ID работы: 9862469

После Совнгарда

Джен
R
Завершён
77
Горячая работа! 681
автор
Размер:
498 страниц, 61 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 681 Отзывы 39 В сборник Скачать

Глава 56

Настройки текста
Примечания:

      25 день месяца Руки дождя 4Э207.              Анкано не знал, сколько прошло времени. Он лежал во мраке, а вокруг проплывали россыпи созвездий, сияя далеким и загадочным светом. На плече мага прикорнула Мирабелла, он слышал ее легкое ровное дыхание и чувствовал, как волнистые волосы щекочут ему щеку. Чуть дальше, прислонившись спиной к стене, сидел Туллий: время от времени до эльфа доносилось его приглушенное бормотание. Генерал словно спорил сам с собой, о чем — неизвестно.       Ни разговаривать, ни что-то делать не хотелось. Анкано чувствовал физическое и душевное опустошение. Но это опустошение было правильным, спасительным, исцеляющим. Словно он окунулся в источник, который смыл все горести и волнения, оставив суету и печали где-то там, очень далеко отсюда.       Мгновения тянулись, словно густая патока. Темнота убаюкивала, мерцающие звезды дарили надежду на будущее. И не хотелось думать, что будущего этого может и не быть.       Теплый солнечный свет появился тонким лучиком, нарушив строгую гармонию созвездий. Анкано приподнялся на локте, наблюдая, как створки зала чуть приоткрываются, а за ними золотым и алым сияет нездешняя заря.        — По-моему, нас просят на выход, — неуверенно предположил Туллий, поднимаясь на ноги.       Маг и волшебница молча последовали его примеру, направляясь из Зала Конвенции навстречу неизвестному. На этот раз перемещение было куда мягче — словно они прошли сквозь белое облако по теплому прибрежному песку. Сияние вокруг погасло. И они очутились на выжженной пустоши.       Вокруг не было ни души. Пронизывающий ветер гнал пыль по коричневой растрескавшейся земле. Вдалеке виднелось море, сливаясь с незаметной полоской горизонта, из-за которого вставало утреннее солнце.       Анкано прошел несколько шагов вперед, слушая, как шуршит под ногами верхний слой спекшейся земли. И лишь потом до него дошло, что не так: на многострадальном острове не осталось действительно ничего — ни частей двемерских механизмов, ни обломков Адамантиновой Башни, ни, тем более, человеческих или эльфийских останков. Вообще не было никаких следов страшной катастрофы, которая разразилась здесь совсем недавно.       Огненная Буря закончилась. Все обратилось в прах. И, насколько мог охватить взгляд, безжизненная бурая пустыня тянулась далеко-далеко.       Маг оглянулся назад — туда, откуда они только что вышли, но теперь сложно было определить местонахождение Конвенции. Она спасла им жизнь и вновь стала недосягаема.        — Что, если весь мир обратился в пустошь? — пробормотал альтмер.        — Мы можем это проверить только одним путем, — произнес Туллий. — Надо уйти как можно дальше отсюда и посмотреть, что уцелело. Хвала богам, рана на моей ноге полностью исцелилась в том странном зале и идти я смогу самостоятельно.       Мирабелла напряженно вглядывалась в рассветное небо.        — Что стало с Алдуином? — негромко спросила она.        — Алдуин пережил множество миров, — отозвался Анкано. — Так что, за него я бы не переживал.       Волшебница взглянула на него исподлобья:        — Ты знаешь, почему я это спросила. Алдуин — это … это же в какой-то степени Ашиан, верно?        — Такого никто из нас не мог предположить, — невесело усмехнулся Туллий. — Наверное, я бы и вовсе не позвал ее участвовать в сражении, если бы знал.        — Это не сыграло бы никакой роли, генерал, — заметил Анкано. — Мы говорим о Пожирателе Мира. Вряд ли ему нужно было ваше разрешение для того, чтобы прилететь сюда.        — Вы правы, — со вздохом согласился Туллий. — И как я сразу не понял, что она как-то изменилась? Я же знал Довакина давно. Мог бы отвлечься от дел и уделить внимание одному из своих лучших людей.       Мирабелла утешающе положила ладонь на его плечо.        — Не только вы, генерал. И я, и Анкано знаем ее еще дольше. И гораздо больше общались. Но никто из нас не мог предположить такого.        — Пойдемте уже, — буркнул альтмер. — Мы здесь всего несколько минут, а горло уже саднит от пыли. Мне страшно от одной мысли о том, что таким мог стать весь мир.       

