ID работы: 9862566

Ловушка времени

Джен
R
В процессе
114
Алина13 бета
Размер:
планируется Макси, написано 125 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 85 Отзывы 58 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
      Подняв девочку лет пяти на руки, высокий мужчина весело кружил с ней по детской. За окном стояла ночь, а комнату освещал только ночник. Девочка громко смеялась, мужчина вторил ей тихим басовитым смехом. Наконец он остановился, посадил ребёнка на кровать и присел перед ней на колени.       — Ну вот, теперь тебе не страшно, лисёнок? — он большой ладонью погладил мягкие, пушистые волосы дочери.       — Нет, с тобой мне не страшно! — девочка высоко задрала немного курносый носик, а затем хитро посмотрела на отца. — Но когда ты уйдёшь, мне снова станет страшно. Я хочу спать с тобой!       — Нет, лисёнок, ты спишь в своей комнате а мы с мамой своей, —но видя расстроенное личико дочери, — Ты всегда можешь позвать меня, я услышу и приду.       Мужчина поцеловал девочку в лоб, уложил в постель и накрыл одеялом.       — Ну почему, маме можно с тобой спать, а мне нет?! — девочка грозно смотрела из-под одеяла, и как никогда была похожа на своё домашнее прозвище. Будто маленький лисёнок желающий выйти из норы, но которого мать загнала обратно.       — Мамин папа теперь далеко, и он не может спасать её от кошмаров, — мужчина ласково поцеловал ребёнка в носик.       — Но ты можешь спать со мной и приходить к маме когда ей страшно, — продолжала настаивать на своём девочка.       — Милая, мне страшно всегда, так как мой папа теперь не рядом, — в дверях детской стояла красивая молодая женщина и ласково смотрела на мужа и дочь. — А твой папа рядом, он может прийти к тебе в любую минуту.       — А если ты тоже больше не сможешь ко мне приходить. — большие глаза ребёнка с ужасом смотрели на отца.       — Когда-нибудь это обязательно случится, и тогда ты обязательно найдёшь человека с которым тебе будет не страшно спать. И он будет беречь тебя от кошмаров, — женщина подошла к стоящему на коленях перед детской кроваткой мужчине и положила руки на его плечи. И продолжала ласково, но немного грустную улыбаться. — Не бойся, лисичка, это случится ещё очень нескоро. А сегодня мы с папой побудем рядом с тобой.

***

      — Ты только посмотри! Мы-то думали они с девицами развлекаться, а они спят в обнимку, да ещё и под одним плащом! — громкий голос разбудил Артура и Мерлина. Они резко подскочили и единогласно застонали. Сон в неудобной позе, да ещё и на земле и корнях, был тяжёлым испытанием для тела. Над ними стояли Ланселот и Кей в полном боевом облачении.       — Ваше Величество видно забыли, что сегодня Вам предстоит открывать игрища. И что Вам, Великий волшебник, предстоит участие в конных состязаниях, — Кей выглядел величественно и говорил строгим хорошо поставленным голосом.       — Кей, ну прекрати строить из себя Персиваля! Я всё помню! — Артур грозно посмотрел на друга, но это никого не убедило, все видели что он предпочтет неудобную землю и корни всяким формальным действиям.       — Какие ещё конные состязания?! — в ужасе прокричал едва проснувшийся Мерлин. — Мы так не договаривались!       — Это моё распоряжение, — виновато сказал король. Он взял из рук Кея свёрток с парадной одежды и начал облачаться, в этом сложном деле ему помогал Ланселот. — Я не хочу тебя отпускать и надеюсь, что Камелот станет твоим домом. Но ты чужак и долго не можешь оставаться моим гостем. Поэтому я хочу принять тебя в дружину и за выдающиеся заслуги сразу в старшую. Но для этого тебе нужно будет доказать что ты достоин. У тебя впереди есть ещё год, может быть два. Но начинать нужно сейчас, — король увидел, что Мерлин готов возразить ему, и не дал заговорить продолжив свой монолог. — Я не буду держать тебя в Камелоте, ты волен уехать в любой момент. Но я хочу чтобы всегда ты возвращался сюда. Я знаю, что ты хороший воин, но других придётся убеждать не магией. Я не хочу рассекречивает твои умения в плане магического боя. Все должны считать что магия способна только на решение бытовых вопросов.       — Но многие видели как я расправился с бандитской шайкой, — Мерлин был в шоке от откровений Артура. — А наши тренировки, вообще при желании, может наблюдать весь замок.       — В замке на постоянной основе обитает только старшая дружина. Остальные знают только слухи. Именно поэтому старшие дружинники тебя уже принимают, и у них не возникнет вопросов с включением тебя в их число. Они видят твою силу и не сомневаются, что в случае опасности ты защитишь Короля и Камелот, — Кей свои пояснения говорил крайне серьёзно, он ясно понимал почему Артур принял такое решение и сейчас старался убедить друга, что это необходимо.       Ланселот закончил помогать Артуру и тоже включился в диалог:       — Конные состязания пока единственное в чём ты можешь показать свою удаль. В рукопашной схватке тебя затопчут, лук ты даже не брал в руки, а на мечах тебя побьёт даже неопытный детский*. Вот и остаются только скачки. Верхом ты держишься очень хорошо, препятствия берёшь, так что сможешь навязать достойную борьбу, — Ланселот поправил плащ короля и, хлопнув в ладоши, сказал. — А теперь бегом к турнирному полю. У нас осталось всего полчаса до начала! О, а это что за свёрток?       — Не тронь! Это плащ Мерлина, на нём волосы того чудища, что появилось из Майского дерева, — грозно рявкнул Артур, вокруг разлилась убийственная аура, все удивлённо на него смотрели, а Мерлин тихонько подошёл и поднял свёрток.       — Так значит люди не врали?! — в шоке воскликнул Ланселот, не став заострять внимание над странным поведением друга.       — Мы видели только яркий свет от дерева. И подумали, что Мерлин устроил обещанное представление, — пояснил Кей, решивший взять пример с Ланселота.       — А что это было за чудовище, а то у слухи один краше другого? Почему оно появилось? И куда оно исчезло? А… — Ланселот возбуждённо размахивал своими огромными руками, уже и забыв о том, что надо поторопиться, и о странном поведении короля.       — Так, всё потом! — властно прервал друга Артур. — Мы ведь торопимся. И почему вы принесли одежду только мне, а Мерлину?       Ланселот обиженно замолчал, и Кей взял слово:       — Мы же тебя искали, и конные состязания будут последними, времени ещё много.       Король кивнул, и мужчины двинулись к турнирному полю. Артур, Ланселот и Кей всю дорогу весело переговаривались, вспоминая прошедшую ночь и прошлые игрища. Только Мерлин шёл молча, он всё силился вспомнить, что же ему снилось. Что-то невероятно важное, и при этом тёплое, счастливое.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.