри крепко сжал ее руку.
— Можно это как-то вылечить?
— Как? — удивилась миссис Блумфилд-Ливингстон. — Он не болен. Его просто сломали в нежном возрасте, и он вырос именно таким. Этого не исправить.
Гарри кивнул:
— Понятно. Тогда можно как-то узнать, кто это сделал?
Она медленно покачала головой:
— Разве что он сам расскажет про что-то нетривиальное, а вы догадаетесь. Выяснить наверняка нельзя.
— Гарри, давай сходим в Хогсмид в другой раз? — предложила Сьюзен. — Я, пожалуй, попрошу профессора Спраут, чтобы она разрешила мне воспользоваться ее камином и навестить тетушку. Мне как-то нехорошо.
— Я тоже попрошу ее дать мне доступ к камину, — решил Гарри и повернулся к миссис Блумфилд-Ливингстон: — Поговорите с деканом, пожалуйста! Пусть отпустит нас на вечер!
— Хорошо, — согласилась та. — Поговорю.