      

***

      По пустынной, выжженной земле они брели до самого вечера. И за это время не встретили ни одного зверя или птицы. По расчетам Туллия они должны были продвигаться на восток, к Вэйресту, но Анкано сомневался, что от города, располагавшегося так близко от эпицентра битвы богов, хоть что-нибудь осталось. Огненная Буря выжгла все на острове — вероятно, побережье Хай Рока постигла та же участь. Более того, в Зале Конвенции они видели, как катастрофа обрушилась на весь Нирн, так что, вполне возможно, их путешествие было бессмысленным. Однако в глубине души у мага теплилась надежда, что боги не могли поступить с ними так жестоко, отправив последних выживших на смерть в разрушенный мир.       Уже глубокой ночью они остановились, упав прямо на землю.        — Пить хочется! — прошептала измученная Мирабеллы.        — Воды нет, — пробормотал Анкано, прежде чем провалиться в какое-то подобие сна.       Утро следующего дня было ясным и теплым. Уставшие путники снова отправились в дорогу в надежде на лучшее. К полудню им посчастливилось набрести на мутный ручей, сбегавший между мелкой плоской галькой. Встав на колени, они жадно пили эту насыщенную пеплом и пылью воду, не обращая внимания ни на цвет, ни на сомнительную прозрачность источника, и жалея только об одном — что у них нет фляжки или какой-то еще емкости, чтобы захватить немного с собой.       А потом они снова брели вперед, уже едва переставляя ноги, лишь благодаря собственному упорству и желанию выжить во что бы то ни стало.       Когда солнце стало клониться к закату, двое чародеев и имперский генерал наконец увидели первые признаки цивилизации. Цивилизация обозначалась небольшой крепостью, даже скорее — форпостом, с башней для лучников, караульным помещением и высокими, в два человеческих роста коваными воротами. Над башней развевался странный флаг, отдаленно напоминающий имперский, но с черным драконом в языках пламени на красном фоне. Вокруг крепости не было ни жилья, ни каких-либо еще строений. Изнутри доносился смех и грубые голоса. Форпост стоял на относительно узкой полоске суши, окруженной с обеих сторон морем, так что, по сути, являлся преградой для тех, кто намеревался пройти дальше.       Туллий решительно побарабанил по воротам кулаком. Голоса в крепости затихли. Затем на небольшой площадке над воротами появились два орка в хорошо подогнанной броне, но без шлемов.        — Гляди-ка, Гарлак, — изумленно произнес один из них. — Призраки, что ли?       Его напарник так же удивленно таращился на людей и мера.        — Солдат, — твердо произнес Туллий. — Я — генерал Имперского Легиона. Мы трое — единственные выжившие в битве у Адамантиновой Башни. Проведите меня к своему командиру.       Орки переглянулись, не спеша выполнять приказ военачальника.        — Какой битвы? — уточнил тот, кого напарник назвал Гарлаком.        — У Адамантиновой Башни, — терпеливо повторил Туллий. — В двух днях пути отсюда.       Клыкастые воины продолжали разглядывать нежданных гостей с неослабевающим изумлением.        — Там нет никаких башен, — наконец сообщил первый орсимер. — Там вообще ничего нет. Там — Пепелище. Наша крепость и стоит здесь ради того, чтоб всяких любопытных дураков туда не пропускать, потому что это верная гибель. Но я ни разу не видел, чтобы приходили с той стороны.        — Я тоже, — подтвердил Гарлак. — В здравом уме туда никто не полезет.        — Вам что-то не ясно?! — рявкнул Туллий, где-то найдя силы для грозного тона. — Проведите меня к командиру!       Орки насупились.        — Уважаемые, — вмешался Анкано, поняв, что если переговоры продолжит командующий, то они до утра проторчат за воротами. — Мы очень устали. За эти два дня мы преодолели достаточно большое расстояние без пищи и воды. Прошу вас, пропустите нас, хотя бы напоите и затем можете задавать любые вопросы.        — Ладно, — проворчал приятель Гарлака, а потом крикнул куда-то вниз. — Открыть ворота!       Тяжелые створки с протяжным скрипом несмазанных петель поползли в противоположные стороны. За ними обнаружился небольшой двор, который одновременно служил и тренировочной площадкой, и местом отдыха, где у костра грелись солдаты. Состав гарнизона был весьма пестрым: помимо уже знакомых орков, Анкано углядел усатого бретона, двух данмеров и несколько сиродильцев. Вся эта разношерстная компания уставилась на чародеев и командующего с нескрываемым любопытством тех, чья служба скучна, однообразна и они рады почти любому событию, которое скрасит их унылые будни.       Из караульного помещения вышла темноволосая, крепко сложенная женщина средних лет. Окинув прибывших пристальным, спокойным взглядом профессионального военного, она уделила особое внимание пыльной и изорванной генеральской форме Туллия, а затем четко произнесла:        — Центурион Эмфина Меричи. Я отвечаю за этот гарнизон. Кто вы такие и как попали на полуостров?        — Какой полуостров вы имеете в виду, центурион? — поинтересовался Туллий.       Она махнула рукой ему за спину:        — Вот этот. Балфиеру. Гораздо шире он известен под названием Пепелища. И не без основания. Еще ни один человек или мер, отправившийся в сердце этих земель, не возвращался. Вы — первые.        — Центурион, — имперский генерал явно был в замешательстве. — Балфиера всегда была островом. И никогда не называлась никаким Пепелищем. Должно быть, кто-то остроумный решил так назвать этот район из-за генерального сражения у Адамантиновой Башни, произошедшего несколько дней назад. В любом случае, я рад, что хоть кто-то уцелел. Необходимо послать известие в Солитьюд, что …        — Подождите, — прервала его Эмфина. — Я не понимаю ничего из того, о чем вы говорите. Какое генеральное сражение? Почему вы решили, что Балфиера — это остров? О какой башне идет речь? И кто, во имя Алдуина, вы такие?!        — Я — генерал Туллий, командующий Имперским Легионом! — судя по голосу, военачальник начал закипать. — Центурион, вы можете не знать о сражении с двемерской механической армадой, но вы наверняка информированы о битве с Альдмерским Доминионом!        — Я не знаю никакого генерала Туллия, который бы командовал Имперским Легионом, — покачала головой центурион. — Потому что войсками командует генерал Гелебор. И всегда ими командовал.        — Тот фалмер?! — изумилась молчавшая все это время Мирабелла. — Или просто имя такое же? Что вообще происходит?       Глаза Меричи неприветливо сузились:        — Почему это вызывает у вас такое удивление? Кстати, Альдмерский Доминион, сражение с которым вы упомянули, уже лет сто не показывался вблизи границ Тамриэля, — она посмотрела на Анкано. — И высокие эльфы в наших краях встречаются редко. Ну а известия про двемерскую механическую армаду я и вовсе не собираюсь комментировать. Двемеры давным-давно исчезли, а их города под строжайшим надзором.        — Центурион, — громким шепотом пробубнил Гарлак. — Они вообще какие-то чудные.       Повисло неловкое молчание, которое нарушил альтмер:        — Скажите, какой это год? — произнес он.        — Четыреста седьмой, двадцать пятое число месяца Руки дождя.        — Четыреста седьмой?! Мы пробыли там целый год?! — воскликнула Мирабелла. — Подождите, этого не может быть!        — Даже если мы пробыли в Зале Конвенции столько времени, — негромко произнес альтмер, — это не объясняет того, почему никто не помнит генерала Туллия, да и внезапное возвышение Гелебора объяснимо с трудом. Честно говоря, я вообще думал, что все уничтожено, но, выходит, что нет. Простите, — он снова обратился к центуриону, — давайте пока сойдемся на том, что мы пришли из самой середины Балфиеры и ужасно устали. Если возможно, мы хотели бы чего-нибудь поесть и попить воды. Прошу вас. Дорога в самом деле была тяжелой.       Меричи одарила их еще одним долгим, внимательным взглядом, но в конце концов кивнула:        — Хорошо. Припасами мы не обделены. На снабжение в Имперском Легионе жаловаться не приходится. Гарлак проводит вас на кухню.       Кухня в крепости была небольшой, но чистой и по-своему уютной. Улыбчивая полноватая бретонка в форме новобранца разлила им в тарелки ароматно пахнущий овощной суп и щедро сдобрила его несколькими кусками вареного мяса со специями.        — Происходит что-то странное, — прошептала Мирабелла. — Что если … Что если мы попали в какую-то из реальностей, созданных Нумидиумом? Что если это не наш мир?        — Я подумал о том же, — отозвался Анкано, погружая ложку в наваристый бульон. — Но здесь, по крайней мере, знают об Алдуине.       Туллий ел молча, быстро, прислушиваясь к их разговору.        — Мне непонятно другое, — признался он, когда его тарелка опустела. — Почему в условиях военного времени нас приняли так приветливо? Ведь это имперский гарнизон, а не придорожная таверна.        — Потому что ближайший населенный пункт в дне пути отсюда, если ехать на лошади, — спокойно произнесла Эмфина Меричи, входя на кухню и опускаясь на стул. — Если вас, все же, пропустить без еды и воды, вы имеете все шансы вовсе не добраться туда. И никакого военного времени нет с тех пор, как мы отбили нападение Альдмерского Доминиона сто тридцать семь лет назад.        — Я ничего не понимаю, — произнесла Мирабелла.        — Я тоже, — признался Туллий.       Анкано промолчал, задумчиво рассматривая центуриона.       Меричи вздохнула:        — Могу вам сказать вот что, — произнесла она. — Мы — единственный гарнизон в округе. Полуостров Балфиера — место, где никто не живет. И даже звери обходят его стороной. Такое положение дел сохраняется уже несколько сотен лет. Там порой случаются странные, необъяснимые вещи. Архимаг Винтерхолда говорит, что это отзвуки или отражения страшного события, которое произошло вне нашего времени. Для меня это слишком сложно, но ясно одно — если бы по Пепелищу можно было запросто разгуливать, здесь бы не поставили наш гарнизон. Вы — первые, кто пришел оттуда… И, если честно, драконьи жрецы давным-давно предсказали ваше появление, но обычно такие мистические вещи все пропускают мимо ушей.        — Драконьи жрецы? — переспросил Анкано. — Но драконий культ прекратил свое существование еще в первой эре.       Имперский офицер покачала головой:        — Вы не понимаете, о чем говорю я, а я не понимаю, о чем говорите вы. Было жесткое реформирование — да. Но драконы всегда правили Тамриэлем, неся волю Акатоша.        — Вы говорите, жрецы предсказали наше появление, — вмешалась Мирабелла. — Что именно они сказали?        — Честно говоря, я не помню дословно, что сказано в пророчестве, — призналась Эмфина Меричи. — Меня всегда больше увлекало военное дело, нежели религия. Но в имперских школах обязателен курс религиозных основ. И мне запомнилась именно эта часть про Пепелище — таинственная и жутковатая. В целом, говорилось о том, что однажды из сердца Балфиеры придет тот, кто будет нести с собой память об уничтоженном мире. И вот приходите вы и говорите, что выжили в страшной битве.        — Так и есть, — подтвердил Туллий.        — Думаю, если это правда, вам нужно отправляться в Винтерхолд, к архимагу, — произнесла центурион. — Возможно, он сможет вам прояснить происходящее.        — Интересно, — произнесла Мирабелла, помолчав. — Но, вообще-то, я и есть архимаг Коллегии Винтерхолда.       Центурион вновь вздохнула, видимо, решив игнорировать подобные заявления:        — Я дам вам провожатых. К сожалению, у нас нет прямого портала до Винтерхолда, поэтому вы сначала доберетесь до столицы, а оттуда уже — в Коллегию.        — Портал? — переспросил Анкано.        — Да, портал, — пожала плечами офицер. — Что вас так удивляет? Сегодня отдохните — у нас в казарме есть свободные койки, а завтра утром отправитесь в путь.       Маг опять промолчал.        — Хорошо, — согласился за всех Туллий. — Так и поступим. Мне не терпится услышать чью-то еще версию событий.              

***

      Портал представлял собой уже знакомое Мирабелле Дорожное Святилище снежных эльфов. Только на куполе был не привычный символ Ауриэля, а дракон, держащий солнце в лапах.        — Интересная интерпретация, — вполголоса заметил Анкано.        — Мне больше интересно, откуда у них действующие порталы, — проворчала Мирабелла.        — Надеюсь, все станет понятно, когда мы доберемся до Солитьюда, — проговорил Туллий. — Элисиф должна быть в курсе того, что здесь творится.        — Если в этой реальности вообще есть Элисиф, — вполголоса пробормотал Анкано, но генерал его не услышал.       В провожатые им дали двух молодых солдат — рыжего босмера и светловолосую нордку, которые с нескрываемым энтузиазмом шагнули в колышущуюся рябь портала.       Переход был достаточно плавным. У Мирабеллы сложилось впечатление, что система Дорожных Святилищ получила значительное усовершенствование, однако такое их свободное использование по-прежнему сбивало с толку.       На той стороне чародеев и генерала встречало яркое солнце и запах цветущего горноцвета. Несмотря на свежий и по-скайримски холодный ветер, весна уже полностью вступила в свои права. После выжженной и жаркой Балфиеры такая погода казалась благословением самих богов.       Чуть дальше от портала располагалось несколько смотровых вышек, соединенных между собой небольшими мостиками. Над вышками развевалось уже знакомое знамя с черным драконом. Мостики смутно напомнили Анкано плетеные переходы между шатрами одичавших фалмеров. Однако эти добротно сделанные укрепления отличались своеобразным изяществом, хоть и, очевидно, были достаточно прочными. За сооружениями начиналась мощеная дорога, по обе стороны от которой находились небольшие двухэтажные дома из белого камня с полукруглыми крышами. По правую руку от путешественников виднелась знакомая цепь гор со знаменитой Глоткой Мира, чью вершину скрывали густые облака. По левую же — незнакомый, но огромный город, сочетающий в своей архитектуре нордскую фундаментальность и эльфийскую утонченность.       Туллий молчал, таращась на совершенно незнакомые ему постройки.        — Это не Солитьюд! — наконец произнес он.        — Рискну предположить, что это Вайтран, — подала голос Мирабелла, так же, как и генерал, потрясенная увиденным.        — Я помню его совсем другим! Это не может быть Вайтран!        — Это он и есть, — жизнерадостно сообщила нордка. — Центурион сказала, вам надобно в столицу, а потом — в Винтерхолд. Но мой совет — останьтесь здесь хотя бы на неделю. Вайтран — один из самых красивых городов Скайрима, не считая, конечно, Винтерхолда и Эринайи. Тут есть на что посмотреть и где отдохнуть. Король, правда, сейчас в отъезде, но его заменяет ярл Балгруф.        — Точно, — поддержал ее босмер. — Вайтран — отличный город, даром, что столица. Жаль, не получается чаще в нем бывать.        — Ярл Балгруф … — пробормотал Туллий. Анкано и Мирабелла понимающе переглянулись: в их реальности правитель владения погиб в пожаре, устроенном Алдуином.       На мостках тем временем появилась лучница в светлой, отливавшей серебром броне. Она явно была эльфийкой — заостренные уши виднелись в кудрявых завитках белоснежных волос, миндалевидный разрез лазурно-голубых глаз подчеркивал миловидность узкого лица.       Мирабелла чуть склонилась в сторону Анкано.        — Она — фалмер? — удивленно прошептала она.        — Мне тоже так кажется, — ответил маг. — Становится все интересней.       Лучница помахала рукой имперским солдатам. Похоже, они были хорошо знакомы.        — Это кто? — поинтересовалась она, с любопытством рассматривая новоприбывших.        — Не поверишь — пришли с Пепелища, — сообщила нордка.        — Да ну! — эльфийка даже перегнулась через витые перила.       На мостик вышел еще один солдат — рослый молодой норд с короткой бородкой и синими глазами. За спиной у него виднелась внушительная секира, на рукояти и лезвии которой приглушенно мерцали зачарованные руны.        — Давненько в наши края не забредали альтмеры, — заметил он.        — Они пришли с Пепелища, — сообщила лучница.        — Шутишь?!        — Это правда, — с важностью, будто он сам всех привел с Балфиеры, кивнул босмер.        — Прошу прощения, — вмешался Анкано, которому надоело, что на него таращатся, как на диковинного зверя. — Центурион Меричи выделила нам провожатых, чтобы мы отправились в Винтерхолд к сведущим людям. Мы очень спешим.       Норд оглядел его с головы до пят:        — Вы можете хоть обспешиться, — заявил он. — Но для перехода все равно потребуется разрешение ярла. В Винтерхолде строгая система — там кто попало не шастает.       Его белокурая напарница фыркнула с непонятным весельем:        — Шустрые какие, — поддержала она норда. — Обычно разрешения по нескольку дней ждут.        — Простите, какого перехода? — спросила Мирабелла.       Туллий все это время молчал, очевидно, пытаясь понять, почему Вайтран стал столицей и с чего все так вдруг поменялось.        — Через портал, — пояснила их провожатая нордка. — Ладно, мы действительно пойдем — еще надо подать заявку и где-то остановиться на ночлег.        — Рекомендую «Златолист», — произнесла лучница. — Там можно снять самые лучшие комнаты и не очень дорого, хотя кухня уступает по своему разнообразию «Гарцующей кобыле».        — Спасибо за совет, — откликнулся босмер.       Они отправились по мощеной дороге, вдоль полукруглых домов из белого камня, которые оказались обычными фермами: на ухоженных участках, несмотря на ранний час, уже трудились люди и эльфы, не обращая на путников никакого внимания.       По мере приближения к городским воротам, дорога расширялась и становилась более оживленной. По ней катились повозки, доверху груженные товарами; вышагивали стражники все в тех же серебристых доспехах; куда-то спешили горожане, прихватив с собой сумки и корзины. Взгляд Анкано выхватывал из толпы нордские, данмерские, редгардские, фалмерские лица.        — Думаешь, это все-таки не наш мир? — прошептала Мирабелла. — Но он очень похож.       Маг задумчиво покачал головой:        — Думаю, наш, все же, уничтожен. А это — осколок какой-то реальности, созданной Нумидиумом и чудом уцелевшей.        — То есть, все это ненастоящее? — уточнил Туллий.        — Почему? Настоящее. И, наверное, стоит порадоваться тому, что этот мир не заселили ползающие твари, которые привиделись мне в Зале Конвенции.        — Что за твари? — переспросила Мирабелла, но тут они дошли до главных ворот и вниманием их завладел представший перед ними вид Вайтрана.       Город был гораздо больше, чем все они помнили, улицы — просторнее, дома — выше. Архитектура значительно отличалась: деревянные постройки удивительным образом гармонировали с каменными, почти возле каждого дома можно было заметить маленький садик или цветник; расширилась сеть каналов, радовавшая прозрачной водой и плескающимися в ней рыбешками. В конце улицы Анкано заметил большую кузницу и знакомую фигуру Адрианы Авениччи во дворе. Возле Адрианы прыгала большеглазая темноволосая девочка.       Неподалеку от кузницы виднелись вывески других мастерских — ткацких и сапожных. На месте дома Драконорожденной стояла арка с искусно вырезанными белыми колоннами, символизирующая вход в рабочий район.       Торговая площадь казалась огромной — в бесконечных рядах лавочек, лотков и магазинов можно было запросто заблудиться. Видимо, это действительно происходило довольно часто, потому что возле фонтана, бьющего посередине этого делового квартала, находилось несколько указателей, оформленных в качестве декоративных элементов. Народу было так много, что Мирабелла невольно взяла альтмера за руку, чтобы не отстать и не потеряться. От торговой площади разбегалось несколько улочек. Одну из них занимали таверны и постоялые дома, среди которых Анкано разглядел и вывеску «Гарцующей кобылы». На других располагались жилые дома, административные здания и казармы. Центральная улица вела наверх, туда, где раньше находился храм Кинарет, Златолист и статуя Талоса.       Поднявшись по широким мраморным ступеням вслед за провожатыми, маг убедился, что и здесь произошли изменения. Златолист пребывал на месте, укрывая небольшую площадь своими внушительными цветущими ветвями. Однако вместо храма здесь появился дворец ярла, занимавший, в том числе, и территорию, где раньше, в уже несуществующем мире, располагались дома горожан. На противоположной стороне площади виднелась деревянная крыша Йоррваскра, что немного удивило Анкано. В его понимании символ Пяти сотен Исграмора плохо сочетался с живущими в городе фалмерами. Возле резиденции Соратников о чем-то спорили Вилкас и Эйла, рядом с задумчивым видом стоял Кодлак в облачении Предвестника. Значит, в этой версии реальности нападение на Йоррваскр не состоялось.       Статуи Талоса тоже не было, но, бросив взгляд на крутую лестницу, поднимавшуюся ввысь среди искусственных водопадов и живых цветов, Анкано заметил ее в крытой галерее, ведущей к величественному и грандиозному Святилищу. Девятый бог соседствовал со статуями Кинарет и Стендарра. А вот на выпуклой крыше храма …        — Это дракон! — пробормотала Мирабелла.       Крылатый ящер, словно услышав ее, повернул к ним чешуйчатую серую морду, прищурил горящие глаза и выдохнул дым из ноздрей.        — Нуминекс, — Анкано улыбнулся, почувствовав, как в душе шевельнулось какое-то теплое чувство, словно он, наконец-то, нашел что-то знакомое и незыблемое.       Дракон чуть вытянул длинную шею, словно пытаясь лучше рассмотреть его. Потом, коротко рыкнул, что, очевидно, означало приветствие, расправил широкие, отливающие серой сталью крылья, и устремился в ослепительную синеву неба.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.